Muhammad, his work,

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

لَقَدۡمَنَّٱللَّهُعَلَىٱلۡمُؤۡمِنِينَإِذۡبَعَثَفِيهِمۡرَسُولٗامِّنۡأَنفُسِهِمۡيَتۡلُواْعَلَيۡهِمۡءَايَٰتِهِۦوَيُزَكِّيهِمۡوَيُعَلِّمُهُمُٱلۡكِتَٰبَوَٱلۡحِكۡمَةَوَإِنكَانُواْمِنقَبۡلُلَفِيضَلَٰلٖمُّبِينٍ١٦٤
Saheeh International

Certainly did Allāh confer [great] favor upon the believers when He sent among them a Messenger from themselves, reciting to them His verses and purifying them and teaching them the Book [i.e., the Qur’ān] and wisdom,1 although they had been before in manifest error.

لَقَدْLaqad
مَنَّmanna
ٱللَّهُAllahu
عَلَىAAala
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
إِذْith
بَعَثَbaAAatha
فِيهِمْfeehim
رَسُولًۭاrasoolan
مِّنْmin
أَنفُسِهِمْanfusihim
يَتْلُوا۟yatloo
عَلَيْهِمْAAalayhim
ءَايَـٰتِهِۦayatihi
وَيُزَكِّيهِمْwayuzakkeehim
وَيُعَلِّمُهُمُwayuAAallimuhumu
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
وَٱلْحِكْمَةَwaalhikmata
وَإِنwain
كَانُوا۟kanoo
مِنmin
قَبْلُqablu
لَفِىlafee
ضَلَـٰلٍۢdalalin
مُّبِينٍmubeenin
ٱلَّذِينَيَتَّبِعُونَٱلرَّسُولَٱلنَّبِيَّٱلۡأُمِّيَّٱلَّذِييَجِدُونَهُۥمَكۡتُوبًاعِندَهُمۡفِيٱلتَّوۡرَىٰةِوَٱلۡإِنجِيلِيَأۡمُرُهُمبِٱلۡمَعۡرُوفِوَيَنۡهَىٰهُمۡعَنِٱلۡمُنكَرِوَيُحِلُّلَهُمُٱلطَّيِّبَٰتِوَيُحَرِّمُعَلَيۡهِمُٱلۡخَبَٰٓئِثَوَيَضَعُعَنۡهُمۡإِصۡرَهُمۡوَٱلۡأَغۡلَٰلَٱلَّتِيكَانَتۡعَلَيۡهِمۡۚفَٱلَّذِينَءَامَنُواْبِهِۦوَعَزَّرُوهُوَنَصَرُوهُوَٱتَّبَعُواْٱلنُّورَٱلَّذِيٓأُنزِلَمَعَهُۥٓأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡمُفۡلِحُونَ١٥٧
Saheeh International

Those who follow the Messenger, the unlettered prophet, whom they find written [i.e., described] in what they have of the Torah and the Gospel, who enjoins upon them what is right and prohibits them from what is wrong and makes lawful for them what is good and forbids them from what is evil and relieves them of their burden1 and the shackles which were upon them.2 So they who have believed in him, honored him, supported him and followed the light which was sent down with him - it is those who will be the successful.

ٱلَّذِينَAllatheena
يَتَّبِعُونَyattabiAAoona
ٱلرَّسُولَalrrasoola
ٱلنَّبِىَّalnnabiyya
ٱلْأُمِّىَّalommiyya
ٱلَّذِىallathee
يَجِدُونَهُۥyajidoonahu
مَكْتُوبًاmaktooban
عِندَهُمْAAindahum
فِىfee
ٱلتَّوْرَىٰةِalttawrati
وَٱلْإِنجِيلِwaalinjeeli
يَأْمُرُهُمyamuruhum
بِٱلْمَعْرُوفِbialmaAAroofi
وَيَنْهَىٰهُمْwayanhahum
عَنِAAani
ٱلْمُنكَرِalmunkari
وَيُحِلُّwayuhillu
لَهُمُlahumu
ٱلطَّيِّبَـٰتِalttayyibati
وَيُحَرِّمُwayuharrimu
عَلَيْهِمُAAalayhimu
ٱلْخَبَـٰٓئِثَalkhabaitha
وَيَضَعُwayadaAAu
عَنْهُمْAAanhum
إِصْرَهُمْisrahum
وَٱلْأَغْلَـٰلَwaalaghlala
ٱلَّتِىallatee
كَانَتْkanat
عَلَيْهِمْ ۚAAalayhim
فَٱلَّذِينَfaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
بِهِۦbihi
وَعَزَّرُوهُwaAAazzaroohu
وَنَصَرُوهُwanasaroohu
وَٱتَّبَعُوا۟waittabaAAoo
ٱلنُّورَalnnoora
ٱلَّذِىٓallathee
أُنزِلَonzila
مَعَهُۥٓ ۙmaAAahu
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمُhumu
ٱلْمُفْلِحُونَalmuflihoona
لِتُنذِرَقَوۡمٗامَّآأُنذِرَءَابَآؤُهُمۡفَهُمۡغَٰفِلُونَ٦
Saheeh International

That you may warn a people whose forefathers were not warned, so they are unaware.

لِتُنذِرَLitunthira
قَوْمًۭاqawman
مَّآma
أُنذِرَonthira
ءَابَآؤُهُمْabaohum
فَهُمْfahum
غَـٰفِلُونَghafiloona
فَذَكِّرۡفَمَآأَنتَبِنِعۡمَتِرَبِّكَبِكَاهِنٖوَلَامَجۡنُونٍ٢٩
Saheeh International

So remind, [O Muḥammad], for you are not, by the favor of your Lord, a soothsayer or a madman.

فَذَكِّرْFathakkir
فَمَآfama
أَنتَanta
بِنِعْمَتِbiniAAmati
رَبِّكَrabbika
بِكَاهِنٍۢbikahin
وَلَاwala
مَجْنُونٍmajnoonin
يَٰٓأَيُّهَاٱلۡمُدَّثِّرُ١
Saheeh International

O you who covers himself [with a garment],1

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلْمُدَّثِّرُalmuddaththiru
قُمۡفَأَنذِرۡ٢
Saheeh International

Arise and warn

قُمْQum
فَأَنذِرْfaanthir
وَرَبَّكَفَكَبِّرۡ٣
Saheeh International

And your Lord glorify

وَرَبَّكَWarabbaka
فَكَبِّرْfakabbir
وَثِيَابَكَفَطَهِّرۡ٤
Saheeh International

And your clothing purify

وَثِيَابَكَWathiyabaka
فَطَهِّرْfatahhir
وَٱلرُّجۡزَفَٱهۡجُرۡ٥
Saheeh International

And uncleanliness1 avoid

وَٱلرُّجْزَWaalrrujza
فَٱهْجُرْfaohjur
وَلَاتَمۡنُنتَسۡتَكۡثِرُ٦
Saheeh International

And do not confer favor to acquire more1

وَلَاWala
تَمْنُنtamnun
تَسْتَكْثِرُtastakthiru
وَلِرَبِّكَفَٱصۡبِرۡ٧
Saheeh International

But for your Lord be patient.

وَلِرَبِّكَWalirabbika
فَٱصْبِرْfaisbir