Muhammad, and the blind man

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

عَبَسَوَتَوَلَّىٰٓ١
Saheeh International

He [i.e., the Prophet (ﷺ) ] frowned and turned away

عَبَسَAAabasa
وَتَوَلَّىٰٓwatawalla
فَأَنتَعَنۡهُتَلَهَّىٰ١٠
Saheeh International

From him you are distracted.

فَأَنتَFaanta
عَنْهُAAanhu
تَلَهَّىٰtalahha
كـَلَّآإِنَّهَاتَذۡكِرَةٞ١١
Saheeh International

No! Indeed, they [i.e., these verses] are a reminder;

كَلَّآKalla
إِنَّهَاinnaha
تَذْكِرَةٌۭtathkiratun
فَمَنشَآءَذَكَرَهُۥ١٢
Saheeh International

So whoever wills may remember it.1

فَمَنFaman
شَآءَshaa
ذَكَرَهُۥthakarahu
أَنجَآءَهُٱلۡأَعۡمَىٰ٢
Saheeh International

Because there came to him the blind man,1 [interrupting].

أَنAn
جَآءَهُjaahu
ٱلْأَعْمَىٰalaAAma
وَمَايُدۡرِيكَلَعَلَّهُۥيَزَّكَّىٰٓ٣
Saheeh International

But what would make you perceive, [O Muḥammad], that perhaps he might be purified1

وَمَاWama
يُدْرِيكَyudreeka
لَعَلَّهُۥlaAAallahu
يَزَّكَّىٰٓyazzakka
أَوۡيَذَّكَّرُفَتَنفَعَهُٱلذِّكۡرَىٰٓ٤
Saheeh International

Or be reminded and the remembrance would benefit him?

أَوْAw
يَذَّكَّرُyaththakkaru
فَتَنفَعَهُfatanfaAAahu
ٱلذِّكْرَىٰٓalththikra
أَمَّامَنِٱسۡتَغۡنَىٰ٥
Saheeh International

As for he who thinks himself without need,1

أَمَّاAmma
مَنِmani
ٱسْتَغْنَىٰistaghna
فَأَنتَلَهُۥتَصَدَّىٰ٦
Saheeh International

To him you give attention.

فَأَنتَFaanta
لَهُۥlahu
تَصَدَّىٰtasadda
وَمَاعَلَيۡكَأَلَّايَزَّكَّىٰ٧
Saheeh International

And not upon you [is any blame] if he will not be purified.1

وَمَاWama
عَلَيْكَAAalayka
أَلَّاalla
يَزَّكَّىٰyazzakka
وَأَمَّامَنجَآءَكَيَسۡعَىٰ٨
Saheeh International

But as for he who came to you striving [for knowledge]

وَأَمَّاWaamma
مَنman
جَآءَكَjaaka
يَسْعَىٰyasAAa
وَهُوَيَخۡشَىٰ٩
Saheeh International

While he fears [Allāh],

وَهُوَWahuwa
يَخْشَىٰyakhsha