Booty

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْإِذَاضَرَبۡتُمۡفِيسَبِيلِٱللَّهِفَتَبَيَّنُواْوَلَاتَقُولُواْلِمَنۡأَلۡقَىٰٓإِلَيۡكُمُٱلسَّلَٰمَلَسۡتَمُؤۡمِنٗاتَبۡتَغُونَعَرَضَٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَافَعِندَٱللَّهِمَغَانِمُكَثِيرَةٞۚكَذَٰلِكَكُنتُممِّنقَبۡلُفَمَنَّٱللَّهُعَلَيۡكُمۡفَتَبَيَّنُوٓاْۚإِنَّٱللَّهَكَانَبِمَاتَعۡمَلُونَخَبِيرٗا٩٤
Saheeh International

O you who have believed, when you go forth [to fight] in the cause of Allāh, investigate; and do not say to one who gives you [a greeting of] peace, "You are not a believer,"1 aspiring for the goods of worldly life; for with Allāh are many acquisitions. You [yourselves] were like that before; then Allāh conferred His favor [i.e., guidance] upon you, so investigate. Indeed Allāh is ever, of what you do, Aware.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
إِذَاitha
ضَرَبْتُمْdarabtum
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
فَتَبَيَّنُوا۟fatabayyanoo
وَلَاwala
تَقُولُوا۟taqooloo
لِمَنْliman
أَلْقَىٰٓalqa
إِلَيْكُمُilaykumu
ٱلسَّلَـٰمَalssalama
لَسْتَlasta
مُؤْمِنًۭاmuminan
تَبْتَغُونَtabtaghoona
عَرَضَAAarada
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَاalddunya
فَعِندَfaAAinda
ٱللَّهِAllahi
مَغَانِمُmaghanimu
كَثِيرَةٌۭ ۚkatheeratun
كَذَٰلِكَkathalika
كُنتُمkuntum
مِّنmin
قَبْلُqablu
فَمَنَّfamanna
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْكُمْAAalaykum
فَتَبَيَّنُوٓا۟ ۚfatabayyanoo
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
كَانَkana
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
خَبِيرًۭاkhabeeran
۞ وَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّمَاغَنِمۡتُممِّنشَيۡءٖفَأَنَّلِلَّهِخُمُسَهُۥوَلِلرَّسُولِوَلِذِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡيَتَٰمَىٰوَٱلۡمَسَٰكِينِوَٱبۡنِٱلسَّبِيلِإِنكُنتُمۡءَامَنتُمبِٱللَّهِوَمَآأَنزَلۡنَاعَلَىٰعَبۡدِنَايَوۡمَٱلۡفُرۡقَانِيَوۡمَٱلۡتَقَىٱلۡجَمۡعَانِۗوَٱللَّهُعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٌ٤١
Saheeh International

And know that anything you obtain of war booty - then indeed, for Allāh is one fifth of it and for the Messenger1 and for [his] near relatives2 and the orphans, the needy, and the [stranded] traveler,3 if you have believed in Allāh and in that which We sent down to Our Servant4 on the day of criterion [i.e., decisive encounter] - the day when the two armies met [at Badr]. And Allāh, over all things, is competent.

۞ وَٱعْلَمُوٓا۟WaiAAlamoo
أَنَّمَاannama
غَنِمْتُمghanimtum
مِّنmin
شَىْءٍۢshayin
فَأَنَّfaanna
لِلَّهِlillahi
خُمُسَهُۥkhumusahu
وَلِلرَّسُولِwalilrrasooli
وَلِذِىwalithee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwaalyatama
وَٱلْمَسَـٰكِينِwaalmasakeeni
وَٱبْنِwaibni
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
إِنin
كُنتُمْkuntum
ءَامَنتُمamantum
بِٱللَّهِbiAllahi
وَمَآwama
أَنزَلْنَاanzalna
عَلَىٰAAala
عَبْدِنَاAAabdina
يَوْمَyawma
ٱلْفُرْقَانِalfurqani
يَوْمَyawma
ٱلْتَقَىiltaqa
ٱلْجَمْعَانِ ۗaljamAAani
وَٱللَّهُwaAllahu
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌqadeerun
فَكُلُواْمِمَّاغَنِمۡتُمۡحَلَٰلٗاطَيِّبٗاۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَۚإِنَّٱللَّهَغَفُورٞرَّحِيمٞ٦٩
Saheeh International

So consume what you have taken of war booty [as being] lawful and good, and fear Allāh. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

فَكُلُوا۟Fakuloo
مِمَّاmimma
غَنِمْتُمْghanimtum
حَلَـٰلًۭاhalalan
طَيِّبًۭا ۚtayyiban
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَ ۚAllaha
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
سَيَقُولُٱلۡمُخَلَّفُونَإِذَاٱنطَلَقۡتُمۡإِلَىٰمَغَانِمَلِتَأۡخُذُوهَاذَرُونَانَتَّبِعۡكُمۡۖيُرِيدُونَأَنيُبَدِّلُواْكَلَٰمَٱللَّهِۚقُللَّنتَتَّبِعُونَاكَذَٰلِكُمۡقَالَٱللَّهُمِنقَبۡلُۖفَسَيَقُولُونَبَلۡتَحۡسُدُونَنَاۚبَلۡكَانُواْلَايَفۡقَهُونَإِلَّاقَلِيلٗا١٥
Saheeh International

Those who remained1 behind will say when you set out toward the war booty to take it, "Let us follow you." They wish to change the words of Allāh. Say, "Never will you follow us. Thus did Allāh say before." So they will say, "Rather, you envy us." But [in fact] they were not understanding except a little.2

سَيَقُولُSayaqoolu
ٱلْمُخَلَّفُونَalmukhallafoona
إِذَاitha
ٱنطَلَقْتُمْintalaqtum
إِلَىٰila
مَغَانِمَmaghanima
لِتَأْخُذُوهَاlitakhuthooha
ذَرُونَاtharoona
نَتَّبِعْكُمْ ۖnattabiAAkum
يُرِيدُونَyureedoona
أَنan
يُبَدِّلُوا۟yubaddiloo
كَلَـٰمَkalama
ٱللَّهِ ۚAllahi
قُلqul
لَّنlan
تَتَّبِعُونَاtattabiAAoona
كَذَٰلِكُمْkathalikum
قَالَqala
ٱللَّهُAllahu
مِنmin
قَبْلُ ۖqablu
فَسَيَقُولُونَfasayaqooloona
بَلْbal
تَحْسُدُونَنَا ۚtahsudoonana
بَلْbal
كَانُوا۟kanoo
لَاla
يَفْقَهُونَyafqahoona
إِلَّاilla
قَلِيلًۭاqaleelan
وَمَغَانِمَكَثِيرَةٗيَأۡخُذُونَهَاۗوَكَانَٱللَّهُعَزِيزًاحَكِيمٗا١٩
Saheeh International

And much war booty which they will take. And ever is Allāh Exalted in Might and Wise.

وَمَغَانِمَWamaghanima
كَثِيرَةًۭkatheeratan
يَأْخُذُونَهَا ۗyakhuthoonaha
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
عَزِيزًاAAazeezan
حَكِيمًۭاhakeeman
وَعَدَكُمُٱللَّهُمَغَانِمَكَثِيرَةٗتَأۡخُذُونَهَافَعَجَّلَلَكُمۡهَٰذِهِۦوَكَفَّأَيۡدِيَٱلنَّاسِعَنكُمۡوَلِتَكُونَءَايَةٗلِّلۡمُؤۡمِنِينَوَيَهۡدِيَكُمۡصِرَٰطٗامُّسۡتَقِيمٗا٢٠
Saheeh International

Allāh has promised you much booty that you will take [in the future] and has hastened for you this [victory] and withheld the hands of people from you - that it may be a sign for the believers and [that] He may guide you to a straight path.

وَعَدَكُمُWaAAadakumu
ٱللَّهُAllahu
مَغَانِمَmaghanima
كَثِيرَةًۭkatheeratan
تَأْخُذُونَهَاtakhuthoonaha
فَعَجَّلَfaAAajjala
لَكُمْlakum
هَـٰذِهِۦhathihi
وَكَفَّwakaffa
أَيْدِىَaydiya
ٱلنَّاسِalnnasi
عَنكُمْAAankum
وَلِتَكُونَwalitakoona
ءَايَةًۭayatan
لِّلْمُؤْمِنِينَlilmumineena
وَيَهْدِيَكُمْwayahdiyakum
صِرَٰطًۭاsiratan
مُّسْتَقِيمًۭاmustaqeeman
وَمَآأَفَآءَٱللَّهُعَلَىٰرَسُولِهِۦمِنۡهُمۡفَمَآأَوۡجَفۡتُمۡعَلَيۡهِمِنۡخَيۡلٖوَلَارِكَابٖوَلَٰكِنَّٱللَّهَيُسَلِّطُرُسُلَهُۥعَلَىٰمَنيَشَآءُۚوَٱللَّهُعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٞ٦
Saheeh International

And what Allāh restored [of property] to His Messenger from them - you did not spur for it [in an expedition] any horses or camels,1 but Allāh gives His messengers power over whom He wills, and Allāh is over all things competent.

وَمَآWama
أَفَآءَafaa
ٱللَّهُAllahu
عَلَىٰAAala
رَسُولِهِۦrasoolihi
مِنْهُمْminhum
فَمَآfama
أَوْجَفْتُمْawjaftum
عَلَيْهِAAalayhi
مِنْmin
خَيْلٍۢkhaylin
وَلَاwala
رِكَابٍۢrikabin
وَلَـٰكِنَّwalakinna
ٱللَّهَAllaha
يُسَلِّطُyusallitu
رُسُلَهُۥrusulahu
عَلَىٰAAala
مَنman
يَشَآءُ ۚyashao
وَٱللَّهُwaAllahu
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌۭqadeerun
مَّآأَفَآءَٱللَّهُعَلَىٰرَسُولِهِۦمِنۡأَهۡلِٱلۡقُرَىٰفَلِلَّهِوَلِلرَّسُولِوَلِذِيٱلۡقُرۡبَىٰوَٱلۡيَتَٰمَىٰوَٱلۡمَسَٰكِينِوَٱبۡنِٱلسَّبِيلِكَيۡلَايَكُونَدُولَةَۢبَيۡنَٱلۡأَغۡنِيَآءِمِنكُمۡۚوَمَآءَاتَىٰكُمُٱلرَّسُولُفَخُذُوهُوَمَانَهَىٰكُمۡعَنۡهُفَٱنتَهُواْۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَۖإِنَّٱللَّهَشَدِيدُٱلۡعِقَابِ٧
Saheeh International

And what Allāh restored to His Messenger from the people of the towns - it is for Allāh and for the Messenger and for [his] near relatives1 and orphans and the needy and the [stranded] traveler2 - so that it will not be a perpetual distribution among the rich from among you. And whatever the Messenger has given you - take; and what he has forbidden you - refrain from. And fear Allāh; indeed, Allāh is severe in penalty.

مَّآMa
أَفَآءَafaa
ٱللَّهُAllahu
عَلَىٰAAala
رَسُولِهِۦrasoolihi
مِنْmin
أَهْلِahli
ٱلْقُرَىٰalqura
فَلِلَّهِfalillahi
وَلِلرَّسُولِwalilrrasooli
وَلِذِىwalithee
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
وَٱلْيَتَـٰمَىٰwaalyatama
وَٱلْمَسَـٰكِينِwaalmasakeeni
وَٱبْنِwaibni
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
كَىْkay
لَاla
يَكُونَyakoona
دُولَةًۢdoolatan
بَيْنَbayna
ٱلْأَغْنِيَآءِalaghniyai
مِنكُمْ ۚminkum
وَمَآwama
ءَاتَىٰكُمُatakumu
ٱلرَّسُولُalrrasoolu
فَخُذُوهُfakhuthoohu
وَمَاwama
نَهَىٰكُمْnahakum
عَنْهُAAanhu
فَٱنتَهُوا۟ ۚfaintahoo
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَ ۖAllaha
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
شَدِيدُshadeedu
ٱلْعِقَابِalAAiqabi
لِلۡفُقَرَآءِٱلۡمُهَٰجِرِينَٱلَّذِينَأُخۡرِجُواْمِندِيَٰرِهِمۡوَأَمۡوَٰلِهِمۡيَبۡتَغُونَفَضۡلٗامِّنَٱللَّهِوَرِضۡوَٰنٗاوَيَنصُرُونَٱللَّهَوَرَسُولَهُۥٓۚأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلصَّٰدِقُونَ٨
Saheeh International

For the poor emigrants who were expelled from their homes and their properties, seeking bounty from Allāh and [His] approval and supporting [the cause of] Allāh and His Messenger, [there is also a share]. Those are the truthful.

لِلْفُقَرَآءِLilfuqarai
ٱلْمُهَـٰجِرِينَalmuhajireena
ٱلَّذِينَallatheena
أُخْرِجُوا۟okhrijoo
مِنmin
دِيَـٰرِهِمْdiyarihim
وَأَمْوَٰلِهِمْwaamwalihim
يَبْتَغُونَyabtaghoona
فَضْلًۭاfadlan
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَرِضْوَٰنًۭاwaridwanan
وَيَنصُرُونَwayansuroona
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥٓ ۚwarasoolahu
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمُhumu
ٱلصَّـٰدِقُونَalssadiqoona