Middle

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَكَذَٰلِكَجَعَلۡنَٰكُمۡأُمَّةٗوَسَطٗالِّتَكُونُواْشُهَدَآءَعَلَىٱلنَّاسِوَيَكُونَٱلرَّسُولُعَلَيۡكُمۡشَهِيدٗاۗوَمَاجَعَلۡنَاٱلۡقِبۡلَةَٱلَّتِيكُنتَعَلَيۡهَآإِلَّالِنَعۡلَمَمَنيَتَّبِعُٱلرَّسُولَمِمَّنيَنقَلِبُعَلَىٰعَقِبَيۡهِۚوَإِنكَانَتۡلَكَبِيرَةًإِلَّاعَلَىٱلَّذِينَهَدَىٱللَّهُۗوَمَاكَانَٱللَّهُلِيُضِيعَإِيمَٰنَكُمۡۚإِنَّٱللَّهَبِٱلنَّاسِلَرَءُوفٞرَّحِيمٞ١٤٣
Saheeh International

And thus We have made you a median [i.e., just] community that you will be witnesses over the people and the Messenger will be a witness over you. And We did not make the qiblah which you used to face except that We might make evident who would follow the Messenger from who would turn back on his heels.1 And indeed, it is difficult except for those whom Allāh has guided. And never would Allāh have caused you to lose your faith [i.e., your previous prayers]. Indeed Allāh is, to the people, Kind and Merciful.

وَكَذَٰلِكَWakathalika
جَعَلْنَـٰكُمْjaAAalnakum
أُمَّةًۭommatan
وَسَطًۭاwasatan
لِّتَكُونُوا۟litakoonoo
شُهَدَآءَshuhadaa
عَلَىAAala
ٱلنَّاسِalnnasi
وَيَكُونَwayakoona
ٱلرَّسُولُalrrasoolu
عَلَيْكُمْAAalaykum
شَهِيدًۭا ۗshaheedan
وَمَاwama
جَعَلْنَاjaAAalna
ٱلْقِبْلَةَalqiblata
ٱلَّتِىallatee
كُنتَkunta
عَلَيْهَآAAalayha
إِلَّاilla
لِنَعْلَمَlinaAAlama
مَنman
يَتَّبِعُyattabiAAu
ٱلرَّسُولَalrrasoola
مِمَّنmimman
يَنقَلِبُyanqalibu
عَلَىٰAAala
عَقِبَيْهِ ۚAAaqibayhi
وَإِنwain
كَانَتْkanat
لَكَبِيرَةًlakabeeratan
إِلَّاilla
عَلَىAAala
ٱلَّذِينَallatheena
هَدَىhada
ٱللَّهُ ۗAllahu
وَمَاwama
كَانَkana
ٱللَّهُAllahu
لِيُضِيعَliyudeeAAa
إِيمَـٰنَكُمْ ۚeemanakum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
بِٱلنَّاسِbialnnasi
لَرَءُوفٌۭlaraoofun
رَّحِيمٌۭraheemun
وَٱلَّذِينَإِذَآأَنفَقُواْلَمۡيُسۡرِفُواْوَلَمۡيَقۡتُرُواْوَكَانَبَيۡنَذَٰلِكَقَوَامٗا٦٧
Saheeh International

And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but are ever, between that, [justly] moderate

وَٱلَّذِينَWaallatheena
إِذَآitha
أَنفَقُوا۟anfaqoo
لَمْlam
يُسْرِفُوا۟yusrifoo
وَلَمْwalam
يَقْتُرُوا۟yaqturoo
وَكَانَwakana
بَيْنَbayna
ذَٰلِكَthalika
قَوَامًۭاqawaman
فَٱطَّلَعَفَرَءَاهُفِيسَوَآءِٱلۡجَحِيمِ٥٥
Saheeh International

And he will look and see him1 in the midst of the Hellfire.

فَٱطَّلَعَFaittalaAAa
فَرَءَاهُfaraahu
فِىfee
سَوَآءِsawai
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
وَٱلۡعَٰدِيَٰتِضَبۡحٗا١
Saheeh International

By the racers, panting,1

وَٱلْعَـٰدِيَـٰتِWaalAAadiyati
ضَبْحًۭاdabhan
فَٱلۡمُورِيَٰتِقَدۡحٗا٢
Saheeh International

And the producers of sparks [when] striking1

فَٱلْمُورِيَـٰتِFaalmooriyati
قَدْحًۭاqadhan
فَٱلۡمُغِيرَٰتِصُبۡحٗا٣
Saheeh International

And the chargers at dawn,1

فَٱلْمُغِيرَٰتِFaalmugheerati
صُبْحًۭاsubhan
فَأَثَرۡنَبِهِۦنَقۡعٗا٤
Saheeh International

Stirring up thereby [clouds of] dust,

فَأَثَرْنَFaatharna
بِهِۦbihi
نَقْعًۭاnaqAAan
فَوَسَطۡنَبِهِۦجَمۡعًا٥
Saheeh International

Arriving thereby in the center1 collectively,

فَوَسَطْنَFawasatna
بِهِۦbihi
جَمْعًاjamAAan
إِنَّٱلۡإِنسَٰنَلِرَبِّهِۦلَكَنُودٞ٦
Saheeh International

Indeed mankind, to his Lord, is ungrateful.

إِنَّInna
ٱلْإِنسَـٰنَalinsana
لِرَبِّهِۦlirabbihi
لَكَنُودٌۭlakanoodun