Measure

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَلَاتَقۡرَبُواْمَالَٱلۡيَتِيمِإِلَّابِٱلَّتِيهِيَأَحۡسَنُحَتَّىٰيَبۡلُغَأَشُدَّهُۥۚوَأَوۡفُواْٱلۡكَيۡلَوَٱلۡمِيزَانَبِٱلۡقِسۡطِۖلَانُكَلِّفُنَفۡسًاإِلَّاوُسۡعَهَاۖوَإِذَاقُلۡتُمۡفَٱعۡدِلُواْوَلَوۡكَانَذَاقُرۡبَىٰۖوَبِعَهۡدِٱللَّهِأَوۡفُواْۚذَٰلِكُمۡوَصَّىٰكُمبِهِۦلَعَلَّكُمۡتَذَكَّرُونَ١٥٢
Saheeh International

And do not approach the orphan's property except in a way that is best [i.e., intending improvement] until he reaches maturity. And give full measure and weight in justice. We do not charge any soul except [with that within] its capacity. And when you speak [i.e., testify], be just, even if [it concerns] a near relative. And the covenant of Allāh fulfill. This has He instructed you that you may remember.

وَلَاWala
تَقْرَبُوا۟taqraboo
مَالَmala
ٱلْيَتِيمِalyateemi
إِلَّاilla
بِٱلَّتِىbiallatee
هِىَhiya
أَحْسَنُahsanu
حَتَّىٰhatta
يَبْلُغَyablugha
أَشُدَّهُۥ ۖashuddahu
وَأَوْفُوا۟waawfoo
ٱلْكَيْلَalkayla
وَٱلْمِيزَانَwaalmeezana
بِٱلْقِسْطِ ۖbialqisti
لَاla
نُكَلِّفُnukallifu
نَفْسًاnafsan
إِلَّاilla
وُسْعَهَا ۖwusAAaha
وَإِذَاwaitha
قُلْتُمْqultum
فَٱعْدِلُوا۟faiAAdiloo
وَلَوْwalaw
كَانَkana
ذَاtha
قُرْبَىٰ ۖqurba
وَبِعَهْدِwabiAAahdi
ٱللَّهِAllahi
أَوْفُوا۟ ۚawfoo
ذَٰلِكُمْthalikum
وَصَّىٰكُمwassakum
بِهِۦbihi
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَذَكَّرُونَtathakkaroona
وَإِلَىٰمَدۡيَنَأَخَاهُمۡشُعَيۡبٗاۚقَالَيَٰقَوۡمِٱعۡبُدُواْٱللَّهَمَالَكُممِّنۡإِلَٰهٍغَيۡرُهُۥۖقَدۡجَآءَتۡكُمبَيِّنَةٞمِّنرَّبِّكُمۡۖفَأَوۡفُواْٱلۡكَيۡلَوَٱلۡمِيزَانَوَلَاتَبۡخَسُواْٱلنَّاسَأَشۡيَآءَهُمۡوَلَاتُفۡسِدُواْفِيٱلۡأَرۡضِبَعۡدَإِصۡلَٰحِهَاۚذَٰلِكُمۡخَيۡرٞلَّكُمۡإِنكُنتُممُّؤۡمِنِينَ٨٥
Saheeh International

And to [the people of] Madyan [We sent] their brother Shuʿayb. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. There has come to you clear evidence from your Lord. So fulfill the measure and weight and do not deprive people of their due and cause not corruption upon the earth after its reformation. That is better for you, if you should be believers.

وَإِلَىٰWaila
مَدْيَنَmadyana
أَخَاهُمْakhahum
شُعَيْبًۭا ۗshuAAayban
قَالَqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
مَاma
لَكُمlakum
مِّنْmin
إِلَـٰهٍilahin
غَيْرُهُۥ ۖghayruhu
قَدْqad
جَآءَتْكُمjaatkum
بَيِّنَةٌۭbayyinatun
مِّنmin
رَّبِّكُمْ ۖrabbikum
فَأَوْفُوا۟faawfoo
ٱلْكَيْلَalkayla
وَٱلْمِيزَانَwaalmeezana
وَلَاwala
تَبْخَسُوا۟tabkhasoo
ٱلنَّاسَalnnasa
أَشْيَآءَهُمْashyaahum
وَلَاwala
تُفْسِدُوا۟tufsidoo
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
بَعْدَbaAAda
إِصْلَـٰحِهَا ۚislahiha
ذَٰلِكُمْthalikum
خَيْرٌۭkhayrun
لَّكُمْlakum
إِنin
كُنتُمkuntum
مُّؤْمِنِينَmumineena
۞ وَإِلَىٰمَدۡيَنَأَخَاهُمۡشُعَيۡبٗاۚقَالَيَٰقَوۡمِٱعۡبُدُواْٱللَّهَمَالَكُممِّنۡإِلَٰهٍغَيۡرُهُۥۖوَلَاتَنقُصُواْٱلۡمِكۡيَالَوَٱلۡمِيزَانَۖإِنِّيٓأَرَىٰكُمبِخَيۡرٖوَإِنِّيٓأَخَافُعَلَيۡكُمۡعَذَابَيَوۡمٖمُّحِيطٖ٨٤
Saheeh International

And to Madyan [We sent] their brother Shuʿayb. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. And do not decrease from the measure and the scale. Indeed, I see you in prosperity, but indeed, I fear for you the punishment of an all-encompassing Day.

۞ وَإِلَىٰWaila
مَدْيَنَmadyana
أَخَاهُمْakhahum
شُعَيْبًۭا ۚshuAAayban
قَالَqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
مَاma
لَكُمlakum
مِّنْmin
إِلَـٰهٍilahin
غَيْرُهُۥ ۖghayruhu
وَلَاwala
تَنقُصُوا۟tanqusoo
ٱلْمِكْيَالَalmikyala
وَٱلْمِيزَانَ ۚwaalmeezana
إِنِّىٓinnee
أَرَىٰكُمarakum
بِخَيْرٍۢbikhayrin
وَإِنِّىٓwainnee
أَخَافُakhafu
عَلَيْكُمْAAalaykum
عَذَابَAAathaba
يَوْمٍۢyawmin
مُّحِيطٍۢmuheetin
وَيَٰقَوۡمِأَوۡفُواْٱلۡمِكۡيَالَوَٱلۡمِيزَانَبِٱلۡقِسۡطِۖوَلَاتَبۡخَسُواْٱلنَّاسَأَشۡيَآءَهُمۡوَلَاتَعۡثَوۡاْفِيٱلۡأَرۡضِمُفۡسِدِينَ٨٥
Saheeh International

And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.

وَيَـٰقَوْمِWayaqawmi
أَوْفُوا۟awfoo
ٱلْمِكْيَالَalmikyala
وَٱلْمِيزَانَwaalmeezana
بِٱلْقِسْطِ ۖbialqisti
وَلَاwala
تَبْخَسُوا۟tabkhasoo
ٱلنَّاسَalnnasa
أَشْيَآءَهُمْashyaahum
وَلَاwala
تَعْثَوْا۟taAAthaw
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
مُفْسِدِينَmufsideena
وَأَوۡفُواْٱلۡكَيۡلَإِذَاكِلۡتُمۡوَزِنُواْبِٱلۡقِسۡطَاسِٱلۡمُسۡتَقِيمِۚذَٰلِكَخَيۡرٞوَأَحۡسَنُتَأۡوِيلٗا٣٥
Saheeh International

And give full measure when you measure, and weigh with an even [i.e., honest] balance. That is the best [way] and best in result.

وَأَوْفُوا۟Waawfoo
ٱلْكَيْلَalkayla
إِذَاitha
كِلْتُمْkiltum
وَزِنُوا۟wazinoo
بِٱلْقِسْطَاسِbialqistasi
ٱلْمُسْتَقِيمِ ۚalmustaqeemi
ذَٰلِكَthalika
خَيْرٌۭkhayrun
وَأَحْسَنُwaahsanu
تَأْوِيلًۭاtaweelan
26:181
Open Ayah
۞ أَوۡفُواْٱلۡكَيۡلَوَلَاتَكُونُواْمِنَٱلۡمُخۡسِرِينَ١٨١
Saheeh International

Give full measure and do not be of those who cause loss.

۞ أَوْفُوا۟Awfoo
ٱلْكَيْلَalkayla
وَلَاwala
تَكُونُوا۟takoonoo
مِنَmina
ٱلْمُخْسِرِينَalmukhsireena
26:182
Open Ayah
وَزِنُواْبِٱلۡقِسۡطَاسِٱلۡمُسۡتَقِيمِ١٨٢
Saheeh International

And weigh with an even [i.e., honest] balance.

وَزِنُوا۟Wazinoo
بِٱلْقِسْطَاسِbialqistasi
ٱلْمُسْتَقِيمِalmustaqeemi
وَٱلسَّمَآءَرَفَعَهَاوَوَضَعَٱلۡمِيزَانَ٧
Saheeh International

And the heaven He raised and imposed the balance

وَٱلسَّمَآءَWaalssamaa
رَفَعَهَاrafaAAaha
وَوَضَعَwawadaAAa
ٱلْمِيزَانَalmeezana
أَلَّاتَطۡغَوۡاْفِيٱلۡمِيزَانِ٨
Saheeh International

That you not transgress within the balance.

أَلَّاAlla
تَطْغَوْا۟tatghaw
فِىfee
ٱلْمِيزَانِalmeezani
وَأَقِيمُواْٱلۡوَزۡنَبِٱلۡقِسۡطِوَلَاتُخۡسِرُواْٱلۡمِيزَانَ٩
Saheeh International

And establish weight in justice and do not make deficient the balance.

وَأَقِيمُوا۟Waaqeemoo
ٱلْوَزْنَalwazna
بِٱلْقِسْطِbialqisti
وَلَاwala
تُخْسِرُوا۟tukhsiroo
ٱلْمِيزَانَalmeezana
وَيۡلٞلِّلۡمُطَفِّفِينَ١
Saheeh International

Woe to those who give less [than due],1

وَيْلٌۭWaylun
لِّلْمُطَفِّفِينَlilmutaffifeena
ٱلَّذِينَإِذَاٱكۡتَالُواْعَلَىٱلنَّاسِيَسۡتَوۡفُونَ٢
Saheeh International

Who, when they take a measure from people, take in full.

ٱلَّذِينَAllatheena
إِذَاitha
ٱكْتَالُوا۟iktaloo
عَلَىAAala
ٱلنَّاسِalnnasi
يَسْتَوْفُونَyastawfoona
وَإِذَاكَالُوهُمۡأَووَّزَنُوهُمۡيُخۡسِرُونَ٣
Saheeh International

But if they give by measure or by weight to them, they cause loss.

وَإِذَاWaitha
كَالُوهُمْkaloohum
أَوaw
وَّزَنُوهُمْwazanoohum
يُخْسِرُونَyukhsiroona
أَلَايَظُنُّأُوْلَٰٓئِكَأَنَّهُممَّبۡعُوثُونَ٤
Saheeh International

Do they not think that they will be resurrected

أَلَاAla
يَظُنُّyathunnu
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَنَّهُمannahum
مَّبْعُوثُونَmabAAoothoona
لِيَوۡمٍعَظِيمٖ٥
Saheeh International

For a tremendous Day -

لِيَوْمٍLiyawmin
عَظِيمٍۢAAatheemin