Mary, Glad tidings of Jesus

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِذۡقَالَتِٱلۡمَلَٰٓئِكَةُيَٰمَرۡيَمُإِنَّٱللَّهَٱصۡطَفَىٰكِوَطَهَّرَكِوَٱصۡطَفَىٰكِعَلَىٰنِسَآءِٱلۡعَٰلَمِينَ٤٢
Saheeh International

And [mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allāh has chosen you and purified you and chosen you above the women of the worlds.

وَإِذْWaith
قَالَتِqalati
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُalmalaikatu
يَـٰمَرْيَمُyamaryamu
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
ٱصْطَفَىٰكِistafaki
وَطَهَّرَكِwatahharaki
وَٱصْطَفَىٰكِwaistafaki
عَلَىٰAAala
نِسَآءِnisai
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
يَٰمَرۡيَمُٱقۡنُتِيلِرَبِّكِوَٱسۡجُدِيوَٱرۡكَعِيمَعَٱلرَّٰكِعِينَ٤٣
Saheeh International

O Mary, be devoutly obedient to your Lord and prostrate and bow with those who bow [in prayer]."

يَـٰمَرْيَمُYamaryamu
ٱقْنُتِىoqnutee
لِرَبِّكِlirabbiki
وَٱسْجُدِىwaosjudee
وَٱرْكَعِىwairkaAAee
مَعَmaAAa
ٱلرَّٰكِعِينَalrrakiAAeena
ذَٰلِكَمِنۡأَنۢبَآءِٱلۡغَيۡبِنُوحِيهِإِلَيۡكَۚوَمَاكُنتَلَدَيۡهِمۡإِذۡيُلۡقُونَأَقۡلَٰمَهُمۡأَيُّهُمۡيَكۡفُلُمَرۡيَمَوَمَاكُنتَلَدَيۡهِمۡإِذۡيَخۡتَصِمُونَ٤٤
Saheeh International

That is from the news of the unseen which We reveal to you, [O Muḥammad]. And you were not with them when they cast their pens1 as to which of them should be responsible for Mary. Nor were you with them when they disputed.

ذَٰلِكَThalika
مِنْmin
أَنۢبَآءِanbai
ٱلْغَيْبِalghaybi
نُوحِيهِnooheehi
إِلَيْكَ ۚilayka
وَمَاwama
كُنتَkunta
لَدَيْهِمْladayhim
إِذْith
يُلْقُونَyulqoona
أَقْلَـٰمَهُمْaqlamahum
أَيُّهُمْayyuhum
يَكْفُلُyakfulu
مَرْيَمَmaryama
وَمَاwama
كُنتَkunta
لَدَيْهِمْladayhim
إِذْith
يَخْتَصِمُونَyakhtasimoona
إِذۡقَالَتِٱلۡمَلَٰٓئِكَةُيَٰمَرۡيَمُإِنَّٱللَّهَيُبَشِّرُكِبِكَلِمَةٖمِّنۡهُٱسۡمُهُٱلۡمَسِيحُعِيسَىٱبۡنُمَرۡيَمَوَجِيهٗافِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِوَمِنَٱلۡمُقَرَّبِينَ٤٥
Saheeh International

[And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allāh gives you good tidings of a word1 from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, the son of Mary - distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allāh].

إِذْIth
قَالَتِqalati
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُalmalaikatu
يَـٰمَرْيَمُyamaryamu
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
يُبَشِّرُكِyubashshiruki
بِكَلِمَةٍۢbikalimatin
مِّنْهُminhu
ٱسْمُهُismuhu
ٱلْمَسِيحُalmaseehu
عِيسَىAAeesa
ٱبْنُibnu
مَرْيَمَmaryama
وَجِيهًۭاwajeehan
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِwaalakhirati
وَمِنَwamina
ٱلْمُقَرَّبِينَalmuqarrabeena
وَيُكَلِّمُٱلنَّاسَفِيٱلۡمَهۡدِوَكَهۡلٗاوَمِنَٱلصَّٰلِحِينَ٤٦
Saheeh International

He will speak to the people in the cradle and in maturity and will be of the righteous."

وَيُكَلِّمُWayukallimu
ٱلنَّاسَalnnasa
فِىfee
ٱلْمَهْدِalmahdi
وَكَهْلًۭاwakahlan
وَمِنَwamina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
قَالَتۡرَبِّأَنَّىٰيَكُونُلِيوَلَدٞوَلَمۡيَمۡسَسۡنِيبَشَرٞۖقَالَكَذَٰلِكِٱللَّهُيَخۡلُقُمَايَشَآءُۚإِذَاقَضَىٰٓأَمۡرٗافَإِنَّمَايَقُولُلَهُۥكُنفَيَكُونُ٤٧
Saheeh International

She said, "My Lord, how will I have a child when no man has touched me?" [The angel] said, "Such is Allāh; He creates what He wills. When He decrees a matter, He only says to it, 'Be,' and it is.

قَالَتْQalat
رَبِّrabbi
أَنَّىٰanna
يَكُونُyakoonu
لِىlee
وَلَدٌۭwaladun
وَلَمْwalam
يَمْسَسْنِىyamsasnee
بَشَرٌۭ ۖbasharun
قَالَqala
كَذَٰلِكِkathaliki
ٱللَّهُAllahu
يَخْلُقُyakhluqu
مَاma
يَشَآءُ ۚyashao
إِذَاitha
قَضَىٰٓqada
أَمْرًۭاamran
فَإِنَّمَاfainnama
يَقُولُyaqoolu
لَهُۥlahu
كُنkun
فَيَكُونُfayakoonu
وَيُعَلِّمُهُٱلۡكِتَٰبَوَٱلۡحِكۡمَةَوَٱلتَّوۡرَىٰةَوَٱلۡإِنجِيلَ٤٨
Saheeh International

And He will teach him writing and wisdom1 and the Torah and the Gospel

وَيُعَلِّمُهُWayuAAallimuhu
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
وَٱلْحِكْمَةَwaalhikmata
وَٱلتَّوْرَىٰةَwaalttawrata
وَٱلْإِنجِيلَwaalinjeela
وَرَسُولًاإِلَىٰبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَأَنِّيقَدۡجِئۡتُكُمبِـَٔايَةٖمِّنرَّبِّكُمۡأَنِّيٓأَخۡلُقُلَكُممِّنَٱلطِّينِكَهَيۡـَٔةِٱلطَّيۡرِفَأَنفُخُفِيهِفَيَكُونُطَيۡرَۢابِإِذۡنِٱللَّهِۖوَأُبۡرِئُٱلۡأَكۡمَهَوَٱلۡأَبۡرَصَوَأُحۡيِٱلۡمَوۡتَىٰبِإِذۡنِٱللَّهِۖوَأُنَبِّئُكُمبِمَاتَأۡكُلُونَوَمَاتَدَّخِرُونَفِيبُيُوتِكُمۡۚإِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَةٗلَّكُمۡإِنكُنتُممُّؤۡمِنِينَ٤٩
Saheeh International

And [make him] a messenger to the Children of Israel, [who will say], 'Indeed I have come to you with a sign from your Lord in that I design for you from clay [that which is] like the form of a bird, then I breathe into it and it becomes a bird by permission of Allāh. And I cure the blind [from birth] and the leper, and I give life to the dead - by permission of Allāh. And I inform you of what you eat and what you store in your houses. Indeed in that is a sign for you, if you are believers.

وَرَسُولًاWarasoolan
إِلَىٰila
بَنِىٓbanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
أَنِّىannee
قَدْqad
جِئْتُكُمjitukum
بِـَٔايَةٍۢbiayatin
مِّنmin
رَّبِّكُمْ ۖrabbikum
أَنِّىٓannee
أَخْلُقُakhluqu
لَكُمlakum
مِّنَmina
ٱلطِّينِaltteeni
كَهَيْـَٔةِkahayati
ٱلطَّيْرِalttayri
فَأَنفُخُfaanfukhu
فِيهِfeehi
فَيَكُونُfayakoonu
طَيْرًۢاtayran
بِإِذْنِbiithni
ٱللَّهِ ۖAllahi
وَأُبْرِئُwaobrio
ٱلْأَكْمَهَalakmaha
وَٱلْأَبْرَصَwaalabrasa
وَأُحْىِwaohyee
ٱلْمَوْتَىٰalmawta
بِإِذْنِbiithni
ٱللَّهِ ۖAllahi
وَأُنَبِّئُكُمwaonabbiokum
بِمَاbima
تَأْكُلُونَtakuloona
وَمَاwama
تَدَّخِرُونَtaddakhiroona
فِىfee
بُيُوتِكُمْ ۚbuyootikum
إِنَّinna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَةًۭlaayatan
لَّكُمْlakum
إِنin
كُنتُمkuntum
مُّؤْمِنِينَmumineena
وَمُصَدِّقٗالِّمَابَيۡنَيَدَيَّمِنَٱلتَّوۡرَىٰةِوَلِأُحِلَّلَكُمبَعۡضَٱلَّذِيحُرِّمَعَلَيۡكُمۡۚوَجِئۡتُكُمبِـَٔايَةٖمِّنرَّبِّكُمۡفَٱتَّقُواْٱللَّهَوَأَطِيعُونِ٥٠
Saheeh International

And [I have come] confirming what was before me of the Torah and to make lawful for you some of what was forbidden to you. And I have come to you with a sign from your Lord, so fear Allāh and obey me.

وَمُصَدِّقًۭاWamusaddiqan
لِّمَاlima
بَيْنَbayna
يَدَىَّyadayya
مِنَmina
ٱلتَّوْرَىٰةِalttawrati
وَلِأُحِلَّwaliohilla
لَكُمlakum
بَعْضَbaAAda
ٱلَّذِىallathee
حُرِّمَhurrima
عَلَيْكُمْ ۚAAalaykum
وَجِئْتُكُمwajitukum
بِـَٔايَةٍۢbiayatin
مِّنmin
رَّبِّكُمْrabbikum
فَٱتَّقُوا۟faittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَأَطِيعُونِwaateeAAooni
إِنَّٱللَّهَرَبِّيوَرَبُّكُمۡفَٱعۡبُدُوهُۚهَٰذَاصِرَٰطٞمُّسۡتَقِيمٞ٥١
Saheeh International

Indeed, Allāh is my Lord and your Lord, so worship Him. That is the straight path.'"

إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
رَبِّىrabbee
وَرَبُّكُمْwarabbukum
فَٱعْبُدُوهُ ۗfaoAAbudoohu
هَـٰذَاhatha
صِرَٰطٌۭsiratun
مُّسْتَقِيمٌۭmustaqeemun
وَٱذۡكُرۡفِيٱلۡكِتَٰبِمَرۡيَمَإِذِٱنتَبَذَتۡمِنۡأَهۡلِهَامَكَانٗاشَرۡقِيّٗا١٦
Saheeh International

And mention, [O Muḥammad], in the Book [the story of] Mary, when she withdrew from her family to a place toward the east.

وَٱذْكُرْWaothkur
فِىfee
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
مَرْيَمَmaryama
إِذِithi
ٱنتَبَذَتْintabathat
مِنْmin
أَهْلِهَاahliha
مَكَانًۭاmakanan
شَرْقِيًّۭاsharqiyyan
فَٱتَّخَذَتۡمِندُونِهِمۡحِجَابٗافَأَرۡسَلۡنَآإِلَيۡهَارُوحَنَافَتَمَثَّلَلَهَابَشَرٗاسَوِيّٗا١٧
Saheeh International

And she took, in seclusion from them, a screen. Then We sent to her Our Angel [i.e., Gabriel], and he represented himself to her as a well-proportioned man.

فَٱتَّخَذَتْFaittakhathat
مِنmin
دُونِهِمْdoonihim
حِجَابًۭاhijaban
فَأَرْسَلْنَآfaarsalna
إِلَيْهَاilayha
رُوحَنَاroohana
فَتَمَثَّلَfatamaththala
لَهَاlaha
بَشَرًۭاbasharan
سَوِيًّۭاsawiyyan
قَالَتۡإِنِّيٓأَعُوذُبِٱلرَّحۡمَٰنِمِنكَإِنكُنتَتَقِيّٗا١٨
Saheeh International

She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me], if you should be fearing of Allāh."

قَالَتْQalat
إِنِّىٓinnee
أَعُوذُaAAoothu
بِٱلرَّحْمَـٰنِbialrrahmani
مِنكَminka
إِنin
كُنتَkunta
تَقِيًّۭاtaqiyyan
قَالَإِنَّمَآأَنَا۠رَسُولُرَبِّكِلِأَهَبَلَكِغُلَٰمٗازَكِيّٗا١٩
Saheeh International

He said, "I am only the messenger of your Lord to give you [news of] a pure boy [i.e., son]."

قَالَQala
إِنَّمَآinnama
أَنَا۠ana
رَسُولُrasoolu
رَبِّكِrabbiki
لِأَهَبَliahaba
لَكِlaki
غُلَـٰمًۭاghulaman
زَكِيًّۭاzakiyyan
قَالَتۡأَنَّىٰيَكُونُلِيغُلَٰمٞوَلَمۡيَمۡسَسۡنِيبَشَرٞوَلَمۡأَكُبَغِيّٗا٢٠
Saheeh International

She said, "How can I have a boy while no man has touched me and I have not been unchaste?"

قَالَتْQalat
أَنَّىٰanna
يَكُونُyakoonu
لِىlee
غُلَـٰمٌۭghulamun
وَلَمْwalam
يَمْسَسْنِىyamsasnee
بَشَرٌۭbasharun
وَلَمْwalam
أَكُaku
بَغِيًّۭاbaghiyyan
قَالَكَذَٰلِكِقَالَرَبُّكِهُوَعَلَيَّهَيِّنٞۖوَلِنَجۡعَلَهُۥٓءَايَةٗلِّلنَّاسِوَرَحۡمَةٗمِّنَّاۚوَكَانَأَمۡرٗامَّقۡضِيّٗا٢١
Saheeh International

He said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, and We will make him a sign to the people and a mercy from Us. And it is a matter [already] decreed.'"

قَالَQala
كَذَٰلِكِkathaliki
قَالَqala
رَبُّكِrabbuki
هُوَhuwa
عَلَىَّAAalayya
هَيِّنٌۭ ۖhayyinun
وَلِنَجْعَلَهُۥٓwalinajAAalahu
ءَايَةًۭayatan
لِّلنَّاسِlilnnasi
وَرَحْمَةًۭwarahmatan
مِّنَّا ۚminna
وَكَانَwakana
أَمْرًۭاamran
مَّقْضِيًّۭاmaqdiyyan