Manners, in the home

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلِيَسۡتَـٔۡذِنكُمُٱلَّذِينَمَلَكَتۡأَيۡمَٰنُكُمۡوَٱلَّذِينَلَمۡيَبۡلُغُواْٱلۡحُلُمَمِنكُمۡثَلَٰثَمَرَّٰتٖۚمِّنقَبۡلِصَلَوٰةِٱلۡفَجۡرِوَحِينَتَضَعُونَثِيَابَكُممِّنَٱلظَّهِيرَةِوَمِنۢبَعۡدِصَلَوٰةِٱلۡعِشَآءِۚثَلَٰثُعَوۡرَٰتٖلَّكُمۡۚلَيۡسَعَلَيۡكُمۡوَلَاعَلَيۡهِمۡجُنَاحُۢبَعۡدَهُنَّۚطَوَّٰفُونَعَلَيۡكُمبَعۡضُكُمۡعَلَىٰبَعۡضٖۚكَذَٰلِكَيُبَيِّنُٱللَّهُلَكُمُٱلۡأٓيَٰتِۗوَٱللَّهُعَلِيمٌحَكِيمٞ٥٨
Saheeh International

O you who have believed, let those whom your right hands possess and those who have not [yet] reached puberty among you ask permission of you [before entering] at three times: before the dawn prayer and when you put aside your clothing [for rest] at noon and after the night prayer. [These are] three times of privacy1 for you. There is no blame upon you nor upon them beyond these [periods], for they continually circulate among you - some of you, among others. Thus does Allāh make clear to you the verses [i.e., His ordinances]; and Allāh is Knowing and Wise.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لِيَسْتَـْٔذِنكُمُliyastathinkumu
ٱلَّذِينَallatheena
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُكُمْaymanukum
وَٱلَّذِينَwaallatheena
لَمْlam
يَبْلُغُوا۟yablughoo
ٱلْحُلُمَalhuluma
مِنكُمْminkum
ثَلَـٰثَthalatha
مَرَّٰتٍۢ ۚmarratin
مِّنmin
قَبْلِqabli
صَلَوٰةِsalati
ٱلْفَجْرِalfajri
وَحِينَwaheena
تَضَعُونَtadaAAoona
ثِيَابَكُمthiyabakum
مِّنَmina
ٱلظَّهِيرَةِalththaheerati
وَمِنۢwamin
بَعْدِbaAAdi
صَلَوٰةِsalati
ٱلْعِشَآءِ ۚalAAishai
ثَلَـٰثُthalathu
عَوْرَٰتٍۢAAawratin
لَّكُمْ ۚlakum
لَيْسَlaysa
عَلَيْكُمْAAalaykum
وَلَاwala
عَلَيْهِمْAAalayhim
جُنَاحٌۢjunahun
بَعْدَهُنَّ ۚbaAAdahunna
طَوَّٰفُونَtawwafoona
عَلَيْكُمAAalaykum
بَعْضُكُمْbaAAdukum
عَلَىٰAAala
بَعْضٍۢ ۚbaAAdin
كَذَٰلِكَkathalika
يُبَيِّنُyubayyinu
ٱللَّهُAllahu
لَكُمُlakumu
ٱلْـَٔايَـٰتِ ۗalayati
وَٱللَّهُwaAllahu
عَلِيمٌAAaleemun
حَكِيمٌۭhakeemun
وَإِذَابَلَغَٱلۡأَطۡفَٰلُمِنكُمُٱلۡحُلُمَفَلۡيَسۡتَـٔۡذِنُواْكَمَاٱسۡتَـٔۡذَنَٱلَّذِينَمِنقَبۡلِهِمۡۚكَذَٰلِكَيُبَيِّنُٱللَّهُلَكُمۡءَايَٰتِهِۦۗوَٱللَّهُعَلِيمٌحَكِيمٞ٥٩
Saheeh International

And when the children among you reach puberty, let them ask permission [at all times] as those before them have done. Thus does Allāh make clear to you His verses; and Allāh is Knowing and Wise.

وَإِذَاWaitha
بَلَغَbalagha
ٱلْأَطْفَـٰلُalatfalu
مِنكُمُminkumu
ٱلْحُلُمَalhuluma
فَلْيَسْتَـْٔذِنُوا۟falyastathinoo
كَمَاkama
ٱسْتَـْٔذَنَistathana
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِهِمْ ۚqablihim
كَذَٰلِكَkathalika
يُبَيِّنُyubayyinu
ٱللَّهُAllahu
لَكُمْlakum
ءَايَـٰتِهِۦ ۗayatihi
وَٱللَّهُwaAllahu
عَلِيمٌAAaleemun
حَكِيمٌۭhakeemun
وَٱلۡقَوَٰعِدُمِنَٱلنِّسَآءِٱلَّٰتِيلَايَرۡجُونَنِكَاحٗافَلَيۡسَعَلَيۡهِنَّجُنَاحٌأَنيَضَعۡنَثِيَابَهُنَّغَيۡرَمُتَبَرِّجَٰتِۭبِزِينَةٖۖوَأَنيَسۡتَعۡفِفۡنَخَيۡرٞلَّهُنَّۗوَٱللَّهُسَمِيعٌعَلِيمٞ٦٠
Saheeh International

And women of post-menstrual age who have no desire for marriage - there is no blame upon them for putting aside their outer garments [but] not displaying adornment. But to modestly refrain [from that] is better for them. And Allāh is Hearing and Knowing.

وَٱلْقَوَٰعِدُWaalqawaAAidu
مِنَmina
ٱلنِّسَآءِalnnisai
ٱلَّـٰتِىallatee
لَاla
يَرْجُونَyarjoona
نِكَاحًۭاnikahan
فَلَيْسَfalaysa
عَلَيْهِنَّAAalayhinna
جُنَاحٌjunahun
أَنan
يَضَعْنَyadaAAna
ثِيَابَهُنَّthiyabahunna
غَيْرَghayra
مُتَبَرِّجَـٰتٍۭmutabarrijatin
بِزِينَةٍۢ ۖbizeenatin
وَأَنwaan
يَسْتَعْفِفْنَyastaAAfifna
خَيْرٌۭkhayrun
لَّهُنَّ ۗlahunna
وَٱللَّهُwaAllahu
سَمِيعٌsameeAAun
عَلِيمٌۭAAaleemun
لَّيۡسَعَلَىٱلۡأَعۡمَىٰحَرَجٞوَلَاعَلَىٱلۡأَعۡرَجِحَرَجٞوَلَاعَلَىٱلۡمَرِيضِحَرَجٞوَلَاعَلَىٰٓأَنفُسِكُمۡأَنتَأۡكُلُواْمِنۢبُيُوتِكُمۡأَوۡبُيُوتِءَابَآئِكُمۡأَوۡبُيُوتِأُمَّهَٰتِكُمۡأَوۡبُيُوتِإِخۡوَٰنِكُمۡأَوۡبُيُوتِأَخَوَٰتِكُمۡأَوۡبُيُوتِأَعۡمَٰمِكُمۡأَوۡبُيُوتِعَمَّٰتِكُمۡأَوۡبُيُوتِأَخۡوَٰلِكُمۡأَوۡبُيُوتِخَٰلَٰتِكُمۡأَوۡمَامَلَكۡتُممَّفَاتِحَهُۥٓأَوۡصَدِيقِكُمۡۚلَيۡسَعَلَيۡكُمۡجُنَاحٌأَنتَأۡكُلُواْجَمِيعًاأَوۡأَشۡتَاتٗاۚفَإِذَادَخَلۡتُمبُيُوتٗافَسَلِّمُواْعَلَىٰٓأَنفُسِكُمۡتَحِيَّةٗمِّنۡعِندِٱللَّهِمُبَٰرَكَةٗطَيِّبَةٗۚكَذَٰلِكَيُبَيِّنُٱللَّهُلَكُمُٱلۡأٓيَٰتِلَعَلَّكُمۡتَعۡقِلُونَ٦١
Saheeh International

There is not upon the blind [any] constraint nor upon the lame constraint nor upon the ill constraint nor upon yourselves when you eat from your [own] houses or the houses of your fathers or the houses of your mothers or the houses of your brothers or the houses of your sisters or the houses of your father's brothers or the houses of your father's sisters or the houses of your mother's brothers or the houses of your mother's sisters or [from houses] whose keys you possess or [from the house] of your friend. There is no blame upon you whether you eat together or separately. But when you enter houses, give greetings of peace1 upon each other - a greeting from Allāh, blessed and good. Thus does Allāh make clear to you the verses [of ordinance] that you may understand.

لَّيْسَLaysa
عَلَىAAala
ٱلْأَعْمَىٰalaAAma
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىAAala
ٱلْأَعْرَجِalaAAraji
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىAAala
ٱلْمَرِيضِalmareedi
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىٰٓAAala
أَنفُسِكُمْanfusikum
أَنan
تَأْكُلُوا۟takuloo
مِنۢmin
بُيُوتِكُمْbuyootikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
ءَابَآئِكُمْabaikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أُمَّهَـٰتِكُمْommahatikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
إِخْوَٰنِكُمْikhwanikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أَخَوَٰتِكُمْakhawatikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أَعْمَـٰمِكُمْaAAmamikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
عَمَّـٰتِكُمْAAammatikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أَخْوَٰلِكُمْakhwalikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
خَـٰلَـٰتِكُمْkhalatikum
أَوْaw
مَاma
مَلَكْتُمmalaktum
مَّفَاتِحَهُۥٓmafatihahu
أَوْaw
صَدِيقِكُمْ ۚsadeeqikum
لَيْسَlaysa
عَلَيْكُمْAAalaykum
جُنَاحٌjunahun
أَنan
تَأْكُلُوا۟takuloo
جَمِيعًاjameeAAan
أَوْaw
أَشْتَاتًۭا ۚashtatan
فَإِذَاfaitha
دَخَلْتُمdakhaltum
بُيُوتًۭاbuyootan
فَسَلِّمُوا۟fasallimoo
عَلَىٰٓAAala
أَنفُسِكُمْanfusikum
تَحِيَّةًۭtahiyyatan
مِّنْmin
عِندِAAindi
ٱللَّهِAllahi
مُبَـٰرَكَةًۭmubarakatan
طَيِّبَةًۭ ۚtayyibatan
كَذَٰلِكَkathalika
يُبَيِّنُyubayyinu
ٱللَّهُAllahu
لَكُمُlakumu
ٱلْـَٔايَـٰتِalayati
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَعْقِلُونَtaAAqiloona