Mankind, heedless though Reckoning is near

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

ٱقۡتَرَبَلِلنَّاسِحِسَابُهُمۡوَهُمۡفِيغَفۡلَةٖمُّعۡرِضُونَ١
Saheeh International

[The time of] their account has approached for the people, while they are in heedlessness turning away.

ٱقْتَرَبَIqtaraba
لِلنَّاسِlilnnasi
حِسَابُهُمْhisabuhum
وَهُمْwahum
فِىfee
غَفْلَةٍۢghaflatin
مُّعْرِضُونَmuAAridoona
مَايَأۡتِيهِممِّنذِكۡرٖمِّنرَّبِّهِممُّحۡدَثٍإِلَّاٱسۡتَمَعُوهُوَهُمۡيَلۡعَبُونَ٢
Saheeh International

No mention [i.e., revelation] comes to them anew from their Lord except that they listen to it while they are at play

مَاMa
يَأْتِيهِمyateehim
مِّنmin
ذِكْرٍۢthikrin
مِّنmin
رَّبِّهِمrabbihim
مُّحْدَثٍmuhdathin
إِلَّاilla
ٱسْتَمَعُوهُistamaAAoohu
وَهُمْwahum
يَلْعَبُونَyalAAaboona
لَاهِيَةٗقُلُوبُهُمۡۗوَأَسَرُّواْٱلنَّجۡوَىٱلَّذِينَظَلَمُواْهَلۡهَٰذَآإِلَّابَشَرٞمِّثۡلُكُمۡۖأَفَتَأۡتُونَٱلسِّحۡرَوَأَنتُمۡتُبۡصِرُونَ٣
Saheeh International

With their hearts distracted. And those who do wrong conceal their private conversation, [saying], "Is this [Prophet] except a human being like you? So would you approach magic while you are aware [of it]?"

لَاهِيَةًۭLahiyatan
قُلُوبُهُمْ ۗquloobuhum
وَأَسَرُّوا۟waasarroo
ٱلنَّجْوَىalnnajwa
ٱلَّذِينَallatheena
ظَلَمُوا۟thalamoo
هَلْhal
هَـٰذَآhatha
إِلَّاilla
بَشَرٌۭbasharun
مِّثْلُكُمْ ۖmithlukum
أَفَتَأْتُونَafatatoona
ٱلسِّحْرَalssihra
وَأَنتُمْwaantum
تُبْصِرُونَtubsiroona