Man, returmng towards the Lord

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

فَلَمَّآأَنجَىٰهُمۡإِذَاهُمۡيَبۡغُونَفِيٱلۡأَرۡضِبِغَيۡرِٱلۡحَقِّۗيَٰٓأَيُّهَاٱلنَّاسُإِنَّمَابَغۡيُكُمۡعَلَىٰٓأَنفُسِكُمۖمَّتَٰعَٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاۖثُمَّإِلَيۡنَامَرۡجِعُكُمۡفَنُنَبِّئُكُمبِمَاكُنتُمۡتَعۡمَلُونَ٢٣
Saheeh International

But when He saves them, at once they commit injustice1 upon the earth without right. O mankind, your injustice is only against yourselves, [being merely] the enjoyment of worldly life. Then to Us is your return, and We will inform you of what you used to do.

فَلَمَّآFalamma
أَنجَىٰهُمْanjahum
إِذَاitha
هُمْhum
يَبْغُونَyabghoona
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
بِغَيْرِbighayri
ٱلْحَقِّ ۗalhaqqi
يَـٰٓأَيُّهَاyaayyuha
ٱلنَّاسُalnnasu
إِنَّمَاinnama
بَغْيُكُمْbaghyukum
عَلَىٰٓAAala
أَنفُسِكُم ۖanfusikum
مَّتَـٰعَmataAAa
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
ثُمَّthumma
إِلَيْنَاilayna
مَرْجِعُكُمْmarjiAAukum
فَنُنَبِّئُكُمfanunabbiokum
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
يَٰٓأَيُّهَاٱلۡإِنسَٰنُإِنَّكَكَادِحٌإِلَىٰرَبِّكَكَدۡحٗافَمُلَٰقِيهِ٦
Saheeh International

O mankind, indeed you are laboring toward your Lord with [great] exertion1 and will meet it.2

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلْإِنسَـٰنُalinsanu
إِنَّكَinnaka
كَادِحٌkadihun
إِلَىٰila
رَبِّكَrabbika
كَدْحًۭاkadhan
فَمُلَـٰقِيهِfamulaqeehi
إِنَّإِلَىٰرَبِّكَٱلرُّجۡعَىٰٓ٨
Saheeh International

Indeed, to your Lord is the return.

إِنَّInna
إِلَىٰila
رَبِّكَrabbika
ٱلرُّجْعَىٰٓalrrujAAa