Man, Generations after generations on earth

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِذۡقَالَرَبُّكَلِلۡمَلَٰٓئِكَةِإِنِّيجَاعِلٞفِيٱلۡأَرۡضِخَلِيفَةٗۖقَالُوٓاْأَتَجۡعَلُفِيهَامَنيُفۡسِدُفِيهَاوَيَسۡفِكُٱلدِّمَآءَوَنَحۡنُنُسَبِّحُبِحَمۡدِكَوَنُقَدِّسُلَكَۖقَالَإِنِّيٓأَعۡلَمُمَالَاتَعۡلَمُونَ٣٠
Saheeh International

And [mention, O Muḥammad], when your Lord said to the angels, "Indeed, I will make upon the earth a successive authority."1 They said, "Will You place upon it one who causes corruption therein and sheds blood, while we exalt You with praise and declare Your perfection?"2 He [Allāh] said, "Indeed, I know that which you do not know."

وَإِذْWaith
قَالَqala
رَبُّكَrabbuka
لِلْمَلَـٰٓئِكَةِlilmalaikati
إِنِّىinnee
جَاعِلٌۭjaAAilun
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
خَلِيفَةًۭ ۖkhaleefatan
قَالُوٓا۟qaloo
أَتَجْعَلُatajAAalu
فِيهَاfeeha
مَنman
يُفْسِدُyufsidu
فِيهَاfeeha
وَيَسْفِكُwayasfiku
ٱلدِّمَآءَalddimaa
وَنَحْنُwanahnu
نُسَبِّحُnusabbihu
بِحَمْدِكَbihamdika
وَنُقَدِّسُwanuqaddisu
لَكَ ۖlaka
قَالَqala
إِنِّىٓinnee
أَعْلَمُaAAlamu
مَاma
لَاla
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
وَهُوَٱلَّذِيجَعَلَكُمۡخَلَٰٓئِفَٱلۡأَرۡضِوَرَفَعَبَعۡضَكُمۡفَوۡقَبَعۡضٖدَرَجَٰتٖلِّيَبۡلُوَكُمۡفِيمَآءَاتَىٰكُمۡۗإِنَّرَبَّكَسَرِيعُٱلۡعِقَابِوَإِنَّهُۥلَغَفُورٞرَّحِيمُۢ١٦٥
Saheeh International

And it is He who has made you successors upon the earth and has raised some of you above others in degrees [of rank] that He may try you through what He has given you. Indeed, your Lord is swift in penalty; but indeed, He is Forgiving and Merciful.

وَهُوَWahuwa
ٱلَّذِىallathee
جَعَلَكُمْjaAAalakum
خَلَـٰٓئِفَkhalaifa
ٱلْأَرْضِalardi
وَرَفَعَwarafaAAa
بَعْضَكُمْbaAAdakum
فَوْقَfawqa
بَعْضٍۢbaAAdin
دَرَجَـٰتٍۢdarajatin
لِّيَبْلُوَكُمْliyabluwakum
فِىfee
مَآma
ءَاتَىٰكُمْ ۗatakum
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
سَرِيعُsareeAAu
ٱلْعِقَابِalAAiqabi
وَإِنَّهُۥwainnahu
لَغَفُورٌۭlaghafoorun
رَّحِيمٌۢraheemun