Madyan

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِلَىٰمَدۡيَنَأَخَاهُمۡشُعَيۡبٗاۚقَالَيَٰقَوۡمِٱعۡبُدُواْٱللَّهَمَالَكُممِّنۡإِلَٰهٍغَيۡرُهُۥۖقَدۡجَآءَتۡكُمبَيِّنَةٞمِّنرَّبِّكُمۡۖفَأَوۡفُواْٱلۡكَيۡلَوَٱلۡمِيزَانَوَلَاتَبۡخَسُواْٱلنَّاسَأَشۡيَآءَهُمۡوَلَاتُفۡسِدُواْفِيٱلۡأَرۡضِبَعۡدَإِصۡلَٰحِهَاۚذَٰلِكُمۡخَيۡرٞلَّكُمۡإِنكُنتُممُّؤۡمِنِينَ٨٥
Saheeh International

And to [the people of] Madyan [We sent] their brother Shuʿayb. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. There has come to you clear evidence from your Lord. So fulfill the measure and weight and do not deprive people of their due and cause not corruption upon the earth after its reformation. That is better for you, if you should be believers.

وَإِلَىٰWaila
مَدْيَنَmadyana
أَخَاهُمْakhahum
شُعَيْبًۭا ۗshuAAayban
قَالَqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
مَاma
لَكُمlakum
مِّنْmin
إِلَـٰهٍilahin
غَيْرُهُۥ ۖghayruhu
قَدْqad
جَآءَتْكُمjaatkum
بَيِّنَةٌۭbayyinatun
مِّنmin
رَّبِّكُمْ ۖrabbikum
فَأَوْفُوا۟faawfoo
ٱلْكَيْلَalkayla
وَٱلْمِيزَانَwaalmeezana
وَلَاwala
تَبْخَسُوا۟tabkhasoo
ٱلنَّاسَalnnasa
أَشْيَآءَهُمْashyaahum
وَلَاwala
تُفْسِدُوا۟tufsidoo
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
بَعْدَbaAAda
إِصْلَـٰحِهَا ۚislahiha
ذَٰلِكُمْthalikum
خَيْرٌۭkhayrun
لَّكُمْlakum
إِنin
كُنتُمkuntum
مُّؤْمِنِينَmumineena
وَلَاتَقۡعُدُواْبِكُلِّصِرَٰطٖتُوعِدُونَوَتَصُدُّونَعَنسَبِيلِٱللَّهِمَنۡءَامَنَبِهِۦوَتَبۡغُونَهَاعِوَجٗاۚوَٱذۡكُرُوٓاْإِذۡكُنتُمۡقَلِيلٗافَكَثَّرَكُمۡۖوَٱنظُرُواْكَيۡفَكَانَعَٰقِبَةُٱلۡمُفۡسِدِينَ٨٦
Saheeh International

And do not sit on every path, threatening and averting from the way of Allāh those who believe in Him, seeking to make it [seem] deviant. And remember when you were few and He increased you. And see how was the end of the corrupters.

وَلَاWala
تَقْعُدُوا۟taqAAudoo
بِكُلِّbikulli
صِرَٰطٍۢsiratin
تُوعِدُونَtooAAidoona
وَتَصُدُّونَwatasuddoona
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
مَنْman
ءَامَنَamana
بِهِۦbihi
وَتَبْغُونَهَاwatabghoonaha
عِوَجًۭا ۚAAiwajan
وَٱذْكُرُوٓا۟waothkuroo
إِذْith
كُنتُمْkuntum
قَلِيلًۭاqaleelan
فَكَثَّرَكُمْ ۖfakaththarakum
وَٱنظُرُوا۟waonthuroo
كَيْفَkayfa
كَانَkana
عَـٰقِبَةُAAaqibatu
ٱلْمُفْسِدِينَalmufsideena
وَإِنكَانَطَآئِفَةٞمِّنكُمۡءَامَنُواْبِٱلَّذِيٓأُرۡسِلۡتُبِهِۦوَطَآئِفَةٞلَّمۡيُؤۡمِنُواْفَٱصۡبِرُواْحَتَّىٰيَحۡكُمَٱللَّهُبَيۡنَنَاۚوَهُوَخَيۡرُٱلۡحَٰكِمِينَ٨٧
Saheeh International

And if there should be a group among you who has believed in that with which I have been sent and a group that has not believed, then be patient until Allāh judges between us. And He is the best of judges."

وَإِنWain
كَانَkana
طَآئِفَةٌۭtaifatun
مِّنكُمْminkum
ءَامَنُوا۟amanoo
بِٱلَّذِىٓbiallathee
أُرْسِلْتُorsiltu
بِهِۦbihi
وَطَآئِفَةٌۭwataifatun
لَّمْlam
يُؤْمِنُوا۟yuminoo
فَٱصْبِرُوا۟faisbiroo
حَتَّىٰhatta
يَحْكُمَyahkuma
ٱللَّهُAllahu
بَيْنَنَا ۚbaynana
وَهُوَwahuwa
خَيْرُkhayru
ٱلْحَـٰكِمِينَalhakimeena
۞ قَالَٱلۡمَلَأُٱلَّذِينَٱسۡتَكۡبَرُواْمِنقَوۡمِهِۦلَنُخۡرِجَنَّكَيَٰشُعَيۡبُوَٱلَّذِينَءَامَنُواْمَعَكَمِنقَرۡيَتِنَآأَوۡلَتَعُودُنَّفِيمِلَّتِنَاۚقَالَأَوَلَوۡكُنَّاكَٰرِهِينَ٨٨
Saheeh International

Said the eminent ones who were arrogant among his people, "We will surely evict you, O Shuʿayb, and those who have believed with you from our city, or you must return to our religion." He said, "Even if we were unwilling?

۞ قَالَQala
ٱلْمَلَأُalmalao
ٱلَّذِينَallatheena
ٱسْتَكْبَرُوا۟istakbaroo
مِنmin
قَوْمِهِۦqawmihi
لَنُخْرِجَنَّكَlanukhrijannaka
يَـٰشُعَيْبُyashuAAaybu
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مَعَكَmaAAaka
مِنmin
قَرْيَتِنَآqaryatina
أَوْaw
لَتَعُودُنَّlataAAoodunna
فِىfee
مِلَّتِنَا ۚmillatina
قَالَqala
أَوَلَوْawalaw
كُنَّاkunna
كَـٰرِهِينَkariheena
قَدِٱفۡتَرَيۡنَاعَلَىٱللَّهِكَذِبًاإِنۡعُدۡنَافِيمِلَّتِكُمبَعۡدَإِذۡنَجَّىٰنَاٱللَّهُمِنۡهَاۚوَمَايَكُونُلَنَآأَننَّعُودَفِيهَآإِلَّآأَنيَشَآءَٱللَّهُرَبُّنَاۚوَسِعَرَبُّنَاكُلَّشَيۡءٍعِلۡمًاۚعَلَىٱللَّهِتَوَكَّلۡنَاۚرَبَّنَاٱفۡتَحۡبَيۡنَنَاوَبَيۡنَقَوۡمِنَابِٱلۡحَقِّوَأَنتَخَيۡرُٱلۡفَٰتِحِينَ٨٩
Saheeh International

We would have invented against Allāh a lie if we returned to your religion after Allāh had saved us from it. And it is not for us to return to it except that Allāh, our Lord, should will. Our Lord has encompassed all things in knowledge. Upon Allāh we have relied. Our Lord, decide between us and our people in truth, and You are the best of those who give decision."

قَدِQadi
ٱفْتَرَيْنَاiftarayna
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
كَذِبًاkathiban
إِنْin
عُدْنَاAAudna
فِىfee
مِلَّتِكُمmillatikum
بَعْدَbaAAda
إِذْith
نَجَّىٰنَاnajjana
ٱللَّهُAllahu
مِنْهَا ۚminha
وَمَاwama
يَكُونُyakoonu
لَنَآlana
أَنan
نَّعُودَnaAAooda
فِيهَآfeeha
إِلَّآilla
أَنan
يَشَآءَyashaa
ٱللَّهُAllahu
رَبُّنَا ۚrabbuna
وَسِعَwasiAAa
رَبُّنَاrabbuna
كُلَّkulla
شَىْءٍshayin
عِلْمًا ۚAAilman
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
تَوَكَّلْنَا ۚtawakkalna
رَبَّنَاrabbana
ٱفْتَحْiftah
بَيْنَنَاbaynana
وَبَيْنَwabayna
قَوْمِنَاqawmina
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَأَنتَwaanta
خَيْرُkhayru
ٱلْفَـٰتِحِينَalfatiheena
وَقَالَٱلۡمَلَأُٱلَّذِينَكَفَرُواْمِنقَوۡمِهِۦلَئِنِٱتَّبَعۡتُمۡشُعَيۡبًاإِنَّكُمۡإِذٗالَّخَٰسِرُونَ٩٠
Saheeh International

Said the eminent ones who disbelieved among his people, "If you should follow Shuʿayb, indeed, you would then be losers."

وَقَالَWaqala
ٱلْمَلَأُalmalao
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
مِنmin
قَوْمِهِۦqawmihi
لَئِنِlaini
ٱتَّبَعْتُمْittabaAAtum
شُعَيْبًاshuAAayban
إِنَّكُمْinnakum
إِذًۭاithan
لَّخَـٰسِرُونَlakhasiroona
فَأَخَذَتۡهُمُٱلرَّجۡفَةُفَأَصۡبَحُواْفِيدَارِهِمۡجَٰثِمِينَ٩١
Saheeh International

So the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.

فَأَخَذَتْهُمُFaakhathathumu
ٱلرَّجْفَةُalrrajfatu
فَأَصْبَحُوا۟faasbahoo
فِىfee
دَارِهِمْdarihim
جَـٰثِمِينَjathimeena
ٱلَّذِينَكَذَّبُواْشُعَيۡبٗاكَأَنلَّمۡيَغۡنَوۡاْفِيهَاۚٱلَّذِينَكَذَّبُواْشُعَيۡبٗاكَانُواْهُمُٱلۡخَٰسِرِينَ٩٢
Saheeh International

Those who denied Shuʿayb - it was as though they had never resided there. Those who denied Shuʿayb - it was they who were the losers.

ٱلَّذِينَAllatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
شُعَيْبًۭاshuAAayban
كَأَنkaan
لَّمْlam
يَغْنَوْا۟yaghnaw
فِيهَا ۚfeeha
ٱلَّذِينَallatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
شُعَيْبًۭاshuAAayban
كَانُوا۟kanoo
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
فَتَوَلَّىٰعَنۡهُمۡوَقَالَيَٰقَوۡمِلَقَدۡأَبۡلَغۡتُكُمۡرِسَٰلَٰتِرَبِّيوَنَصَحۡتُلَكُمۡۖفَكَيۡفَءَاسَىٰعَلَىٰقَوۡمٖكَٰفِرِينَ٩٣
Saheeh International

And he [i.e., Shuʿayb] turned away from them and said, "O my people, I had certainly conveyed to you the messages of my Lord and advised you, so how could I grieve for a disbelieving people?"

فَتَوَلَّىٰFatawalla
عَنْهُمْAAanhum
وَقَالَwaqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
لَقَدْlaqad
أَبْلَغْتُكُمْablaghtukum
رِسَـٰلَـٰتِrisalati
رَبِّىrabbee
وَنَصَحْتُwanasahtu
لَكُمْ ۖlakum
فَكَيْفَfakayfa
ءَاسَىٰasa
عَلَىٰAAala
قَوْمٍۢqawmin
كَـٰفِرِينَkafireena
أَلَمۡيَأۡتِهِمۡنَبَأُٱلَّذِينَمِنقَبۡلِهِمۡقَوۡمِنُوحٖوَعَادٖوَثَمُودَوَقَوۡمِإِبۡرَٰهِيمَوَأَصۡحَٰبِمَدۡيَنَوَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتِۚأَتَتۡهُمۡرُسُلُهُمبِٱلۡبَيِّنَٰتِۖفَمَاكَانَٱللَّهُلِيَظۡلِمَهُمۡوَلَٰكِنكَانُوٓاْأَنفُسَهُمۡيَظۡلِمُونَ٧٠
Saheeh International

Has there not reached them the news of those before them - the people of Noah and [the tribes of] ʿAad and Thamūd and the people of Abraham and the companions [i.e., dwellers] of Madyan and the towns overturned?1 Their messengers came to them with clear proofs. And Allāh would never have wronged them, but they were wronging themselves.

أَلَمْAlam
يَأْتِهِمْyatihim
نَبَأُnabao
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِهِمْqablihim
قَوْمِqawmi
نُوحٍۢnoohin
وَعَادٍۢwaAAadin
وَثَمُودَwathamooda
وَقَوْمِwaqawmi
إِبْرَٰهِيمَibraheema
وَأَصْحَـٰبِwaashabi
مَدْيَنَmadyana
وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتِ ۚwaalmutafikati
أَتَتْهُمْatathum
رُسُلُهُمrusuluhum
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖbialbayyinati
فَمَاfama
كَانَkana
ٱللَّهُAllahu
لِيَظْلِمَهُمْliyathlimahum
وَلَـٰكِنwalakin
كَانُوٓا۟kanoo
أَنفُسَهُمْanfusahum
يَظْلِمُونَyathlimoona
۞ وَإِلَىٰمَدۡيَنَأَخَاهُمۡشُعَيۡبٗاۚقَالَيَٰقَوۡمِٱعۡبُدُواْٱللَّهَمَالَكُممِّنۡإِلَٰهٍغَيۡرُهُۥۖوَلَاتَنقُصُواْٱلۡمِكۡيَالَوَٱلۡمِيزَانَۖإِنِّيٓأَرَىٰكُمبِخَيۡرٖوَإِنِّيٓأَخَافُعَلَيۡكُمۡعَذَابَيَوۡمٖمُّحِيطٖ٨٤
Saheeh International

And to Madyan [We sent] their brother Shuʿayb. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. And do not decrease from the measure and the scale. Indeed, I see you in prosperity, but indeed, I fear for you the punishment of an all-encompassing Day.

۞ وَإِلَىٰWaila
مَدْيَنَmadyana
أَخَاهُمْakhahum
شُعَيْبًۭا ۚshuAAayban
قَالَqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
مَاma
لَكُمlakum
مِّنْmin
إِلَـٰهٍilahin
غَيْرُهُۥ ۖghayruhu
وَلَاwala
تَنقُصُوا۟tanqusoo
ٱلْمِكْيَالَalmikyala
وَٱلْمِيزَانَ ۚwaalmeezana
إِنِّىٓinnee
أَرَىٰكُمarakum
بِخَيْرٍۢbikhayrin
وَإِنِّىٓwainnee
أَخَافُakhafu
عَلَيْكُمْAAalaykum
عَذَابَAAathaba
يَوْمٍۢyawmin
مُّحِيطٍۢmuheetin
وَيَٰقَوۡمِأَوۡفُواْٱلۡمِكۡيَالَوَٱلۡمِيزَانَبِٱلۡقِسۡطِۖوَلَاتَبۡخَسُواْٱلنَّاسَأَشۡيَآءَهُمۡوَلَاتَعۡثَوۡاْفِيٱلۡأَرۡضِمُفۡسِدِينَ٨٥
Saheeh International

And O my people, give full measure and weight in justice and do not deprive the people of their due and do not commit abuse on the earth, spreading corruption.

وَيَـٰقَوْمِWayaqawmi
أَوْفُوا۟awfoo
ٱلْمِكْيَالَalmikyala
وَٱلْمِيزَانَwaalmeezana
بِٱلْقِسْطِ ۖbialqisti
وَلَاwala
تَبْخَسُوا۟tabkhasoo
ٱلنَّاسَalnnasa
أَشْيَآءَهُمْashyaahum
وَلَاwala
تَعْثَوْا۟taAAthaw
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
مُفْسِدِينَmufsideena
بَقِيَّتُٱللَّهِخَيۡرٞلَّكُمۡإِنكُنتُممُّؤۡمِنِينَۚوَمَآأَنَا۠عَلَيۡكُمبِحَفِيظٖ٨٦
Saheeh International

What remains [lawful] from Allāh is best for you, if you would be believers. But I am not a guardian over you."

بَقِيَّتُBaqiyyatu
ٱللَّهِAllahi
خَيْرٌۭkhayrun
لَّكُمْlakum
إِنin
كُنتُمkuntum
مُّؤْمِنِينَ ۚmumineena
وَمَآwama
أَنَا۠ana
عَلَيْكُمAAalaykum
بِحَفِيظٍۢbihafeethin
قَالُواْيَٰشُعَيۡبُأَصَلَوٰتُكَتَأۡمُرُكَأَننَّتۡرُكَمَايَعۡبُدُءَابَآؤُنَآأَوۡأَننَّفۡعَلَفِيٓأَمۡوَٰلِنَامَانَشَٰٓؤُاْۖإِنَّكَلَأَنتَٱلۡحَلِيمُٱلرَّشِيدُ٨٧
Saheeh International

They said, "O Shuʿayb, does your prayer [i.e., religion] command you that we should leave what our fathers worship or not do with our wealth what we please? Indeed, you are the forbearing, the discerning!"1

قَالُوا۟Qaloo
يَـٰشُعَيْبُyashuAAaybu
أَصَلَوٰتُكَasalatuka
تَأْمُرُكَtamuruka
أَنan
نَّتْرُكَnatruka
مَاma
يَعْبُدُyaAAbudu
ءَابَآؤُنَآabaona
أَوْaw
أَنan
نَّفْعَلَnafAAala
فِىٓfee
أَمْوَٰلِنَاamwalina
مَاma
نَشَـٰٓؤُا۟ ۖnashao
إِنَّكَinnaka
لَأَنتَlaanta
ٱلْحَلِيمُalhaleemu
ٱلرَّشِيدُalrrasheedu
قَالَيَٰقَوۡمِأَرَءَيۡتُمۡإِنكُنتُعَلَىٰبَيِّنَةٖمِّنرَّبِّيوَرَزَقَنِيمِنۡهُرِزۡقًاحَسَنٗاۚوَمَآأُرِيدُأَنۡأُخَالِفَكُمۡإِلَىٰمَآأَنۡهَىٰكُمۡعَنۡهُۚإِنۡأُرِيدُإِلَّاٱلۡإِصۡلَٰحَمَاٱسۡتَطَعۡتُۚوَمَاتَوۡفِيقِيٓإِلَّابِٱللَّهِۚعَلَيۡهِتَوَكَّلۡتُوَإِلَيۡهِأُنِيبُ٨٨
Saheeh International

He said, "O my people, have you considered: if I am upon clear evidence from my Lord and He has provided me with a good provision from Him...?1 And I do not intend to differ from you in that which I have forbidden you; I only intend reform as much as I am able. And my success is not but through Allāh. Upon Him I have relied, and to Him I return.2

قَالَQala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
أَرَءَيْتُمْaraaytum
إِنin
كُنتُkuntu
عَلَىٰAAala
بَيِّنَةٍۢbayyinatin
مِّنmin
رَّبِّىrabbee
وَرَزَقَنِىwarazaqanee
مِنْهُminhu
رِزْقًاrizqan
حَسَنًۭا ۚhasanan
وَمَآwama
أُرِيدُoreedu
أَنْan
أُخَالِفَكُمْokhalifakum
إِلَىٰila
مَآma
أَنْهَىٰكُمْanhakum
عَنْهُ ۚAAanhu
إِنْin
أُرِيدُoreedu
إِلَّاilla
ٱلْإِصْلَـٰحَalislaha
مَاma
ٱسْتَطَعْتُ ۚistataAAtu
وَمَاwama
تَوْفِيقِىٓtawfeeqee
إِلَّاilla
بِٱللَّهِ ۚbiAllahi
عَلَيْهِAAalayhi
تَوَكَّلْتُtawakkaltu
وَإِلَيْهِwailayhi
أُنِيبُoneebu
وَيَٰقَوۡمِلَايَجۡرِمَنَّكُمۡشِقَاقِيٓأَنيُصِيبَكُممِّثۡلُمَآأَصَابَقَوۡمَنُوحٍأَوۡقَوۡمَهُودٍأَوۡقَوۡمَصَٰلِحٖۚوَمَاقَوۡمُلُوطٖمِّنكُمبِبَعِيدٖ٨٩
Saheeh International

And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of Noah or the people of Hūd or the people of Ṣāliḥ. And the people of Lot are not from you far away.

وَيَـٰقَوْمِWayaqawmi
لَاla
يَجْرِمَنَّكُمْyajrimannakum
شِقَاقِىٓshiqaqee
أَنan
يُصِيبَكُمyuseebakum
مِّثْلُmithlu
مَآma
أَصَابَasaba
قَوْمَqawma
نُوحٍnoohin
أَوْaw
قَوْمَqawma
هُودٍhoodin
أَوْaw
قَوْمَqawma
صَـٰلِحٍۢ ۚsalihin
وَمَاwama
قَوْمُqawmu
لُوطٍۢlootin
مِّنكُمminkum
بِبَعِيدٍۢbibaAAeedin
وَٱسۡتَغۡفِرُواْرَبَّكُمۡثُمَّتُوبُوٓاْإِلَيۡهِۚإِنَّرَبِّيرَحِيمٞوَدُودٞ٩٠
Saheeh International

And ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. Indeed, my Lord is Merciful and Affectionate."

وَٱسْتَغْفِرُوا۟Waistaghfiroo
رَبَّكُمْrabbakum
ثُمَّthumma
تُوبُوٓا۟tooboo
إِلَيْهِ ۚilayhi
إِنَّinna
رَبِّىrabbee
رَحِيمٌۭraheemun
وَدُودٌۭwadoodun
قَالُواْيَٰشُعَيۡبُمَانَفۡقَهُكَثِيرٗامِّمَّاتَقُولُوَإِنَّالَنَرَىٰكَفِينَاضَعِيفٗاۖوَلَوۡلَارَهۡطُكَلَرَجَمۡنَٰكَۖوَمَآأَنتَعَلَيۡنَابِعَزِيزٖ٩١
Saheeh International

They said, "O Shuʿayb, we do not understand much of what you say, and indeed, we consider you among us as weak. And if not for your family, we would have stoned you [to death]; and you are not to us one respected."

قَالُوا۟Qaloo
يَـٰشُعَيْبُyashuAAaybu
مَاma
نَفْقَهُnafqahu
كَثِيرًۭاkatheeran
مِّمَّاmimma
تَقُولُtaqoolu
وَإِنَّاwainna
لَنَرَىٰكَlanaraka
فِينَاfeena
ضَعِيفًۭا ۖdaAAeefan
وَلَوْلَاwalawla
رَهْطُكَrahtuka
لَرَجَمْنَـٰكَ ۖlarajamnaka
وَمَآwama
أَنتَanta
عَلَيْنَاAAalayna
بِعَزِيزٍۢbiAAazeezin
قَالَيَٰقَوۡمِأَرَهۡطِيٓأَعَزُّعَلَيۡكُممِّنَٱللَّهِوَٱتَّخَذۡتُمُوهُوَرَآءَكُمۡظِهۡرِيًّاۖإِنَّرَبِّيبِمَاتَعۡمَلُونَمُحِيطٞ٩٢
Saheeh International

He said, "O my people, is my family more respected for power by you than Allāh? But you put Him behind your backs [in neglect]. Indeed, my Lord is encompassing of what you do.

قَالَQala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
أَرَهْطِىٓarahtee
أَعَزُّaAAazzu
عَلَيْكُمAAalaykum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَٱتَّخَذْتُمُوهُwaittakhathtumoohu
وَرَآءَكُمْwaraakum
ظِهْرِيًّا ۖthihriyyan
إِنَّinna
رَبِّىrabbee
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
مُحِيطٌۭmuheetun
وَيَٰقَوۡمِٱعۡمَلُواْعَلَىٰمَكَانَتِكُمۡإِنِّيعَٰمِلٞۖسَوۡفَتَعۡلَمُونَمَنيَأۡتِيهِعَذَابٞيُخۡزِيهِوَمَنۡهُوَكَٰذِبٞۖوَٱرۡتَقِبُوٓاْإِنِّيمَعَكُمۡرَقِيبٞ٩٣
Saheeh International

And O my people, work according to your position; indeed, I am working. You are going to know to whom will come a punishment that will disgrace him and who is a liar. So watch; indeed, I am with you a watcher, [awaiting the outcome]."

وَيَـٰقَوْمِWayaqawmi
ٱعْمَلُوا۟iAAmaloo
عَلَىٰAAala
مَكَانَتِكُمْmakanatikum
إِنِّىinnee
عَـٰمِلٌۭ ۖAAamilun
سَوْفَsawfa
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
مَنman
يَأْتِيهِyateehi
عَذَابٌۭAAathabun
يُخْزِيهِyukhzeehi
وَمَنْwaman
هُوَhuwa
كَـٰذِبٌۭ ۖkathibun
وَٱرْتَقِبُوٓا۟wairtaqiboo
إِنِّىinne
مَعَكُمْmaAAakum
رَقِيبٌۭraqeebun
وَلَمَّاجَآءَأَمۡرُنَانَجَّيۡنَاشُعَيۡبٗاوَٱلَّذِينَءَامَنُواْمَعَهُۥبِرَحۡمَةٖمِّنَّاوَأَخَذَتِٱلَّذِينَظَلَمُواْٱلصَّيۡحَةُفَأَصۡبَحُواْفِيدِيَٰرِهِمۡجَٰثِمِينَ٩٤
Saheeh International

And when Our command came, We saved Shuʿayb and those who believed with him, by mercy from Us. And the shriek seized those who had wronged, and they became within their homes [corpses] fallen prone

وَلَمَّاWalamma
جَآءَjaa
أَمْرُنَاamruna
نَجَّيْنَاnajjayna
شُعَيْبًۭاshuAAayban
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مَعَهُۥmaAAahu
بِرَحْمَةٍۢbirahmatin
مِّنَّاminna
وَأَخَذَتِwaakhathati
ٱلَّذِينَallatheena
ظَلَمُوا۟thalamoo
ٱلصَّيْحَةُalssayhatu
فَأَصْبَحُوا۟faasbahoo
فِىfee
دِيَـٰرِهِمْdiyarihim
جَـٰثِمِينَjathimeena
كَأَنلَّمۡيَغۡنَوۡاْفِيهَآۗأَلَابُعۡدٗالِّمَدۡيَنَكَمَابَعِدَتۡثَمُودُ٩٥
Saheeh International

As if they had never prospered therein. Then, away with Madyan as Thamūd was taken away.

كَأَنKaan
لَّمْlam
يَغْنَوْا۟yaghnaw
فِيهَآ ۗfeeha
أَلَاala
بُعْدًۭاbuAAdan
لِّمَدْيَنَlimadyana
كَمَاkama
بَعِدَتْbaAAidat
ثَمُودُthamoodu
وَلَقَدۡأَرۡسَلۡنَامُوسَىٰبِـَٔايَٰتِنَاوَسُلۡطَٰنٖمُّبِينٍ٩٦
Saheeh International

And We did certainly send Moses with Our signs and a clear authority1

وَلَقَدْWalaqad
أَرْسَلْنَاarsalna
مُوسَىٰmoosa
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
وَسُلْطَـٰنٍۢwasultanin
مُّبِينٍmubeenin
وَإِنكَانَأَصۡحَٰبُٱلۡأَيۡكَةِلَظَٰلِمِينَ٧٨
Saheeh International

And the companions of the thicket [i.e., the people of Madyan] were [also] wrongdoers,

وَإِنWain
كَانَkana
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْأَيْكَةِalaykati
لَظَـٰلِمِينَlathalimeena
إِذۡتَمۡشِيٓأُخۡتُكَفَتَقُولُهَلۡأَدُلُّكُمۡعَلَىٰمَنيَكۡفُلُهُۥۖفَرَجَعۡنَٰكَإِلَىٰٓأُمِّكَكَيۡتَقَرَّعَيۡنُهَاوَلَاتَحۡزَنَۚوَقَتَلۡتَنَفۡسٗافَنَجَّيۡنَٰكَمِنَٱلۡغَمِّوَفَتَنَّٰكَفُتُونٗاۚفَلَبِثۡتَسِنِينَفِيٓأَهۡلِمَدۡيَنَثُمَّجِئۡتَعَلَىٰقَدَرٖيَٰمُوسَىٰ٤٠
Saheeh International

[And We favored you] when your sister went and said, 'Shall I direct you to someone who will be responsible for him?' So We restored you to your mother that she might be content and not grieve. And you killed someone,1 but We saved you from retaliation and tried you with a [severe] trial. And you remained [some] years among the people of Madyan. Then you came [here] at the decreed time, O Moses.

إِذْIth
تَمْشِىٓtamshee
أُخْتُكَokhtuka
فَتَقُولُfataqoolu
هَلْhal
أَدُلُّكُمْadullukum
عَلَىٰAAala
مَنman
يَكْفُلُهُۥ ۖyakfuluhu
فَرَجَعْنَـٰكَfarajaAAnaka
إِلَىٰٓila
أُمِّكَommika
كَىْkay
تَقَرَّtaqarra
عَيْنُهَاAAaynuha
وَلَاwala
تَحْزَنَ ۚtahzana
وَقَتَلْتَwaqatalta
نَفْسًۭاnafsan
فَنَجَّيْنَـٰكَfanajjaynaka
مِنَmina
ٱلْغَمِّalghammi
وَفَتَنَّـٰكَwafatannaka
فُتُونًۭا ۚfutoonan
فَلَبِثْتَfalabithta
سِنِينَsineena
فِىٓfee
أَهْلِahli
مَدْيَنَmadyana
ثُمَّthumma
جِئْتَjita
عَلَىٰAAala
قَدَرٍۢqadarin
يَـٰمُوسَىٰyamoosa
وَأَصۡحَٰبُمَدۡيَنَۖوَكُذِّبَمُوسَىٰۖفَأَمۡلَيۡتُلِلۡكَٰفِرِينَثُمَّأَخَذۡتُهُمۡۖفَكَيۡفَكَانَنَكِيرِ٤٤
Saheeh International

And the inhabitants of Madyan. And Moses was denied, so I prolonged enjoyment for the disbelievers; then I seized them, and how [terrible] was My reproach.

وَأَصْحَـٰبُWaashabu
مَدْيَنَ ۖmadyana
وَكُذِّبَwakuththiba
مُوسَىٰmoosa
فَأَمْلَيْتُfaamlaytu
لِلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
ثُمَّthumma
أَخَذْتُهُمْ ۖakhathtuhum
فَكَيْفَfakayfa
كَانَkana
نَكِيرِnakeeri
26:160
Open Ayah
كَذَّبَتۡقَوۡمُلُوطٍٱلۡمُرۡسَلِينَ١٦٠
Saheeh International

The people of Lot denied the messengers

كَذَّبَتْKaththabat
قَوْمُqawmu
لُوطٍlootin
ٱلْمُرْسَلِينَalmursaleena
26:161
Open Ayah
إِذۡقَالَلَهُمۡأَخُوهُمۡلُوطٌأَلَاتَتَّقُونَ١٦١
Saheeh International

When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allāh?

إِذْIth
قَالَqala
لَهُمْlahum
أَخُوهُمْakhoohum
لُوطٌlootun
أَلَاala
تَتَّقُونَtattaqoona
26:162
Open Ayah
إِنِّيلَكُمۡرَسُولٌأَمِينٞ١٦٢
Saheeh International

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

إِنِّىInnee
لَكُمْlakum
رَسُولٌrasoolun
أَمِينٌۭameenun
26:163
Open Ayah
فَٱتَّقُواْٱللَّهَوَأَطِيعُونِ١٦٣
Saheeh International

So fear Allāh and obey me.

فَٱتَّقُوا۟Faittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَأَطِيعُونِwaateeAAooni
26:164
Open Ayah
وَمَآأَسۡـَٔلُكُمۡعَلَيۡهِمِنۡأَجۡرٍۖإِنۡأَجۡرِيَإِلَّاعَلَىٰرَبِّٱلۡعَٰلَمِينَ١٦٤
Saheeh International

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

وَمَآWama
أَسْـَٔلُكُمْasalukum
عَلَيْهِAAalayhi
مِنْmin
أَجْرٍ ۖajrin
إِنْin
أَجْرِىَajriya
إِلَّاilla
عَلَىٰAAala
رَبِّrabbi
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
26:165
Open Ayah
أَتَأۡتُونَٱلذُّكۡرَانَمِنَٱلۡعَٰلَمِينَ١٦٥
Saheeh International

Do you approach males among the worlds1

أَتَأْتُونَAtatoona
ٱلذُّكْرَانَalththukrana
مِنَmina
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
26:166
Open Ayah
وَتَذَرُونَمَاخَلَقَلَكُمۡرَبُّكُممِّنۡأَزۡوَٰجِكُمۚبَلۡأَنتُمۡقَوۡمٌعَادُونَ١٦٦
Saheeh International

And leave what your Lord has created for you as mates? But you are a people transgressing."

وَتَذَرُونَWatatharoona
مَاma
خَلَقَkhalaqa
لَكُمْlakum
رَبُّكُمrabbukum
مِّنْmin
أَزْوَٰجِكُم ۚazwajikum
بَلْbal
أَنتُمْantum
قَوْمٌqawmun
عَادُونَAAadoona
26:167
Open Ayah
قَالُواْلَئِنلَّمۡتَنتَهِيَٰلُوطُلَتَكُونَنَّمِنَٱلۡمُخۡرَجِينَ١٦٧
Saheeh International

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."

قَالُوا۟Qaloo
لَئِنlain
لَّمْlam
تَنتَهِtantahi
يَـٰلُوطُyalootu
لَتَكُونَنَّlatakoonanna
مِنَmina
ٱلْمُخْرَجِينَalmukhrajeena
26:168
Open Ayah
قَالَإِنِّيلِعَمَلِكُممِّنَٱلۡقَالِينَ١٦٨
Saheeh International

He said, "Indeed, I am, toward your deed, of those who detest [it].

قَالَQala
إِنِّىinnee
لِعَمَلِكُمliAAamalikum
مِّنَmina
ٱلْقَالِينَalqaleena
26:169
Open Ayah
رَبِّنَجِّنِيوَأَهۡلِيمِمَّايَعۡمَلُونَ١٦٩
Saheeh International

My Lord, save me and my family from [the consequence of] what they do."

رَبِّRabbi
نَجِّنِىnajjinee
وَأَهْلِىwaahlee
مِمَّاmimma
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
26:170
Open Ayah
فَنَجَّيۡنَٰهُوَأَهۡلَهُۥٓأَجۡمَعِينَ١٧٠
Saheeh International

So We saved him and his family, all,

فَنَجَّيْنَـٰهُFanajjaynahu
وَأَهْلَهُۥٓwaahlahu
أَجْمَعِينَajmaAAeena
26:171
Open Ayah
إِلَّاعَجُوزٗافِيٱلۡغَٰبِرِينَ١٧١
Saheeh International

Except an old woman1 among those who remained behind.

إِلَّاIlla
عَجُوزًۭاAAajoozan
فِىfee
ٱلْغَـٰبِرِينَalghabireena
26:172
Open Ayah
ثُمَّدَمَّرۡنَاٱلۡأٓخَرِينَ١٧٢
Saheeh International

Then We destroyed the others.

ثُمَّThumma
دَمَّرْنَاdammarna
ٱلْـَٔاخَرِينَalakhareena
26:173
Open Ayah
وَأَمۡطَرۡنَاعَلَيۡهِممَّطَرٗاۖفَسَآءَمَطَرُٱلۡمُنذَرِينَ١٧٣
Saheeh International

And We rained upon them a rain [of stones], and evil was the rain of those who were warned.

وَأَمْطَرْنَاWaamtarna
عَلَيْهِمAAalayhim
مَّطَرًۭا ۖmataran
فَسَآءَfasaa
مَطَرُmataru
ٱلْمُنذَرِينَalmunthareena
26:176
Open Ayah
كَذَّبَأَصۡحَٰبُلۡـَٔيۡكَةِٱلۡمُرۡسَلِينَ١٧٦
Saheeh International

The companions of the thicket [i.e., the people of Madyan] denied the messengers

كَذَّبَKaththaba
أَصْحَـٰبُashabu
لْـَٔيْكَةِalaykati
ٱلْمُرْسَلِينَalmursaleena
26:177
Open Ayah
إِذۡقَالَلَهُمۡشُعَيۡبٌأَلَاتَتَّقُونَ١٧٧
Saheeh International

When Shuʿayb said to them, "Will you not fear Allāh?

إِذْIth
قَالَqala
لَهُمْlahum
شُعَيْبٌshuAAaybun
أَلَاala
تَتَّقُونَtattaqoona
26:178
Open Ayah
إِنِّيلَكُمۡرَسُولٌأَمِينٞ١٧٨
Saheeh International

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

إِنِّىInnee
لَكُمْlakum
رَسُولٌrasoolun
أَمِينٌۭameenun
26:179
Open Ayah
فَٱتَّقُواْٱللَّهَوَأَطِيعُونِ١٧٩
Saheeh International

So fear Allāh and obey me.

فَٱتَّقُوا۟Faittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَأَطِيعُونِwaateeAAooni
26:180
Open Ayah
وَمَآأَسۡـَٔلُكُمۡعَلَيۡهِمِنۡأَجۡرٍۖإِنۡأَجۡرِيَإِلَّاعَلَىٰرَبِّٱلۡعَٰلَمِينَ١٨٠
Saheeh International

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

وَمَآWama
أَسْـَٔلُكُمْasalukum
عَلَيْهِAAalayhi
مِنْmin
أَجْرٍ ۖajrin
إِنْin
أَجْرِىَajriya
إِلَّاilla
عَلَىٰAAala
رَبِّrabbi
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
26:181
Open Ayah
۞ أَوۡفُواْٱلۡكَيۡلَوَلَاتَكُونُواْمِنَٱلۡمُخۡسِرِينَ١٨١
Saheeh International

Give full measure and do not be of those who cause loss.

۞ أَوْفُوا۟Awfoo
ٱلْكَيْلَalkayla
وَلَاwala
تَكُونُوا۟takoonoo
مِنَmina
ٱلْمُخْسِرِينَalmukhsireena
26:182
Open Ayah
وَزِنُواْبِٱلۡقِسۡطَاسِٱلۡمُسۡتَقِيمِ١٨٢
Saheeh International

And weigh with an even [i.e., honest] balance.

وَزِنُوا۟Wazinoo
بِٱلْقِسْطَاسِbialqistasi
ٱلْمُسْتَقِيمِalmustaqeemi
26:183
Open Ayah
وَلَاتَبۡخَسُواْٱلنَّاسَأَشۡيَآءَهُمۡوَلَاتَعۡثَوۡاْفِيٱلۡأَرۡضِمُفۡسِدِينَ١٨٣
Saheeh International

And do not deprive people of their due and do not commit abuse on earth, spreading corruption.

وَلَاWala
تَبْخَسُوا۟tabkhasoo
ٱلنَّاسَalnnasa
أَشْيَآءَهُمْashyaahum
وَلَاwala
تَعْثَوْا۟taAAthaw
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
مُفْسِدِينَmufsideena
26:184
Open Ayah
وَٱتَّقُواْٱلَّذِيخَلَقَكُمۡوَٱلۡجِبِلَّةَٱلۡأَوَّلِينَ١٨٤
Saheeh International

And fear He who created you and the former creation."1

وَٱتَّقُوا۟Waittaqoo
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَكُمْkhalaqakum
وَٱلْجِبِلَّةَwaaljibillata
ٱلْأَوَّلِينَalawwaleena
26:185
Open Ayah
قَالُوٓاْإِنَّمَآأَنتَمِنَٱلۡمُسَحَّرِينَ١٨٥
Saheeh International

They said, "You are only of those affected by magic.

قَالُوٓا۟Qaloo
إِنَّمَآinnama
أَنتَanta
مِنَmina
ٱلْمُسَحَّرِينَalmusahhareena
26:186
Open Ayah
وَمَآأَنتَإِلَّابَشَرٞمِّثۡلُنَاوَإِننَّظُنُّكَلَمِنَٱلۡكَٰذِبِينَ١٨٦
Saheeh International

You are but a man like ourselves, and indeed, we think you are among the liars.

وَمَآWama
أَنتَanta
إِلَّاilla
بَشَرٌۭbasharun
مِّثْلُنَاmithluna
وَإِنwain
نَّظُنُّكَnathunnuka
لَمِنَlamina
ٱلْكَـٰذِبِينَalkathibeena
26:187
Open Ayah
فَأَسۡقِطۡعَلَيۡنَاكِسَفٗامِّنَٱلسَّمَآءِإِنكُنتَمِنَٱلصَّٰدِقِينَ١٨٧
Saheeh International

So cause to fall upon us fragments of the sky, if you should be of the truthful."

فَأَسْقِطْFaasqit
عَلَيْنَاAAalayna
كِسَفًۭاkisafan
مِّنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
إِنin
كُنتَkunta
مِنَmina
ٱلصَّـٰدِقِينَalssadiqeena
26:188
Open Ayah
قَالَرَبِّيٓأَعۡلَمُبِمَاتَعۡمَلُونَ١٨٨
Saheeh International

He said, "My Lord is most knowing of what you do."

قَالَQala
رَبِّىٓrabbee
أَعْلَمُaAAlamu
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
26:189
Open Ayah
فَكَذَّبُوهُفَأَخَذَهُمۡعَذَابُيَوۡمِٱلظُّلَّةِۚإِنَّهُۥكَانَعَذَابَيَوۡمٍعَظِيمٍ١٨٩
Saheeh International

And they denied him, so the punishment of the day of the black cloud seized them. Indeed, it was the punishment of a terrible day.

فَكَذَّبُوهُFakaththaboohu
فَأَخَذَهُمْfaakhathahum
عَذَابُAAathabu
يَوْمِyawmi
ٱلظُّلَّةِ ۚalththullati
إِنَّهُۥinnahu
كَانَkana
عَذَابَAAathaba
يَوْمٍyawmin
عَظِيمٍAAatheemin
26:190
Open Ayah
إِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَةٗۖوَمَاكَانَأَكۡثَرُهُممُّؤۡمِنِينَ١٩٠
Saheeh International

Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

إِنَّInna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَةًۭ ۖlaayatan
وَمَاwama
كَانَkana
أَكْثَرُهُمaktharuhum
مُّؤْمِنِينَmumineena
26:191
Open Ayah
وَإِنَّرَبَّكَلَهُوَٱلۡعَزِيزُٱلرَّحِيمُ١٩١
Saheeh International

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

وَإِنَّWainna
رَبَّكَrabbaka
لَهُوَlahuwa
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلرَّحِيمُalrraheemu
وَلُوطًاإِذۡقَالَلِقَوۡمِهِۦٓأَتَأۡتُونَٱلۡفَٰحِشَةَوَأَنتُمۡتُبۡصِرُونَ٥٤
Saheeh International

And [mention] Lot, when he said to his people, "Do you commit immorality1 while you are seeing?2

وَلُوطًاWalootan
إِذْith
قَالَqala
لِقَوْمِهِۦٓliqawmihi
أَتَأْتُونَatatoona
ٱلْفَـٰحِشَةَalfahishata
وَأَنتُمْwaantum
تُبْصِرُونَtubsiroona
أَئِنَّكُمۡلَتَأۡتُونَٱلرِّجَالَشَهۡوَةٗمِّندُونِٱلنِّسَآءِۚبَلۡأَنتُمۡقَوۡمٞتَجۡهَلُونَ٥٥
Saheeh International

Do you indeed approach men with desire instead of women? Rather, you are a people behaving ignorantly."

أَئِنَّكُمْAinnakum
لَتَأْتُونَlatatoona
ٱلرِّجَالَalrrijala
شَهْوَةًۭshahwatan
مِّنmin
دُونِdooni
ٱلنِّسَآءِ ۚalnnisai
بَلْbal
أَنتُمْantum
قَوْمٌۭqawmun
تَجْهَلُونَtajhaloona
۞ فَمَاكَانَجَوَابَقَوۡمِهِۦٓإِلَّآأَنقَالُوٓاْأَخۡرِجُوٓاْءَالَلُوطٖمِّنقَرۡيَتِكُمۡۖإِنَّهُمۡأُنَاسٞيَتَطَهَّرُونَ٥٦
Saheeh International

But the answer of his people was not except that they said, "Expel the family of Lot from your city. Indeed, they are people who keep themselves pure."

۞ فَمَاFama
كَانَkana
جَوَابَjawaba
قَوْمِهِۦٓqawmihi
إِلَّآilla
أَنan
قَالُوٓا۟qaloo
أَخْرِجُوٓا۟akhrijoo
ءَالَala
لُوطٍۢlootin
مِّنmin
قَرْيَتِكُمْ ۖqaryatikum
إِنَّهُمْinnahum
أُنَاسٌۭonasun
يَتَطَهَّرُونَyatatahharoona
فَأَنجَيۡنَٰهُوَأَهۡلَهُۥٓإِلَّاٱمۡرَأَتَهُۥقَدَّرۡنَٰهَامِنَٱلۡغَٰبِرِينَ٥٧
Saheeh International

So We saved him and his family, except for his wife; We destined her to be of those who remained behind.

فَأَنجَيْنَـٰهُFaanjaynahu
وَأَهْلَهُۥٓwaahlahu
إِلَّاilla
ٱمْرَأَتَهُۥimraatahu
قَدَّرْنَـٰهَاqaddarnaha
مِنَmina
ٱلْغَـٰبِرِينَalghabireena
وَلَمَّاتَوَجَّهَتِلۡقَآءَمَدۡيَنَقَالَعَسَىٰرَبِّيٓأَنيَهۡدِيَنِيسَوَآءَٱلسَّبِيلِ٢٢
Saheeh International

And when he directed himself toward Madyan, he said, "Perhaps my Lord will guide me to the sound way."

وَلَمَّاWalamma
تَوَجَّهَtawajjaha
تِلْقَآءَtilqaa
مَدْيَنَmadyana
قَالَqala
عَسَىٰAAasa
رَبِّىٓrabbee
أَنan
يَهْدِيَنِىyahdiyanee
سَوَآءَsawaa
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَلَمَّاوَرَدَمَآءَمَدۡيَنَوَجَدَعَلَيۡهِأُمَّةٗمِّنَٱلنَّاسِيَسۡقُونَوَوَجَدَمِندُونِهِمُٱمۡرَأَتَيۡنِتَذُودَانِۖقَالَمَاخَطۡبُكُمَاۖقَالَتَالَانَسۡقِيحَتَّىٰيُصۡدِرَٱلرِّعَآءُۖوَأَبُونَاشَيۡخٞكَبِيرٞ٢٣
Saheeh International

And when he came to the water [i.e., well] of Madyan, he found there a crowd of people watering [their flocks], and he found aside from them two women holding back [their flocks]. He said, "What is your circumstance?" They said, "We do not water until the shepherds dispatch [their flocks]; and our father is an old man."

وَلَمَّاWalamma
وَرَدَwarada
مَآءَmaa
مَدْيَنَmadyana
وَجَدَwajada
عَلَيْهِAAalayhi
أُمَّةًۭommatan
مِّنَmina
ٱلنَّاسِalnnasi
يَسْقُونَyasqoona
وَوَجَدَwawajada
مِنmin
دُونِهِمُdoonihimu
ٱمْرَأَتَيْنِimraatayni
تَذُودَانِ ۖtathoodani
قَالَqala
مَاma
خَطْبُكُمَا ۖkhatbukuma
قَالَتَاqalata
لَاla
نَسْقِىnasqee
حَتَّىٰhatta
يُصْدِرَyusdira
ٱلرِّعَآءُ ۖalrriAAao
وَأَبُونَاwaaboona
شَيْخٌۭshaykhun
كَبِيرٌۭkabeerun
وَلَٰكِنَّآأَنشَأۡنَاقُرُونٗافَتَطَاوَلَعَلَيۡهِمُٱلۡعُمُرُۚوَمَاكُنتَثَاوِيٗافِيٓأَهۡلِمَدۡيَنَتَتۡلُواْعَلَيۡهِمۡءَايَٰتِنَاوَلَٰكِنَّاكُنَّامُرۡسِلِينَ٤٥
Saheeh International

But We produced [many] generations [after Moses], and prolonged was their duration.1 And you were not a resident among the people of Madyan, reciting to them Our verses, but We were senders [of this message].2

وَلَـٰكِنَّآWalakinna
أَنشَأْنَاanshana
قُرُونًۭاquroonan
فَتَطَاوَلَfatatawala
عَلَيْهِمُAAalayhimu
ٱلْعُمُرُ ۚalAAumuru
وَمَاwama
كُنتَkunta
ثَاوِيًۭاthawiyan
فِىٓfee
أَهْلِahli
مَدْيَنَmadyana
تَتْلُوا۟tatloo
عَلَيْهِمْAAalayhim
ءَايَـٰتِنَاayatina
وَلَـٰكِنَّاwalakinna
كُنَّاkunna
مُرْسِلِينَmursileena
وَإِلَىٰمَدۡيَنَأَخَاهُمۡشُعَيۡبٗافَقَالَيَٰقَوۡمِٱعۡبُدُواْٱللَّهَوَٱرۡجُواْٱلۡيَوۡمَٱلۡأٓخِرَوَلَاتَعۡثَوۡاْفِيٱلۡأَرۡضِمُفۡسِدِينَ٣٦
Saheeh International

And to Madyan [We sent] their brother Shuʿayb, and he said, "O my people, worship Allāh and expect the Last Day and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."

وَإِلَىٰWaila
مَدْيَنَmadyana
أَخَاهُمْakhahum
شُعَيْبًۭاshuAAayban
فَقَالَfaqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
وَٱرْجُوا۟waorjoo
ٱلْيَوْمَalyawma
ٱلْـَٔاخِرَalakhira
وَلَاwala
تَعْثَوْا۟taAAthaw
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
مُفْسِدِينَmufsideena
فَكَذَّبُوهُفَأَخَذَتۡهُمُٱلرَّجۡفَةُفَأَصۡبَحُواْفِيدَارِهِمۡجَٰثِمِينَ٣٧
Saheeh International

But they denied him, so the earthquake seized them, and they became within their home [corpses] fallen prone.

فَكَذَّبُوهُFakaththaboohu
فَأَخَذَتْهُمُfaakhathathumu
ٱلرَّجْفَةُalrrajfatu
فَأَصْبَحُوا۟faasbahoo
فِىfee
دَارِهِمْdarihim
جَـٰثِمِينَjathimeena
وَثَمُودُوَقَوۡمُلُوطٖوَأَصۡحَٰبُلۡـَٔيۡكَةِۚأُوْلَٰٓئِكَٱلۡأَحۡزَابُ١٣
Saheeh International

And [the tribe of] Thamūd and the people of Lot and the companions of the thicket [i.e., people of Madyan]. Those are the companies.1

وَثَمُودُWathamoodu
وَقَوْمُwaqawmu
لُوطٍۢlootin
وَأَصْحَـٰبُwaashabu
لْـَٔيْكَةِ ۚalaykati
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
ٱلْأَحْزَابُalahzabu
وَأَصۡحَٰبُٱلۡأَيۡكَةِوَقَوۡمُتُبَّعٖۚكُلّٞكَذَّبَٱلرُّسُلَفَحَقَّوَعِيدِ١٤
Saheeh International

And the companions of the thicket and the people of Tubbaʿ. All denied the messengers, so My threat was justly fulfilled.

وَأَصْحَـٰبُWaashabu
ٱلْأَيْكَةِalaykati
وَقَوْمُwaqawmu
تُبَّعٍۢ ۚtubbaAAin
كُلٌّۭkullun
كَذَّبَkaththaba
ٱلرُّسُلَalrrusula
فَحَقَّfahaqqa
وَعِيدِwaAAeedi