Madinah (Yathrib)

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَمِمَّنۡحَوۡلَكُممِّنَٱلۡأَعۡرَابِمُنَٰفِقُونَۖوَمِنۡأَهۡلِٱلۡمَدِينَةِمَرَدُواْعَلَىٱلنِّفَاقِلَاتَعۡلَمُهُمۡۖنَحۡنُنَعۡلَمُهُمۡۚسَنُعَذِّبُهُممَّرَّتَيۡنِثُمَّيُرَدُّونَإِلَىٰعَذَابٍعَظِيمٖ١٠١
Saheeh International

And among those around you of the bedouins are hypocrites, and [also] from the people of Madīnah. They have persisted in hypocrisy. You, [O Muḥammad], do not know them, [but] We know them. We will punish them twice [in this world]; then they will be returned to a great punishment.

وَمِمَّنْWamimman
حَوْلَكُمhawlakum
مِّنَmina
ٱلْأَعْرَابِalaAArabi
مُنَـٰفِقُونَ ۖmunafiqoona
وَمِنْwamin
أَهْلِahli
ٱلْمَدِينَةِ ۖalmadeenati
مَرَدُوا۟maradoo
عَلَىAAala
ٱلنِّفَاقِalnnifaqi
لَاla
تَعْلَمُهُمْ ۖtaAAlamuhum
نَحْنُnahnu
نَعْلَمُهُمْ ۚnaAAlamuhum
سَنُعَذِّبُهُمsanuAAaththibuhum
مَّرَّتَيْنِmarratayni
ثُمَّthumma
يُرَدُّونَyuraddoona
إِلَىٰila
عَذَابٍAAathabin
عَظِيمٍۢAAatheemin
مَاكَانَلِأَهۡلِٱلۡمَدِينَةِوَمَنۡحَوۡلَهُممِّنَٱلۡأَعۡرَابِأَنيَتَخَلَّفُواْعَنرَّسُولِٱللَّهِوَلَايَرۡغَبُواْبِأَنفُسِهِمۡعَننَّفۡسِهِۦۚذَٰلِكَبِأَنَّهُمۡلَايُصِيبُهُمۡظَمَأٞوَلَانَصَبٞوَلَامَخۡمَصَةٞفِيسَبِيلِٱللَّهِوَلَايَطَـُٔونَمَوۡطِئٗايَغِيظُٱلۡكُفَّارَوَلَايَنَالُونَمِنۡعَدُوّٖنَّيۡلًاإِلَّاكُتِبَلَهُمبِهِۦعَمَلٞصَٰلِحٌۚإِنَّٱللَّهَلَايُضِيعُأَجۡرَٱلۡمُحۡسِنِينَ١٢٠
Saheeh International

It was not [proper] for the people of Madīnah and those surrounding them of the bedouins that they remain behind after [the departure of] the Messenger of Allāh or that they prefer themselves over his self.1 That is because they are not afflicted by thirst or fatigue or hunger in the cause of Allāh, nor do they tread on any ground that enrages the disbelievers, nor do they inflict upon an enemy any infliction but that it is registered for them as a righteous deed. Indeed, Allāh does not allow to be lost the reward of the doers of good.

مَاMa
كَانَkana
لِأَهْلِliahli
ٱلْمَدِينَةِalmadeenati
وَمَنْwaman
حَوْلَهُمhawlahum
مِّنَmina
ٱلْأَعْرَابِalaAArabi
أَنan
يَتَخَلَّفُوا۟yatakhallafoo
عَنAAan
رَّسُولِrasooli
ٱللَّهِAllahi
وَلَاwala
يَرْغَبُوا۟yarghaboo
بِأَنفُسِهِمْbianfusihim
عَنAAan
نَّفْسِهِۦ ۚnafsihi
ذَٰلِكَthalika
بِأَنَّهُمْbiannahum
لَاla
يُصِيبُهُمْyuseebuhum
ظَمَأٌۭthamaon
وَلَاwala
نَصَبٌۭnasabun
وَلَاwala
مَخْمَصَةٌۭmakhmasatun
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَلَاwala
يَطَـُٔونَyataoona
مَوْطِئًۭاmawtian
يَغِيظُyagheethu
ٱلْكُفَّارَalkuffara
وَلَاwala
يَنَالُونَyanaloona
مِنْmin
عَدُوٍّۢAAaduwwin
نَّيْلًاnaylan
إِلَّاilla
كُتِبَkutiba
لَهُمlahum
بِهِۦbihi
عَمَلٌۭAAamalun
صَـٰلِحٌ ۚsalihun
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُضِيعُyudeeAAu
أَجْرَajra
ٱلْمُحْسِنِينَalmuhsineena
وَإِذۡقَالَتطَّآئِفَةٞمِّنۡهُمۡيَٰٓأَهۡلَيَثۡرِبَلَامُقَامَلَكُمۡفَٱرۡجِعُواْۚوَيَسۡتَـٔۡذِنُفَرِيقٞمِّنۡهُمُٱلنَّبِيَّيَقُولُونَإِنَّبُيُوتَنَاعَوۡرَةٞوَمَاهِيَبِعَوۡرَةٍۖإِنيُرِيدُونَإِلَّافِرَارٗا١٣
Saheeh International

And when a faction of them said, "O people of Yathrib,1 there is no stability for you [here], so return [home]." And a party of them asked permission of the Prophet, saying, "Indeed, our houses are exposed [i.e., unprotected]," while they were not exposed. They did not intend except to flee.

وَإِذْWaith
قَالَتqalat
طَّآئِفَةٌۭtaifatun
مِّنْهُمْminhum
يَـٰٓأَهْلَyaahla
يَثْرِبَyathriba
لَاla
مُقَامَmuqama
لَكُمْlakum
فَٱرْجِعُوا۟ ۚfairjiAAoo
وَيَسْتَـْٔذِنُwayastathinu
فَرِيقٌۭfareequn
مِّنْهُمُminhumu
ٱلنَّبِىَّalnnabiyya
يَقُولُونَyaqooloona
إِنَّinna
بُيُوتَنَاbuyootana
عَوْرَةٌۭAAawratun
وَمَاwama
هِىَhiya
بِعَوْرَةٍ ۖbiAAawratin
إِنin
يُرِيدُونَyureedoona
إِلَّاilla
فِرَارًۭاfiraran
۞ لَّئِنلَّمۡيَنتَهِٱلۡمُنَٰفِقُونَوَٱلَّذِينَفِيقُلُوبِهِممَّرَضٞوَٱلۡمُرۡجِفُونَفِيٱلۡمَدِينَةِلَنُغۡرِيَنَّكَبِهِمۡثُمَّلَايُجَاوِرُونَكَفِيهَآإِلَّاقَلِيلٗا٦٠
Saheeh International

If the hypocrites and those in whose hearts is disease1 and those who spread rumors in al-Madīnah do not cease, We will surely incite you against them; then they will not remain your neighbors therein except for a little,

۞ لَّئِنLain
لَّمْlam
يَنتَهِyantahi
ٱلْمُنَـٰفِقُونَalmunafiqoona
وَٱلَّذِينَwaallatheena
فِىfee
قُلُوبِهِمquloobihim
مَّرَضٌۭmaradun
وَٱلْمُرْجِفُونَwaalmurjifoona
فِىfee
ٱلْمَدِينَةِalmadeenati
لَنُغْرِيَنَّكَlanughriyannaka
بِهِمْbihim
ثُمَّthumma
لَاla
يُجَاوِرُونَكَyujawiroonaka
فِيهَآfeeha
إِلَّاilla
قَلِيلًۭاqaleelan
وَٱلَّذِينَتَبَوَّءُوٱلدَّارَوَٱلۡإِيمَٰنَمِنقَبۡلِهِمۡيُحِبُّونَمَنۡهَاجَرَإِلَيۡهِمۡوَلَايَجِدُونَفِيصُدُورِهِمۡحَاجَةٗمِّمَّآأُوتُواْوَيُؤۡثِرُونَعَلَىٰٓأَنفُسِهِمۡوَلَوۡكَانَبِهِمۡخَصَاصَةٞۚوَمَنيُوقَشُحَّنَفۡسِهِۦفَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡمُفۡلِحُونَ٩
Saheeh International

And [also for] those who were settled in the Home [i.e.,al-Madīnah] and [adopted] the faith before them.1 They love those who emigrated to them and find not any want in their breasts of what they [i.e., the emigrants] were given but give [them] preference over themselves, even though they are in privation. And whoever is protected from the stinginess of his soul - it is those who will be the successful.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
تَبَوَّءُوtabawwaoo
ٱلدَّارَalddara
وَٱلْإِيمَـٰنَwaaleemana
مِنmin
قَبْلِهِمْqablihim
يُحِبُّونَyuhibboona
مَنْman
هَاجَرَhajara
إِلَيْهِمْilayhim
وَلَاwala
يَجِدُونَyajidoona
فِىfee
صُدُورِهِمْsudoorihim
حَاجَةًۭhajatan
مِّمَّآmimma
أُوتُوا۟ootoo
وَيُؤْثِرُونَwayuthiroona
عَلَىٰٓAAala
أَنفُسِهِمْanfusihim
وَلَوْwalaw
كَانَkana
بِهِمْbihim
خَصَاصَةٌۭ ۚkhasasatun
وَمَنwaman
يُوقَyooqa
شُحَّshuhha
نَفْسِهِۦnafsihi
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
هُمُhumu
ٱلْمُفْلِحُونَalmuflihoona
يَقُولُونَلَئِنرَّجَعۡنَآإِلَىٱلۡمَدِينَةِلَيُخۡرِجَنَّٱلۡأَعَزُّمِنۡهَاٱلۡأَذَلَّۚوَلِلَّهِٱلۡعِزَّةُوَلِرَسُولِهِۦوَلِلۡمُؤۡمِنِينَوَلَٰكِنَّٱلۡمُنَٰفِقِينَلَايَعۡلَمُونَ٨
Saheeh International

They say, "If we return to al-Madīnah, the more honored [for power] will surely expel therefrom the more humble." And to Allāh belongs [all] honor, and to His Messenger, and to the believers, but the hypocrites do not know.

يَقُولُونَYaqooloona
لَئِنlain
رَّجَعْنَآrajaAAna
إِلَىila
ٱلْمَدِينَةِalmadeenati
لَيُخْرِجَنَّlayukhrijanna
ٱلْأَعَزُّalaAAazzu
مِنْهَاminha
ٱلْأَذَلَّ ۚalathalla
وَلِلَّهِwalillahi
ٱلْعِزَّةُalAAizzatu
وَلِرَسُولِهِۦwalirasoolihi
وَلِلْمُؤْمِنِينَwalilmumineena
وَلَـٰكِنَّwalakinna
ٱلْمُنَـٰفِقِينَalmunafiqeena
لَاla
يَعْلَمُونَyaAAlamoona