Lot (Lut)

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِسۡمَٰعِيلَوَٱلۡيَسَعَوَيُونُسَوَلُوطٗاۚوَكُلّٗافَضَّلۡنَاعَلَىٱلۡعَٰلَمِينَ٨٦
Saheeh International

And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot - and all [of them] We preferred over the worlds.

وَإِسْمَـٰعِيلَWaismaAAeela
وَٱلْيَسَعَwailyasaAAa
وَيُونُسَwayoonusa
وَلُوطًۭا ۚwalootan
وَكُلًّۭاwakullan
فَضَّلْنَاfaddalna
عَلَىAAala
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
وَٱذۡكُرُوٓاْإِذۡجَعَلَكُمۡخُلَفَآءَمِنۢبَعۡدِعَادٖوَبَوَّأَكُمۡفِيٱلۡأَرۡضِتَتَّخِذُونَمِنسُهُولِهَاقُصُورٗاوَتَنۡحِتُونَٱلۡجِبَالَبُيُوتٗاۖفَٱذۡكُرُوٓاْءَالَآءَٱللَّهِوَلَاتَعۡثَوۡاْفِيٱلۡأَرۡضِمُفۡسِدِينَ٧٤
Saheeh International

And remember when He made you successors after the ʿAad and settled you in the land, [and] you take for yourselves palaces from its plains and carve from the mountains, homes. Then remember the favors of Allāh and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."

وَٱذْكُرُوٓا۟Waothkuroo
إِذْith
جَعَلَكُمْjaAAalakum
خُلَفَآءَkhulafaa
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
عَادٍۢAAadin
وَبَوَّأَكُمْwabawwaakum
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
تَتَّخِذُونَtattakhithoona
مِنmin
سُهُولِهَاsuhooliha
قُصُورًۭاqusooran
وَتَنْحِتُونَwatanhitoona
ٱلْجِبَالَaljibala
بُيُوتًۭا ۖbuyootan
فَٱذْكُرُوٓا۟faothkuroo
ءَالَآءَalaa
ٱللَّهِAllahi
وَلَاwala
تَعْثَوْا۟taAAthaw
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
مُفْسِدِينَmufsideena
فَعَقَرُواْٱلنَّاقَةَوَعَتَوۡاْعَنۡأَمۡرِرَبِّهِمۡوَقَالُواْيَٰصَٰلِحُٱئۡتِنَابِمَاتَعِدُنَآإِنكُنتَمِنَٱلۡمُرۡسَلِينَ٧٧
Saheeh International

So they hamstrung the she-camel and were insolent toward the command of their Lord and said, "O Ṣāliḥ, bring us what you promise us, if you should be of the messengers."

فَعَقَرُوا۟FaAAaqaroo
ٱلنَّاقَةَalnnaqata
وَعَتَوْا۟waAAataw
عَنْAAan
أَمْرِamri
رَبِّهِمْrabbihim
وَقَالُوا۟waqaloo
يَـٰصَـٰلِحُyasalihu
ٱئْتِنَاitina
بِمَاbima
تَعِدُنَآtaAAiduna
إِنin
كُنتَkunta
مِنَmina
ٱلْمُرْسَلِينَalmursaleena
وَلُوطًاإِذۡقَالَلِقَوۡمِهِۦٓأَتَأۡتُونَٱلۡفَٰحِشَةَمَاسَبَقَكُمبِهَامِنۡأَحَدٖمِّنَٱلۡعَٰلَمِينَ٨٠
Saheeh International

And [We had sent] Lot when he said to his people, "Do you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds [i.e., peoples]?

وَلُوطًاWalootan
إِذْith
قَالَqala
لِقَوْمِهِۦٓliqawmihi
أَتَأْتُونَatatoona
ٱلْفَـٰحِشَةَalfahishata
مَاma
سَبَقَكُمsabaqakum
بِهَاbiha
مِنْmin
أَحَدٍۢahadin
مِّنَmina
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
إِنَّكُمۡلَتَأۡتُونَٱلرِّجَالَشَهۡوَةٗمِّندُونِٱلنِّسَآءِۚبَلۡأَنتُمۡقَوۡمٞمُّسۡرِفُونَ٨١
Saheeh International

Indeed, you approach men with desire, instead of women. Rather, you are a transgressing people."

إِنَّكُمْInnakum
لَتَأْتُونَlatatoona
ٱلرِّجَالَalrrijala
شَهْوَةًۭshahwatan
مِّنmin
دُونِdooni
ٱلنِّسَآءِ ۚalnnisai
بَلْbal
أَنتُمْantum
قَوْمٌۭqawmun
مُّسْرِفُونَmusrifoona
وَمَاكَانَجَوَابَقَوۡمِهِۦٓإِلَّآأَنقَالُوٓاْأَخۡرِجُوهُممِّنقَرۡيَتِكُمۡۖإِنَّهُمۡأُنَاسٞيَتَطَهَّرُونَ٨٢
Saheeh International

But the answer of his people was only that they said, "Evict them from your city! Indeed, they are men who keep themselves pure."

وَمَاWama
كَانَkana
جَوَابَjawaba
قَوْمِهِۦٓqawmihi
إِلَّآilla
أَنan
قَالُوٓا۟qaloo
أَخْرِجُوهُمakhrijoohum
مِّنmin
قَرْيَتِكُمْ ۖqaryatikum
إِنَّهُمْinnahum
أُنَاسٌۭonasun
يَتَطَهَّرُونَyatatahharoona
فَأَنجَيۡنَٰهُوَأَهۡلَهُۥٓإِلَّاٱمۡرَأَتَهُۥكَانَتۡمِنَٱلۡغَٰبِرِينَ٨٣
Saheeh International

So We saved him and his family, except for his wife; she was of those who remained [with the evildoers].

فَأَنجَيْنَـٰهُFaanjaynahu
وَأَهْلَهُۥٓwaahlahu
إِلَّاilla
ٱمْرَأَتَهُۥimraatahu
كَانَتْkanat
مِنَmina
ٱلْغَـٰبِرِينَalghabireena
وَأَمۡطَرۡنَاعَلَيۡهِممَّطَرٗاۖفَٱنظُرۡكَيۡفَكَانَعَٰقِبَةُٱلۡمُجۡرِمِينَ٨٤
Saheeh International

And We rained upon them a rain [of stones]. Then see how was the end of the criminals.

وَأَمْطَرْنَاWaamtarna
عَلَيْهِمAAalayhim
مَّطَرًۭا ۖmataran
فَٱنظُرْfaonthur
كَيْفَkayfa
كَانَkana
عَـٰقِبَةُAAaqibatu
ٱلْمُجْرِمِينَalmujrimeena
قَدِٱفۡتَرَيۡنَاعَلَىٱللَّهِكَذِبًاإِنۡعُدۡنَافِيمِلَّتِكُمبَعۡدَإِذۡنَجَّىٰنَاٱللَّهُمِنۡهَاۚوَمَايَكُونُلَنَآأَننَّعُودَفِيهَآإِلَّآأَنيَشَآءَٱللَّهُرَبُّنَاۚوَسِعَرَبُّنَاكُلَّشَيۡءٍعِلۡمًاۚعَلَىٱللَّهِتَوَكَّلۡنَاۚرَبَّنَاٱفۡتَحۡبَيۡنَنَاوَبَيۡنَقَوۡمِنَابِٱلۡحَقِّوَأَنتَخَيۡرُٱلۡفَٰتِحِينَ٨٩
Saheeh International

We would have invented against Allāh a lie if we returned to your religion after Allāh had saved us from it. And it is not for us to return to it except that Allāh, our Lord, should will. Our Lord has encompassed all things in knowledge. Upon Allāh we have relied. Our Lord, decide between us and our people in truth, and You are the best of those who give decision."

قَدِQadi
ٱفْتَرَيْنَاiftarayna
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
كَذِبًاkathiban
إِنْin
عُدْنَاAAudna
فِىfee
مِلَّتِكُمmillatikum
بَعْدَbaAAda
إِذْith
نَجَّىٰنَاnajjana
ٱللَّهُAllahu
مِنْهَا ۚminha
وَمَاwama
يَكُونُyakoonu
لَنَآlana
أَنan
نَّعُودَnaAAooda
فِيهَآfeeha
إِلَّآilla
أَنan
يَشَآءَyashaa
ٱللَّهُAllahu
رَبُّنَا ۚrabbuna
وَسِعَwasiAAa
رَبُّنَاrabbuna
كُلَّkulla
شَىْءٍshayin
عِلْمًا ۚAAilman
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
تَوَكَّلْنَا ۚtawakkalna
رَبَّنَاrabbana
ٱفْتَحْiftah
بَيْنَنَاbaynana
وَبَيْنَwabayna
قَوْمِنَاqawmina
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَأَنتَwaanta
خَيْرُkhayru
ٱلْفَـٰتِحِينَalfatiheena
فَلَمَّارَءَآأَيۡدِيَهُمۡلَاتَصِلُإِلَيۡهِنَكِرَهُمۡوَأَوۡجَسَمِنۡهُمۡخِيفَةٗۚقَالُواْلَاتَخَفۡإِنَّآأُرۡسِلۡنَآإِلَىٰقَوۡمِلُوطٖ٧٠
Saheeh International

But when he saw their hands not reaching for it, he distrusted them and felt from them apprehension.1 They said, "Fear not. We have been sent to the people of Lot."

فَلَمَّاFalamma
رَءَآraa
أَيْدِيَهُمْaydiyahum
لَاla
تَصِلُtasilu
إِلَيْهِilayhi
نَكِرَهُمْnakirahum
وَأَوْجَسَwaawjasa
مِنْهُمْminhum
خِيفَةًۭ ۚkheefatan
قَالُوا۟qaloo
لَاla
تَخَفْtakhaf
إِنَّآinna
أُرْسِلْنَآorsilna
إِلَىٰila
قَوْمِqawmi
لُوطٍۢlootin
فَلَمَّاذَهَبَعَنۡإِبۡرَٰهِيمَٱلرَّوۡعُوَجَآءَتۡهُٱلۡبُشۡرَىٰيُجَٰدِلُنَافِيقَوۡمِلُوطٍ٧٤
Saheeh International

And when the fright had left Abraham and the good tidings had reached him, he began to argue [i.e., plead] with Us1 concerning the people of Lot.

فَلَمَّاFalamma
ذَهَبَthahaba
عَنْAAan
إِبْرَٰهِيمَibraheema
ٱلرَّوْعُalrrawAAu
وَجَآءَتْهُwajaathu
ٱلْبُشْرَىٰalbushra
يُجَـٰدِلُنَاyujadiluna
فِىfee
قَوْمِqawmi
لُوطٍlootin
وَلَمَّاجَآءَتۡرُسُلُنَالُوطٗاسِيٓءَبِهِمۡوَضَاقَبِهِمۡذَرۡعٗاوَقَالَهَٰذَايَوۡمٌعَصِيبٞ٧٧
Saheeh International

And when Our messengers, [the angels], came to Lot, he was anguished for them and felt for them great discomfort1 and said, "This is a trying day."

وَلَمَّاWalamma
جَآءَتْjaat
رُسُلُنَاrusuluna
لُوطًۭاlootan
سِىٓءَseea
بِهِمْbihim
وَضَاقَwadaqa
بِهِمْbihim
ذَرْعًۭاtharAAan
وَقَالَwaqala
هَـٰذَاhatha
يَوْمٌyawmun
عَصِيبٌۭAAaseebun
وَجَآءَهُۥقَوۡمُهُۥيُهۡرَعُونَإِلَيۡهِوَمِنقَبۡلُكَانُواْيَعۡمَلُونَٱلسَّيِّـَٔاتِۚقَالَيَٰقَوۡمِهَٰٓؤُلَآءِبَنَاتِيهُنَّأَطۡهَرُلَكُمۡۖفَٱتَّقُواْٱللَّهَوَلَاتُخۡزُونِفِيضَيۡفِيٓۖأَلَيۡسَمِنكُمۡرَجُلٞرَّشِيدٞ٧٨
Saheeh International

And his people came hastening to him, and before [this] they had been doing evil deeds.1 He said, "O my people, these are my daughters;2 they are purer for you. So fear Allāh and do not disgrace me concerning my guests. Is there not among you a man of reason?"

وَجَآءَهُۥWajaahu
قَوْمُهُۥqawmuhu
يُهْرَعُونَyuhraAAoona
إِلَيْهِilayhi
وَمِنwamin
قَبْلُqablu
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚalssayyiati
قَالَqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
بَنَاتِىbanatee
هُنَّhunna
أَطْهَرُatharu
لَكُمْ ۖlakum
فَٱتَّقُوا۟faittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَلَاwala
تُخْزُونِtukhzooni
فِىfee
ضَيْفِىٓ ۖdayfee
أَلَيْسَalaysa
مِنكُمْminkum
رَجُلٌۭrajulun
رَّشِيدٌۭrasheedun
قَالُواْلَقَدۡعَلِمۡتَمَالَنَافِيبَنَاتِكَمِنۡحَقّٖوَإِنَّكَلَتَعۡلَمُمَانُرِيدُ٧٩
Saheeh International

They said, "You have already known that we have not concerning your daughters [i.e., women] any claim [i.e., desire], and indeed, you know what we want."

قَالُوا۟Qaloo
لَقَدْlaqad
عَلِمْتَAAalimta
مَاma
لَنَاlana
فِىfee
بَنَاتِكَbanatika
مِنْmin
حَقٍّۢhaqqin
وَإِنَّكَwainnaka
لَتَعْلَمُlataAAlamu
مَاma
نُرِيدُnureedu
قَالَلَوۡأَنَّلِيبِكُمۡقُوَّةًأَوۡءَاوِيٓإِلَىٰرُكۡنٖشَدِيدٖ٨٠
Saheeh International

He said, "If only I had against you some power or could take refuge in a strong support."

قَالَQala
لَوْlaw
أَنَّanna
لِىlee
بِكُمْbikum
قُوَّةًquwwatan
أَوْaw
ءَاوِىٓawee
إِلَىٰila
رُكْنٍۢruknin
شَدِيدٍۢshadeedin
فَلَمَّاجَآءَأَمۡرُنَاجَعَلۡنَاعَٰلِيَهَاسَافِلَهَاوَأَمۡطَرۡنَاعَلَيۡهَاحِجَارَةٗمِّنسِجِّيلٖمَّنضُودٖ٨٢
Saheeh International

So when Our command came, We made the highest part [of the city] its lowest and rained upon them stones of layered hard clay, [which were]

فَلَمَّاFalamma
جَآءَjaa
أَمْرُنَاamruna
جَعَلْنَاjaAAalna
عَـٰلِيَهَاAAaliyaha
سَافِلَهَاsafilaha
وَأَمْطَرْنَاwaamtarna
عَلَيْهَاAAalayha
حِجَارَةًۭhijaratan
مِّنmin
سِجِّيلٍۢsijjeelin
مَّنضُودٍۢmandoodin
مُّسَوَّمَةًعِندَرَبِّكَۖوَمَاهِيَمِنَٱلظَّٰلِمِينَبِبَعِيدٖ٨٣
Saheeh International

Marked from your Lord. And it [i.e., Allāh's punishment] is not from the wrongdoers [very] far.

مُّسَوَّمَةًMusawwamatan
عِندَAAinda
رَبِّكَ ۖrabbika
وَمَاwama
هِىَhiya
مِنَmina
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
بِبَعِيدٍۢbibaAAeedin
وَيَٰقَوۡمِلَايَجۡرِمَنَّكُمۡشِقَاقِيٓأَنيُصِيبَكُممِّثۡلُمَآأَصَابَقَوۡمَنُوحٍأَوۡقَوۡمَهُودٍأَوۡقَوۡمَصَٰلِحٖۚوَمَاقَوۡمُلُوطٖمِّنكُمبِبَعِيدٖ٨٩
Saheeh International

And O my people, let not [your] dissension from me cause you to be struck by that similar to what struck the people of Noah or the people of Hūd or the people of Ṣāliḥ. And the people of Lot are not from you far away.

وَيَـٰقَوْمِWayaqawmi
لَاla
يَجْرِمَنَّكُمْyajrimannakum
شِقَاقِىٓshiqaqee
أَنan
يُصِيبَكُمyuseebakum
مِّثْلُmithlu
مَآma
أَصَابَasaba
قَوْمَqawma
نُوحٍnoohin
أَوْaw
قَوْمَqawma
هُودٍhoodin
أَوْaw
قَوْمَqawma
صَـٰلِحٍۢ ۚsalihin
وَمَاwama
قَوْمُqawmu
لُوطٍۢlootin
مِّنكُمminkum
بِبَعِيدٍۢbibaAAeedin
إِلَّآءَالَلُوطٍإِنَّالَمُنَجُّوهُمۡأَجۡمَعِينَ٥٩
Saheeh International

Except the family of Lot; indeed, we will save them all

إِلَّآIlla
ءَالَala
لُوطٍlootin
إِنَّاinna
لَمُنَجُّوهُمْlamunajjoohum
أَجْمَعِينَajmaAAeena
فَلَمَّاجَآءَءَالَلُوطٍٱلۡمُرۡسَلُونَ٦١
Saheeh International

And when the messengers came to the family of Lot,

فَلَمَّاFalamma
جَآءَjaa
ءَالَala
لُوطٍlootin
ٱلْمُرْسَلُونَalmursaloona
قَالَإِنَّكُمۡقَوۡمٞمُّنكَرُونَ٦٢
Saheeh International

He said, "Indeed, you are people unknown."

قَالَQala
إِنَّكُمْinnakum
قَوْمٌۭqawmun
مُّنكَرُونَmunkaroona
قَالُواْبَلۡجِئۡنَٰكَبِمَاكَانُواْفِيهِيَمۡتَرُونَ٦٣
Saheeh International

They said, "But we have come to you with that about which they were disputing,

قَالُوا۟Qaloo
بَلْbal
جِئْنَـٰكَjinaka
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
فِيهِfeehi
يَمْتَرُونَyamtaroona
وَأَتَيۡنَٰكَبِٱلۡحَقِّوَإِنَّالَصَٰدِقُونَ٦٤
Saheeh International

And we have come to you with truth, and indeed, we are truthful.

وَأَتَيْنَـٰكَWaataynaka
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَإِنَّاwainna
لَصَـٰدِقُونَlasadiqoona
فَأَسۡرِبِأَهۡلِكَبِقِطۡعٖمِّنَٱلَّيۡلِوَٱتَّبِعۡأَدۡبَٰرَهُمۡوَلَايَلۡتَفِتۡمِنكُمۡأَحَدٞوَٱمۡضُواْحَيۡثُتُؤۡمَرُونَ٦٥
Saheeh International

So set out with your family during a portion of the night and follow behind them and let not anyone among you look back and continue on to where you are commanded."

فَأَسْرِFaasri
بِأَهْلِكَbiahlika
بِقِطْعٍۢbiqitAAin
مِّنَmina
ٱلَّيْلِallayli
وَٱتَّبِعْwaittabiAA
أَدْبَـٰرَهُمْadbarahum
وَلَاwala
يَلْتَفِتْyaltafit
مِنكُمْminkum
أَحَدٌۭahadun
وَٱمْضُوا۟waimdoo
حَيْثُhaythu
تُؤْمَرُونَtumaroona
وَقَضَيۡنَآإِلَيۡهِذَٰلِكَٱلۡأَمۡرَأَنَّدَابِرَهَٰٓؤُلَآءِمَقۡطُوعٞمُّصۡبِحِينَ٦٦
Saheeh International

And We conveyed to him [the decree] of that matter: that those [sinners] would be eliminated by early morning.

وَقَضَيْنَآWaqadayna
إِلَيْهِilayhi
ذَٰلِكَthalika
ٱلْأَمْرَalamra
أَنَّanna
دَابِرَdabira
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
مَقْطُوعٌۭmaqtooAAun
مُّصْبِحِينَmusbiheena
وَجَآءَأَهۡلُٱلۡمَدِينَةِيَسۡتَبۡشِرُونَ٦٧
Saheeh International

And the people of the city came rejoicing.1

وَجَآءَWajaa
أَهْلُahlu
ٱلْمَدِينَةِalmadeenati
يَسْتَبْشِرُونَyastabshiroona
قَالَإِنَّهَٰٓؤُلَآءِضَيۡفِيفَلَاتَفۡضَحُونِ٦٨
Saheeh International

[Lot] said, "Indeed, these are my guests, so do not shame me.

قَالَQala
إِنَّinna
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
ضَيْفِىdayfee
فَلَاfala
تَفْضَحُونِtafdahooni
وَٱتَّقُواْٱللَّهَوَلَاتُخۡزُونِ٦٩
Saheeh International

And fear Allāh and do not disgrace me."

وَٱتَّقُوا۟Waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَلَاwala
تُخْزُونِtukhzooni
قَالُوٓاْأَوَلَمۡنَنۡهَكَعَنِٱلۡعَٰلَمِينَ٧٠
Saheeh International

They said, "Have we not forbidden you from [protecting] people?"

قَالُوٓا۟Qaloo
أَوَلَمْawalam
نَنْهَكَnanhaka
عَنِAAani
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
قَالَهَٰٓؤُلَآءِبَنَاتِيٓإِنكُنتُمۡفَٰعِلِينَ٧١
Saheeh International

[Lot] said, "These are my daughters1 - if you would be doers [of lawful marriage]."

قَالَQala
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
بَنَاتِىٓbanatee
إِنin
كُنتُمْkuntum
فَـٰعِلِينَfaAAileena
لَعَمۡرُكَإِنَّهُمۡلَفِيسَكۡرَتِهِمۡيَعۡمَهُونَ٧٢
Saheeh International

By your life, [O Muḥammad], indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.

لَعَمْرُكَLaAAamruka
إِنَّهُمْinnahum
لَفِىlafee
سَكْرَتِهِمْsakratihim
يَعْمَهُونَyaAAmahoona
وَنَجَّيۡنَٰهُوَلُوطًاإِلَىٱلۡأَرۡضِٱلَّتِيبَٰرَكۡنَافِيهَالِلۡعَٰلَمِينَ٧١
Saheeh International

And We delivered him and Lot to the land which We had blessed for the worlds [i.e., peoples].

وَنَجَّيْنَـٰهُWanajjaynahu
وَلُوطًاwalootan
إِلَىila
ٱلْأَرْضِalardi
ٱلَّتِىallatee
بَـٰرَكْنَاbarakna
فِيهَاfeeha
لِلْعَـٰلَمِينَlilAAalameena
وَلُوطًاءَاتَيۡنَٰهُحُكۡمٗاوَعِلۡمٗاوَنَجَّيۡنَٰهُمِنَٱلۡقَرۡيَةِٱلَّتِيكَانَتتَّعۡمَلُٱلۡخَبَٰٓئِثَۚإِنَّهُمۡكَانُواْقَوۡمَسَوۡءٖفَٰسِقِينَ٧٤
Saheeh International

And to Lot We gave judgement and knowledge, and We saved him from the city that was committing wicked deeds. Indeed, they were a people of evil, defiantly disobedient.

وَلُوطًاWalootan
ءَاتَيْنَـٰهُataynahu
حُكْمًۭاhukman
وَعِلْمًۭاwaAAilman
وَنَجَّيْنَـٰهُwanajjaynahu
مِنَmina
ٱلْقَرْيَةِalqaryati
ٱلَّتِىallatee
كَانَتkanat
تَّعْمَلُtaAAmalu
ٱلْخَبَـٰٓئِثَ ۗalkhabaitha
إِنَّهُمْinnahum
كَانُوا۟kanoo
قَوْمَqawma
سَوْءٍۢsawin
فَـٰسِقِينَfasiqeena
وَقَوۡمُإِبۡرَٰهِيمَوَقَوۡمُلُوطٖ٤٣
Saheeh International

And the people of Abraham and the people of Lot

وَقَوْمُWaqawmu
إِبْرَٰهِيمَibraheema
وَقَوْمُwaqawmu
لُوطٍۢlootin
26:160
Open Ayah
كَذَّبَتۡقَوۡمُلُوطٍٱلۡمُرۡسَلِينَ١٦٠
Saheeh International

The people of Lot denied the messengers

كَذَّبَتْKaththabat
قَوْمُqawmu
لُوطٍlootin
ٱلْمُرْسَلِينَalmursaleena
26:161
Open Ayah
إِذۡقَالَلَهُمۡأَخُوهُمۡلُوطٌأَلَاتَتَّقُونَ١٦١
Saheeh International

When their brother Lot said to them, "Will you not fear Allāh?

إِذْIth
قَالَqala
لَهُمْlahum
أَخُوهُمْakhoohum
لُوطٌlootun
أَلَاala
تَتَّقُونَtattaqoona
26:167
Open Ayah
قَالُواْلَئِنلَّمۡتَنتَهِيَٰلُوطُلَتَكُونَنَّمِنَٱلۡمُخۡرَجِينَ١٦٧
Saheeh International

They said, "If you do not desist, O Lot, you will surely be of those evicted."

قَالُوا۟Qaloo
لَئِنlain
لَّمْlam
تَنتَهِtantahi
يَـٰلُوطُyalootu
لَتَكُونَنَّlatakoonanna
مِنَmina
ٱلْمُخْرَجِينَalmukhrajeena
وَلُوطًاإِذۡقَالَلِقَوۡمِهِۦٓأَتَأۡتُونَٱلۡفَٰحِشَةَوَأَنتُمۡتُبۡصِرُونَ٥٤
Saheeh International

And [mention] Lot, when he said to his people, "Do you commit immorality1 while you are seeing?2

وَلُوطًاWalootan
إِذْith
قَالَqala
لِقَوْمِهِۦٓliqawmihi
أَتَأْتُونَatatoona
ٱلْفَـٰحِشَةَalfahishata
وَأَنتُمْwaantum
تُبْصِرُونَtubsiroona
أَئِنَّكُمۡلَتَأۡتُونَٱلرِّجَالَشَهۡوَةٗمِّندُونِٱلنِّسَآءِۚبَلۡأَنتُمۡقَوۡمٞتَجۡهَلُونَ٥٥
Saheeh International

Do you indeed approach men with desire instead of women? Rather, you are a people behaving ignorantly."

أَئِنَّكُمْAinnakum
لَتَأْتُونَlatatoona
ٱلرِّجَالَalrrijala
شَهْوَةًۭshahwatan
مِّنmin
دُونِdooni
ٱلنِّسَآءِ ۚalnnisai
بَلْbal
أَنتُمْantum
قَوْمٌۭqawmun
تَجْهَلُونَtajhaloona
۞ فَمَاكَانَجَوَابَقَوۡمِهِۦٓإِلَّآأَنقَالُوٓاْأَخۡرِجُوٓاْءَالَلُوطٖمِّنقَرۡيَتِكُمۡۖإِنَّهُمۡأُنَاسٞيَتَطَهَّرُونَ٥٦
Saheeh International

But the answer of his people was not except that they said, "Expel the family of Lot from your city. Indeed, they are people who keep themselves pure."

۞ فَمَاFama
كَانَkana
جَوَابَjawaba
قَوْمِهِۦٓqawmihi
إِلَّآilla
أَنan
قَالُوٓا۟qaloo
أَخْرِجُوٓا۟akhrijoo
ءَالَala
لُوطٍۢlootin
مِّنmin
قَرْيَتِكُمْ ۖqaryatikum
إِنَّهُمْinnahum
أُنَاسٌۭonasun
يَتَطَهَّرُونَyatatahharoona
۞ فَـَٔامَنَلَهُۥلُوطٞۘوَقَالَإِنِّيمُهَاجِرٌإِلَىٰرَبِّيٓۖإِنَّهُۥهُوَٱلۡعَزِيزُٱلۡحَكِيمُ٢٦
Saheeh International

And Lot believed him. [Abraham] said, "Indeed, I will emigrate to [the service of] my Lord. Indeed, He is the Exalted in Might, the Wise."

۞ فَـَٔامَنَFaamana
لَهُۥlahu
لُوطٌۭ ۘlootun
وَقَالَwaqala
إِنِّىinnee
مُهَاجِرٌmuhajirun
إِلَىٰila
رَبِّىٓ ۖrabbee
إِنَّهُۥinnahu
هُوَhuwa
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
وَلُوطًاإِذۡقَالَلِقَوۡمِهِۦٓإِنَّكُمۡلَتَأۡتُونَٱلۡفَٰحِشَةَمَاسَبَقَكُمبِهَامِنۡأَحَدٖمِّنَٱلۡعَٰلَمِينَ٢٨
Saheeh International

And [mention] Lot, when he said to his people, "Indeed, you commit such immorality as no one has preceded you with from among the worlds.

وَلُوطًاWalootan
إِذْith
قَالَqala
لِقَوْمِهِۦٓliqawmihi
إِنَّكُمْinnakum
لَتَأْتُونَlatatoona
ٱلْفَـٰحِشَةَalfahishata
مَاma
سَبَقَكُمsabaqakum
بِهَاbiha
مِنْmin
أَحَدٍۢahadin
مِّنَmina
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
قَالَإِنَّفِيهَالُوطٗاۚقَالُواْنَحۡنُأَعۡلَمُبِمَنفِيهَاۖلَنُنَجِّيَنَّهُۥوَأَهۡلَهُۥٓإِلَّاٱمۡرَأَتَهُۥكَانَتۡمِنَٱلۡغَٰبِرِينَ٣٢
Saheeh International

[Abraham] said, "Indeed, within it is Lot." They said, "We are more knowing of who is within it. We will surely save him and his family, except his wife. She is to be of those who remain behind."

قَالَQala
إِنَّinna
فِيهَاfeeha
لُوطًۭا ۚlootan
قَالُوا۟qaloo
نَحْنُnahnu
أَعْلَمُaAAlamu
بِمَنbiman
فِيهَا ۖfeeha
لَنُنَجِّيَنَّهُۥlanunajjiyannahu
وَأَهْلَهُۥٓwaahlahu
إِلَّاilla
ٱمْرَأَتَهُۥimraatahu
كَانَتْkanat
مِنَmina
ٱلْغَـٰبِرِينَalghabireena
وَلَمَّآأَنجَآءَتۡرُسُلُنَالُوطٗاسِيٓءَبِهِمۡوَضَاقَبِهِمۡذَرۡعٗاۖوَقَالُواْلَاتَخَفۡوَلَاتَحۡزَنۡإِنَّامُنَجُّوكَوَأَهۡلَكَإِلَّاٱمۡرَأَتَكَكَانَتۡمِنَٱلۡغَٰبِرِينَ٣٣
Saheeh International

And when Our messengers [i.e., angels] came to Lot, he was distressed for them and felt for them great discomfort.1 They said, "Fear not, nor grieve. Indeed, we will save you and your family, except your wife; she is to be of those who remain behind.

وَلَمَّآWalamma
أَنan
جَآءَتْjaat
رُسُلُنَاrusuluna
لُوطًۭاlootan
سِىٓءَseea
بِهِمْbihim
وَضَاقَwadaqa
بِهِمْbihim
ذَرْعًۭاtharAAan
وَقَالُوا۟waqaloo
لَاla
تَخَفْtakhaf
وَلَاwala
تَحْزَنْ ۖtahzan
إِنَّاinna
مُنَجُّوكَmunajjooka
وَأَهْلَكَwaahlaka
إِلَّاilla
ٱمْرَأَتَكَimraataka
كَانَتْkanat
مِنَmina
ٱلْغَـٰبِرِينَalghabireena
37:133
Open Ayah
وَإِنَّلُوطٗالَّمِنَٱلۡمُرۡسَلِينَ١٣٣
Saheeh International

And indeed, Lot was among the messengers.

وَإِنَّWainna
لُوطًۭاlootan
لَّمِنَlamina
ٱلْمُرْسَلِينَalmursaleena
37:153
Open Ayah
أَصۡطَفَىٱلۡبَنَاتِعَلَىٱلۡبَنِينَ١٥٣
Saheeh International

Has He chosen daughters over sons?

أَصْطَفَىAstafa
ٱلْبَنَاتِalbanati
عَلَىAAala
ٱلْبَنِينَalbaneena
وَثَمُودُوَقَوۡمُلُوطٖوَأَصۡحَٰبُلۡـَٔيۡكَةِۚأُوْلَٰٓئِكَٱلۡأَحۡزَابُ١٣
Saheeh International

And [the tribe of] Thamūd and the people of Lot and the companions of the thicket [i.e., people of Madyan]. Those are the companies.1

وَثَمُودُWathamoodu
وَقَوْمُwaqawmu
لُوطٍۢlootin
وَأَصْحَـٰبُwaashabu
لْـَٔيْكَةِ ۚalaykati
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
ٱلْأَحْزَابُalahzabu
وَعَادٞوَفِرۡعَوۡنُوَإِخۡوَٰنُلُوطٖ١٣
Saheeh International

And ʿAad and Pharaoh and the brothers [i.e., people] of Lot

وَعَادٌۭWaAAadun
وَفِرْعَوْنُwafirAAawnu
وَإِخْوَٰنُwaikhwanu
لُوطٍۢlootin
كَذَّبَتۡقَوۡمُلُوطِۭبِٱلنُّذُرِ٣٣
Saheeh International

The people of Lot denied the warning.

كَذَّبَتْKaththabat
قَوْمُqawmu
لُوطٍۭlootin
بِٱلنُّذُرِbialnnuthuri
إِنَّآأَرۡسَلۡنَاعَلَيۡهِمۡحَاصِبًاإِلَّآءَالَلُوطٖۖنَّجَّيۡنَٰهُمبِسَحَرٖ٣٤
Saheeh International

Indeed, We sent upon them a storm of stones, except the family of Lot - We saved them before dawn.

إِنَّآInna
أَرْسَلْنَاarsalna
عَلَيْهِمْAAalayhim
حَاصِبًاhasiban
إِلَّآilla
ءَالَala
لُوطٍۢ ۖlootin
نَّجَّيْنَـٰهُمnajjaynahum
بِسَحَرٍۢbisaharin
نِّعۡمَةٗمِّنۡعِندِنَاۚكَذَٰلِكَنَجۡزِيمَنشَكَرَ٣٥
Saheeh International

As favor from Us. Thus do We reward he who is grateful.

نِّعْمَةًۭNiAAmatan
مِّنْmin
عِندِنَا ۚAAindina
كَذَٰلِكَkathalika
نَجْزِىnajzee
مَنman
شَكَرَshakara
وَلَقَدۡأَنذَرَهُمبَطۡشَتَنَافَتَمَارَوۡاْبِٱلنُّذُرِ٣٦
Saheeh International

And he had already warned them of Our assault, but they disputed the warning.

وَلَقَدْWalaqad
أَنذَرَهُمantharahum
بَطْشَتَنَاbatshatana
فَتَمَارَوْا۟fatamaraw
بِٱلنُّذُرِbialnnuthuri
وَلَقَدۡرَٰوَدُوهُعَنضَيۡفِهِۦفَطَمَسۡنَآأَعۡيُنَهُمۡفَذُوقُواْعَذَابِيوَنُذُرِ٣٧
Saheeh International

And they had demanded from him his guests, but We obliterated their eyes, [saying], "Taste My punishment and warning."

وَلَقَدْWalaqad
رَٰوَدُوهُrawadoohu
عَنAAan
ضَيْفِهِۦdayfihi
فَطَمَسْنَآfatamasna
أَعْيُنَهُمْaAAyunahum
فَذُوقُوا۟fathooqoo
عَذَابِىAAathabee
وَنُذُرِwanuthuri
وَلَقَدۡصَبَّحَهُمبُكۡرَةًعَذَابٞمُّسۡتَقِرّٞ٣٨
Saheeh International

And there came upon them by morning an abiding punishment.

وَلَقَدْWalaqad
صَبَّحَهُمsabbahahum
بُكْرَةًbukratan
عَذَابٌۭAAathabun
مُّسْتَقِرٌّۭmustaqirrun
فَذُوقُواْعَذَابِيوَنُذُرِ٣٩
Saheeh International

So taste My punishment and warning.

فَذُوقُوا۟Fathooqoo
عَذَابِىAAathabee
وَنُذُرِwanuthuri