Loss

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

ٱلَّذِينَءَاتَيۡنَٰهُمُٱلۡكِتَٰبَيَتۡلُونَهُۥحَقَّتِلَاوَتِهِۦٓأُوْلَٰٓئِكَيُؤۡمِنُونَبِهِۦۗوَمَنيَكۡفُرۡبِهِۦفَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡخَٰسِرُونَ١٢١
Saheeh International

Those to whom We have given the Book recite it with its true recital.1 They [are the ones who] believe in it. And whoever disbelieves in it - it is they who are the losers.

ٱلَّذِينَAllatheena
ءَاتَيْنَـٰهُمُataynahumu
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
يَتْلُونَهُۥyatloonahu
حَقَّhaqqa
تِلَاوَتِهِۦٓtilawatihi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِهِۦ ۗbihi
وَمَنwaman
يَكْفُرْyakfur
بِهِۦbihi
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
وَلَنَبۡلُوَنَّكُمبِشَيۡءٖمِّنَٱلۡخَوۡفِوَٱلۡجُوعِوَنَقۡصٖمِّنَٱلۡأَمۡوَٰلِوَٱلۡأَنفُسِوَٱلثَّمَرَٰتِۗوَبَشِّرِٱلصَّٰبِرِينَ١٥٥
Saheeh International

And We will surely test you with something of fear and hunger and a loss of wealth and lives and fruits, but give good tidings to the patient,

وَلَنَبْلُوَنَّكُمWalanabluwannakum
بِشَىْءٍۢbishayin
مِّنَmina
ٱلْخَوْفِalkhawfi
وَٱلْجُوعِwaaljooAAi
وَنَقْصٍۢwanaqsin
مِّنَmina
ٱلْأَمْوَٰلِalamwali
وَٱلْأَنفُسِwaalanfusi
وَٱلثَّمَرَٰتِ ۗwaalththamarati
وَبَشِّرِwabashshiri
ٱلصَّـٰبِرِينَalssabireena
ٱلَّذِينَيَنقُضُونَعَهۡدَٱللَّهِمِنۢبَعۡدِمِيثَٰقِهِۦوَيَقۡطَعُونَمَآأَمَرَٱللَّهُبِهِۦٓأَنيُوصَلَوَيُفۡسِدُونَفِيٱلۡأَرۡضِۚأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡخَٰسِرُونَ٢٧
Saheeh International

Who break the covenant of Allāh after contracting it and sever that which Allāh has ordered to be joined and cause corruption on earth. It is those who are the losers.

ٱلَّذِينَAllatheena
يَنقُضُونَyanqudoona
عَهْدَAAahda
ٱللَّهِAllahi
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مِيثَـٰقِهِۦmeethaqihi
وَيَقْطَعُونَwayaqtaAAoona
مَآma
أَمَرَamara
ٱللَّهُAllahu
بِهِۦٓbihi
أَنan
يُوصَلَyoosala
وَيُفْسِدُونَwayufsidoona
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۚalardi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
ثُمَّتَوَلَّيۡتُممِّنۢبَعۡدِذَٰلِكَۖفَلَوۡلَافَضۡلُٱللَّهِعَلَيۡكُمۡوَرَحۡمَتُهُۥلَكُنتُممِّنَٱلۡخَٰسِرِينَ٦٤
Saheeh International

Then you turned away after that. And if not for the favor of Allāh upon you and His mercy, you would have been among the losers.

ثُمَّThumma
تَوَلَّيْتُمtawallaytum
مِّنۢmin
بَعْدِbaAAdi
ذَٰلِكَ ۖthalika
فَلَوْلَاfalawla
فَضْلُfadlu
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْكُمْAAalaykum
وَرَحْمَتُهُۥwarahmatuhu
لَكُنتُمlakuntum
مِّنَmina
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْإِنتُطِيعُواْٱلَّذِينَكَفَرُواْيَرُدُّوكُمۡعَلَىٰٓأَعۡقَٰبِكُمۡفَتَنقَلِبُواْخَٰسِرِينَ١٤٩
Saheeh International

O you who have believed, if you obey those who disbelieve, they will turn you back on your heels, and you will [then] become losers.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
إِنin
تُطِيعُوا۟tuteeAAoo
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
يَرُدُّوكُمْyaruddookum
عَلَىٰٓAAala
أَعْقَـٰبِكُمْaAAqabikum
فَتَنقَلِبُوا۟fatanqaliboo
خَـٰسِرِينَkhasireena
وَلَأُضِلَّنَّهُمۡوَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡوَلَأٓمُرَنَّهُمۡفَلَيُبَتِّكُنَّءَاذَانَٱلۡأَنۡعَٰمِوَلَأٓمُرَنَّهُمۡفَلَيُغَيِّرُنَّخَلۡقَٱللَّهِۚوَمَنيَتَّخِذِٱلشَّيۡطَٰنَوَلِيّٗامِّندُونِٱللَّهِفَقَدۡخَسِرَخُسۡرَانٗامُّبِينٗا١١٩
Saheeh International

And I will mislead them, and I will arouse in them [sinful] desires, and I will command them so they will slit the ears of cattle, and I will command them so they will change the creation of Allāh." And whoever takes Satan as an ally instead of Allāh has certainly sustained a clear loss.

وَلَأُضِلَّنَّهُمْWalaodillannahum
وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْwalaomanniyannahum
وَلَـَٔامُرَنَّهُمْwalaamurannahum
فَلَيُبَتِّكُنَّfalayubattikunna
ءَاذَانَathana
ٱلْأَنْعَـٰمِalanAAami
وَلَـَٔامُرَنَّهُمْwalaamurannahum
فَلَيُغَيِّرُنَّfalayughayyirunna
خَلْقَkhalqa
ٱللَّهِ ۚAllahi
وَمَنwaman
يَتَّخِذِyattakhithi
ٱلشَّيْطَـٰنَalshshaytana
وَلِيًّۭاwaliyyan
مِّنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
فَقَدْfaqad
خَسِرَkhasira
خُسْرَانًۭاkhusranan
مُّبِينًۭاmubeenan
فَطَوَّعَتۡلَهُۥنَفۡسُهُۥقَتۡلَأَخِيهِفَقَتَلَهُۥفَأَصۡبَحَمِنَٱلۡخَٰسِرِينَ٣٠
Saheeh International

And his soul permitted to him1 the murder of his brother, so he killed him and became among the losers.

فَطَوَّعَتْFatawwaAAat
لَهُۥlahu
نَفْسُهُۥnafsuhu
قَتْلَqatla
أَخِيهِakheehi
فَقَتَلَهُۥfaqatalahu
فَأَصْبَحَfaasbaha
مِنَmina
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
ٱلۡيَوۡمَأُحِلَّلَكُمُٱلطَّيِّبَٰتُۖوَطَعَامُٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَحِلّٞلَّكُمۡوَطَعَامُكُمۡحِلّٞلَّهُمۡۖوَٱلۡمُحۡصَنَٰتُمِنَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِوَٱلۡمُحۡصَنَٰتُمِنَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَمِنقَبۡلِكُمۡإِذَآءَاتَيۡتُمُوهُنَّأُجُورَهُنَّمُحۡصِنِينَغَيۡرَمُسَٰفِحِينَوَلَامُتَّخِذِيٓأَخۡدَانٖۗوَمَنيَكۡفُرۡبِٱلۡإِيمَٰنِفَقَدۡحَبِطَعَمَلُهُۥوَهُوَفِيٱلۡأٓخِرَةِمِنَٱلۡخَٰسِرِينَ٥
Saheeh International

This day [all] good foods have been made lawful, and the food of those who were given the Scripture is lawful for you and your food is lawful for them. And [lawful in marriage are] chaste women from among the believers and chaste women from among those who were given the Scripture before you, when you have given them their due compensation,1 desiring chastity, not unlawful sexual intercourse or taking [secret] lovers. And whoever denies the faith - his work has become worthless, and he, in the Hereafter, will be among the losers.

ٱلْيَوْمَAlyawma
أُحِلَّohilla
لَكُمُlakumu
ٱلطَّيِّبَـٰتُ ۖalttayyibatu
وَطَعَامُwataAAamu
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
حِلٌّۭhillun
لَّكُمْlakum
وَطَعَامُكُمْwataAAamukum
حِلٌّۭhillun
لَّهُمْ ۖlahum
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُwaalmuhsanatu
مِنَmina
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِalmuminati
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُwaalmuhsanatu
مِنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
مِنmin
قَبْلِكُمْqablikum
إِذَآitha
ءَاتَيْتُمُوهُنَّataytumoohunna
أُجُورَهُنَّojoorahunna
مُحْصِنِينَmuhsineena
غَيْرَghayra
مُسَـٰفِحِينَmusafiheena
وَلَاwala
مُتَّخِذِىٓmuttakhithee
أَخْدَانٍۢ ۗakhdanin
وَمَنwaman
يَكْفُرْyakfur
بِٱلْإِيمَـٰنِbialeemani
فَقَدْfaqad
حَبِطَhabita
عَمَلُهُۥAAamaluhu
وَهُوَwahuwa
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
مِنَmina
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
وَيَقُولُٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْأَهَٰٓؤُلَآءِٱلَّذِينَأَقۡسَمُواْبِٱللَّهِجَهۡدَأَيۡمَٰنِهِمۡإِنَّهُمۡلَمَعَكُمۡۚحَبِطَتۡأَعۡمَٰلُهُمۡفَأَصۡبَحُواْخَٰسِرِينَ٥٣
Saheeh International

And those who believe will say,1 "Are these the ones who swore by Allāh their strongest oaths that indeed they were with you?" Their deeds have become worthless, and they have become losers.

وَيَقُولُWayaqoolu
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
أَهَـٰٓؤُلَآءِahaolai
ٱلَّذِينَallatheena
أَقْسَمُوا۟aqsamoo
بِٱللَّهِbiAllahi
جَهْدَjahda
أَيْمَـٰنِهِمْ ۙaymanihim
إِنَّهُمْinnahum
لَمَعَكُمْ ۚlamaAAakum
حَبِطَتْhabitat
أَعْمَـٰلُهُمْaAAmaluhum
فَأَصْبَحُوا۟faasbahoo
خَـٰسِرِينَkhasireena
قُللِّمَنمَّافِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۖقُللِّلَّهِۚكَتَبَعَلَىٰنَفۡسِهِٱلرَّحۡمَةَۚلَيَجۡمَعَنَّكُمۡإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِلَارَيۡبَفِيهِۚٱلَّذِينَخَسِرُوٓاْأَنفُسَهُمۡفَهُمۡلَايُؤۡمِنُونَ١٢
Saheeh International

Say, "To whom belongs whatever is in the heavens and earth?" Say, "To Allāh." He has decreed upon Himself mercy. He will surely assemble you for the Day of Resurrection, about which there is no doubt. Those who will lose themselves [that Day] do not believe.

قُلQul
لِّمَنliman
مَّاma
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۖwaalardi
قُلqul
لِّلَّهِ ۚlillahi
كَتَبَkataba
عَلَىٰAAala
نَفْسِهِnafsihi
ٱلرَّحْمَةَ ۚalrrahmata
لَيَجْمَعَنَّكُمْlayajmaAAannakum
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
لَاla
رَيْبَrayba
فِيهِ ۚfeehi
ٱلَّذِينَallatheena
خَسِرُوٓا۟khasiroo
أَنفُسَهُمْanfusahum
فَهُمْfahum
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
قَدۡخَسِرَٱلَّذِينَقَتَلُوٓاْأَوۡلَٰدَهُمۡسَفَهَۢابِغَيۡرِعِلۡمٖوَحَرَّمُواْمَارَزَقَهُمُٱللَّهُٱفۡتِرَآءًعَلَىٱللَّهِۚقَدۡضَلُّواْوَمَاكَانُواْمُهۡتَدِينَ١٤٠
Saheeh International

They will have lost who killed their children in foolishness without knowledge and prohibited what Allāh had provided for them, inventing untruth about Allāh. They have gone astray and were not [rightly] guided.

قَدْQad
خَسِرَkhasira
ٱلَّذِينَallatheena
قَتَلُوٓا۟qataloo
أَوْلَـٰدَهُمْawladahum
سَفَهًۢاsafahan
بِغَيْرِbighayri
عِلْمٍۢAAilmin
وَحَرَّمُوا۟waharramoo
مَاma
رَزَقَهُمُrazaqahumu
ٱللَّهُAllahu
ٱفْتِرَآءًiftiraan
عَلَىAAala
ٱللَّهِ ۚAllahi
قَدْqad
ضَلُّوا۟dalloo
وَمَاwama
كَانُوا۟kanoo
مُهْتَدِينَmuhtadeena
ٱلَّذِينَءَاتَيۡنَٰهُمُٱلۡكِتَٰبَيَعۡرِفُونَهُۥكَمَايَعۡرِفُونَأَبۡنَآءَهُمُۘٱلَّذِينَخَسِرُوٓاْأَنفُسَهُمۡفَهُمۡلَايُؤۡمِنُونَ٢٠
Saheeh International

Those to whom We have given the Scripture recognize it1 as they recognize their [own] sons. Those who will lose themselves [in the Hereafter] do not believe.

ٱلَّذِينَAllatheena
ءَاتَيْنَـٰهُمُataynahumu
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
يَعْرِفُونَهُۥyaAArifoonahu
كَمَاkama
يَعْرِفُونَyaAArifoona
أَبْنَآءَهُمُ ۘabnaahum
ٱلَّذِينَallatheena
خَسِرُوٓا۟khasiroo
أَنفُسَهُمْanfusahum
فَهُمْfahum
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
قَدۡخَسِرَٱلَّذِينَكَذَّبُواْبِلِقَآءِٱللَّهِۖحَتَّىٰٓإِذَاجَآءَتۡهُمُٱلسَّاعَةُبَغۡتَةٗقَالُواْيَٰحَسۡرَتَنَاعَلَىٰمَافَرَّطۡنَافِيهَاوَهُمۡيَحۡمِلُونَأَوۡزَارَهُمۡعَلَىٰظُهُورِهِمۡۚأَلَاسَآءَمَايَزِرُونَ٣١
Saheeh International

Those will have lost who deny the meeting with Allāh, until when the Hour [of resurrection] comes upon them unexpectedly, they will say, "Oh, [how great is] our regret over what we neglected concerning it [i.e., the Hour]," while they bear their burdens [i.e., sins] on their backs. Unquestionably, evil is that which they bear.

قَدْQad
خَسِرَkhasira
ٱلَّذِينَallatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
بِلِقَآءِbiliqai
ٱللَّهِ ۖAllahi
حَتَّىٰٓhatta
إِذَاitha
جَآءَتْهُمُjaathumu
ٱلسَّاعَةُalssaAAatu
بَغْتَةًۭbaghtatan
قَالُوا۟qaloo
يَـٰحَسْرَتَنَاyahasratana
عَلَىٰAAala
مَاma
فَرَّطْنَاfarratna
فِيهَاfeeha
وَهُمْwahum
يَحْمِلُونَyahmiloona
أَوْزَارَهُمْawzarahum
عَلَىٰAAala
ظُهُورِهِمْ ۚthuhoorihim
أَلَاala
سَآءَsaa
مَاma
يَزِرُونَyaziroona
وَلَمَّاسُقِطَفِيٓأَيۡدِيهِمۡوَرَأَوۡاْأَنَّهُمۡقَدۡضَلُّواْقَالُواْلَئِنلَّمۡيَرۡحَمۡنَارَبُّنَاوَيَغۡفِرۡلَنَالَنَكُونَنَّمِنَٱلۡخَٰسِرِينَ١٤٩
Saheeh International

And when regret overcame them1 and they saw that they had gone astray, they said, "If our Lord does not have mercy upon us and forgive us, we will surely be among the losers."

وَلَمَّاWalamma
سُقِطَsuqita
فِىٓfee
أَيْدِيهِمْaydeehim
وَرَأَوْا۟waraaw
أَنَّهُمْannahum
قَدْqad
ضَلُّوا۟dalloo
قَالُوا۟qaloo
لَئِنlain
لَّمْlam
يَرْحَمْنَاyarhamna
رَبُّنَاrabbuna
وَيَغْفِرْwayaghfir
لَنَاlana
لَنَكُونَنَّlanakoonanna
مِنَmina
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
مَنيَهۡدِٱللَّهُفَهُوَٱلۡمُهۡتَدِيۖوَمَنيُضۡلِلۡفَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡخَٰسِرُونَ١٧٨
Saheeh International

Whoever Allāh guides - he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray1 - it is those who are the losers.

مَنMan
يَهْدِyahdi
ٱللَّهُAllahu
فَهُوَfahuwa
ٱلْمُهْتَدِى ۖalmuhtadee
وَمَنwaman
يُضْلِلْyudlil
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
قَالَارَبَّنَاظَلَمۡنَآأَنفُسَنَاوَإِنلَّمۡتَغۡفِرۡلَنَاوَتَرۡحَمۡنَالَنَكُونَنَّمِنَٱلۡخَٰسِرِينَ٢٣
Saheeh International

They said, "Our Lord, we have wronged ourselves, and if You do not forgive us and have mercy upon us, we will surely be among the losers."

قَالَاmubeenun
رَبَّنَاQala
ظَلَمْنَآrabbana
أَنفُسَنَاthalamna
وَإِنanfusana
لَّمْwain
تَغْفِرْlam
لَنَاtaghfir
وَتَرْحَمْنَاlana
لَنَكُونَنَّwatarhamna
مِنَlanakoonanna
ٱلْخَـٰسِرِينَmina
هَلۡيَنظُرُونَإِلَّاتَأۡوِيلَهُۥۚيَوۡمَيَأۡتِيتَأۡوِيلُهُۥيَقُولُٱلَّذِينَنَسُوهُمِنقَبۡلُقَدۡجَآءَتۡرُسُلُرَبِّنَابِٱلۡحَقِّفَهَللَّنَامِنشُفَعَآءَفَيَشۡفَعُواْلَنَآأَوۡنُرَدُّفَنَعۡمَلَغَيۡرَٱلَّذِيكُنَّانَعۡمَلُۚقَدۡخَسِرُوٓاْأَنفُسَهُمۡوَضَلَّعَنۡهُممَّاكَانُواْيَفۡتَرُونَ٥٣
Saheeh International

Do they await except its result?1 The Day its result comes, those who had ignored it before will say, "The messengers of our Lord had come with the truth, so are there [now] any intercessors to intercede for us or could we be sent back to do other than what we used to do?" They will have lost themselves, and lost from them is what they used to invent.

هَلْHal
يَنظُرُونَyanthuroona
إِلَّاilla
تَأْوِيلَهُۥ ۚtaweelahu
يَوْمَyawma
يَأْتِىyatee
تَأْوِيلُهُۥtaweeluhu
يَقُولُyaqoolu
ٱلَّذِينَallatheena
نَسُوهُnasoohu
مِنmin
قَبْلُqablu
قَدْqad
جَآءَتْjaat
رُسُلُrusulu
رَبِّنَاrabbina
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
فَهَلfahal
لَّنَاlana
مِنmin
شُفَعَآءَshufaAAaa
فَيَشْفَعُوا۟fayashfaAAoo
لَنَآlana
أَوْaw
نُرَدُّnuraddu
فَنَعْمَلَfanaAAmala
غَيْرَghayra
ٱلَّذِىallathee
كُنَّاkunna
نَعْمَلُ ۚnaAAmalu
قَدْqad
خَسِرُوٓا۟khasiroo
أَنفُسَهُمْanfusahum
وَضَلَّwadalla
عَنْهُمAAanhum
مَّاma
كَانُوا۟kanoo
يَفْتَرُونَyaftaroona
وَقَالَٱلۡمَلَأُٱلَّذِينَكَفَرُواْمِنقَوۡمِهِۦلَئِنِٱتَّبَعۡتُمۡشُعَيۡبًاإِنَّكُمۡإِذٗالَّخَٰسِرُونَ٩٠
Saheeh International

Said the eminent ones who disbelieved among his people, "If you should follow Shuʿayb, indeed, you would then be losers."

وَقَالَWaqala
ٱلْمَلَأُalmalao
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
مِنmin
قَوْمِهِۦqawmihi
لَئِنِlaini
ٱتَّبَعْتُمْittabaAAtum
شُعَيْبًاshuAAayban
إِنَّكُمْinnakum
إِذًۭاithan
لَّخَـٰسِرُونَlakhasiroona
وَمَنۡخَفَّتۡمَوَٰزِينُهُۥفَأُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَخَسِرُوٓاْأَنفُسَهُمبِمَاكَانُواْبِـَٔايَٰتِنَايَظۡلِمُونَ٩
Saheeh International

And those whose scales are light - they are the ones who will lose themselves for what injustice they were doing toward Our verses.

وَمَنْWaman
خَفَّتْkhaffat
مَوَٰزِينُهُۥmawazeenuhu
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
ٱلَّذِينَallatheena
خَسِرُوٓا۟khasiroo
أَنفُسَهُمanfusahum
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
يَظْلِمُونَyathlimoona
ٱلَّذِينَكَذَّبُواْشُعَيۡبٗاكَأَنلَّمۡيَغۡنَوۡاْفِيهَاۚٱلَّذِينَكَذَّبُواْشُعَيۡبٗاكَانُواْهُمُٱلۡخَٰسِرِينَ٩٢
Saheeh International

Those who denied Shuʿayb - it was as though they had never resided there. Those who denied Shuʿayb - it was they who were the losers.

ٱلَّذِينَAllatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
شُعَيْبًۭاshuAAayban
كَأَنkaan
لَّمْlam
يَغْنَوْا۟yaghnaw
فِيهَا ۚfeeha
ٱلَّذِينَallatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
شُعَيْبًۭاshuAAayban
كَانُوا۟kanoo
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
أَفَأَمِنُواْمَكۡرَٱللَّهِۚفَلَايَأۡمَنُمَكۡرَٱللَّهِإِلَّاٱلۡقَوۡمُٱلۡخَٰسِرُونَ٩٩
Saheeh International

Then, did they feel secure from the plan of Allāh? But no one feels secure from the plan of Allāh except the losing people.

أَفَأَمِنُوا۟Afaaminoo
مَكْرَmakra
ٱللَّهِ ۚAllahi
فَلَاfala
يَأْمَنُyamanu
مَكْرَmakra
ٱللَّهِAllahi
إِلَّاilla
ٱلْقَوْمُalqawmu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
لِيَمِيزَٱللَّهُٱلۡخَبِيثَمِنَٱلطَّيِّبِوَيَجۡعَلَٱلۡخَبِيثَبَعۡضَهُۥعَلَىٰبَعۡضٖفَيَرۡكُمَهُۥجَمِيعٗافَيَجۡعَلَهُۥفِيجَهَنَّمَۚأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡخَٰسِرُونَ٣٧
Saheeh International

[It is] so that Allāh may distinguish the wicked from the good and place the wicked some of them upon others and heap them all together and put them into Hell. It is those who are the losers.

لِيَمِيزَLiyameeza
ٱللَّهُAllahu
ٱلْخَبِيثَalkhabeetha
مِنَmina
ٱلطَّيِّبِalttayyibi
وَيَجْعَلَwayajAAala
ٱلْخَبِيثَalkhabeetha
بَعْضَهُۥbaAAdahu
عَلَىٰAAala
بَعْضٍۢbaAAdin
فَيَرْكُمَهُۥfayarkumahu
جَمِيعًۭاjameeAAan
فَيَجْعَلَهُۥfayajAAalahu
فِىfee
جَهَنَّمَ ۚjahannama
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
كَٱلَّذِينَمِنقَبۡلِكُمۡكَانُوٓاْأَشَدَّمِنكُمۡقُوَّةٗوَأَكۡثَرَأَمۡوَٰلٗاوَأَوۡلَٰدٗافَٱسۡتَمۡتَعُواْبِخَلَٰقِهِمۡفَٱسۡتَمۡتَعۡتُمبِخَلَٰقِكُمۡكَمَاٱسۡتَمۡتَعَٱلَّذِينَمِنقَبۡلِكُمبِخَلَٰقِهِمۡوَخُضۡتُمۡكَٱلَّذِيخَاضُوٓاْۚأُوْلَٰٓئِكَحَبِطَتۡأَعۡمَٰلُهُمۡفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِۖوَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡخَٰسِرُونَ٦٩
Saheeh International

[You disbelievers are] like those before you; they were stronger than you in power and more abundant in wealth and children. They enjoyed their portion [of worldly enjoyment], and you have enjoyed your portion as those before you enjoyed their portion, and you have engaged [in vanities] like that in which they engaged. [It is] those whose deeds have become worthless in this world and in the Hereafter, and it is they who are the losers.

كَٱلَّذِينَKaallatheena
مِنmin
قَبْلِكُمْqablikum
كَانُوٓا۟kanoo
أَشَدَّashadda
مِنكُمْminkum
قُوَّةًۭquwwatan
وَأَكْثَرَwaakthara
أَمْوَٰلًۭاamwalan
وَأَوْلَـٰدًۭاwaawladan
فَٱسْتَمْتَعُوا۟faistamtaAAoo
بِخَلَـٰقِهِمْbikhalaqihim
فَٱسْتَمْتَعْتُمfaistamtaAAtum
بِخَلَـٰقِكُمْbikhalaqikum
كَمَاkama
ٱسْتَمْتَعَistamtaAAa
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِكُمqablikum
بِخَلَـٰقِهِمْbikhalaqihim
وَخُضْتُمْwakhudtum
كَٱلَّذِىkaallathee
خَاضُوٓا۟ ۚkhadoo
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
حَبِطَتْhabitat
أَعْمَـٰلُهُمْaAAmaluhum
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖwaalakhirati
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
وَيَوۡمَيَحۡشُرُهُمۡكَأَنلَّمۡيَلۡبَثُوٓاْإِلَّاسَاعَةٗمِّنَٱلنَّهَارِيَتَعَارَفُونَبَيۡنَهُمۡۚقَدۡخَسِرَٱلَّذِينَكَذَّبُواْبِلِقَآءِٱللَّهِوَمَاكَانُواْمُهۡتَدِينَ٤٥
Saheeh International

And on the Day when He will gather them, [it will be] as if they had not remained [in the world] but an hour of the day, [and] they will know each other. Those will have lost who denied the meeting with Allāh and were not guided.

وَيَوْمَWayawma
يَحْشُرُهُمْyahshuruhum
كَأَنkaan
لَّمْlam
يَلْبَثُوٓا۟yalbathoo
إِلَّاilla
سَاعَةًۭsaAAatan
مِّنَmina
ٱلنَّهَارِalnnahari
يَتَعَارَفُونَyataAAarafoona
بَيْنَهُمْ ۚbaynahum
قَدْqad
خَسِرَkhasira
ٱلَّذِينَallatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
بِلِقَآءِbiliqai
ٱللَّهِAllahi
وَمَاwama
كَانُوا۟kanoo
مُهْتَدِينَmuhtadeena
وَلَاتَكُونَنَّمِنَٱلَّذِينَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِٱللَّهِفَتَكُونَمِنَٱلۡخَٰسِرِينَ٩٥
Saheeh International

And never be of those who deny the signs of Allāh and [thus] be among the losers.1

وَلَاWala
تَكُونَنَّtakoonanna
مِنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
بِـَٔايَـٰتِbiayati
ٱللَّهِAllahi
فَتَكُونَfatakoona
مِنَmina
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
أُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَخَسِرُوٓاْأَنفُسَهُمۡوَضَلَّعَنۡهُممَّاكَانُواْيَفۡتَرُونَ٢١
Saheeh International

Those are the ones who will have lost themselves, and lost from them is what they used to invent.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
ٱلَّذِينَallatheena
خَسِرُوٓا۟khasiroo
أَنفُسَهُمْanfusahum
وَضَلَّwadalla
عَنْهُمAAanhum
مَّاma
كَانُوا۟kanoo
يَفْتَرُونَyaftaroona
لَاجَرَمَأَنَّهُمۡفِيٱلۡأٓخِرَةِهُمُٱلۡأَخۡسَرُونَ٢٢
Saheeh International

Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers.

لَاLa
جَرَمَjarama
أَنَّهُمْannahum
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
هُمُhumu
ٱلْأَخْسَرُونَalakhsaroona
قَالَرَبِّإِنِّيٓأَعُوذُبِكَأَنۡأَسۡـَٔلَكَمَالَيۡسَلِيبِهِۦعِلۡمٞۖوَإِلَّاتَغۡفِرۡلِيوَتَرۡحَمۡنِيٓأَكُنمِّنَٱلۡخَٰسِرِينَ٤٧
Saheeh International

[Noah] said, "My Lord, I seek refuge in You from asking that of which I have no knowledge. And unless You forgive me and have mercy upon me, I will be among the losers."

قَالَQala
رَبِّrabbi
إِنِّىٓinnee
أَعُوذُaAAoothu
بِكَbika
أَنْan
أَسْـَٔلَكَasalaka
مَاma
لَيْسَlaysa
لِىlee
بِهِۦbihi
عِلْمٌۭ ۖAAilmun
وَإِلَّاwailla
تَغْفِرْtaghfir
لِىlee
وَتَرْحَمْنِىٓwatarhamnee
أَكُنakun
مِّنَmina
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
قَالَيَٰقَوۡمِأَرَءَيۡتُمۡإِنكُنتُعَلَىٰبَيِّنَةٖمِّنرَّبِّيوَءَاتَىٰنِيمِنۡهُرَحۡمَةٗفَمَنيَنصُرُنِيمِنَٱللَّهِإِنۡعَصَيۡتُهُۥۖفَمَاتَزِيدُونَنِيغَيۡرَتَخۡسِيرٖ٦٣
Saheeh International

He said, "O my people, have you considered: if I should be upon clear evidence from my Lord and He has given me mercy from Himself, who would protect me from Allāh if I disobeyed Him? So you would not increase me except in loss.

قَالَQala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
أَرَءَيْتُمْaraaytum
إِنin
كُنتُkuntu
عَلَىٰAAala
بَيِّنَةٍۢbayyinatin
مِّنmin
رَّبِّىrabbee
وَءَاتَىٰنِىwaatanee
مِنْهُminhu
رَحْمَةًۭrahmatan
فَمَنfaman
يَنصُرُنِىyansurunee
مِنَmina
ٱللَّهِAllahi
إِنْin
عَصَيْتُهُۥ ۖAAasaytuhu
فَمَاfama
تَزِيدُونَنِىtazeedoonanee
غَيْرَghayra
تَخْسِيرٍۢtakhseerin
وَنُنَزِّلُمِنَٱلۡقُرۡءَانِمَاهُوَشِفَآءٞوَرَحۡمَةٞلِّلۡمُؤۡمِنِينَوَلَايَزِيدُٱلظَّٰلِمِينَإِلَّاخَسَارٗا٨٢
Saheeh International

And We send down of the Qur’ān that which is healing and mercy for the believers, but it does not increase the wrongdoers except in loss.

وَنُنَزِّلُWanunazzilu
مِنَmina
ٱلْقُرْءَانِalqurani
مَاma
هُوَhuwa
شِفَآءٌۭshifaon
وَرَحْمَةٌۭwarahmatun
لِّلْمُؤْمِنِينَ ۙlilmumineena
وَلَاwala
يَزِيدُyazeedu
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
إِلَّاilla
خَسَارًۭاkhasaran
18:103
Open Ayah
قُلۡهَلۡنُنَبِّئُكُمبِٱلۡأَخۡسَرِينَأَعۡمَٰلًا١٠٣
Saheeh International

Say, [O Muḥammad], "Shall we [believers] inform you of the greatest losers as to [their] deeds?

قُلْQul
هَلْhal
نُنَبِّئُكُمnunabbiokum
بِٱلْأَخْسَرِينَbialakhsareena
أَعْمَـٰلًاaAAmalan
كِلۡتَاٱلۡجَنَّتَيۡنِءَاتَتۡأُكُلَهَاوَلَمۡتَظۡلِممِّنۡهُشَيۡـٔٗاۚوَفَجَّرۡنَاخِلَٰلَهُمَانَهَرٗا٣٣
Saheeh International

Each of the two gardens produced its fruit and did not fall short thereof in anything. And We caused to gush forth within them a river.

كِلْتَاKilta
ٱلْجَنَّتَيْنِaljannatayni
ءَاتَتْatat
أُكُلَهَاokulaha
وَلَمْwalam
تَظْلِمtathlim
مِّنْهُminhu
شَيْـًۭٔا ۚshayan
وَفَجَّرْنَاwafajjarna
خِلَـٰلَهُمَاkhilalahuma
نَهَرًۭاnaharan
وَأَرَادُواْبِهِۦكَيۡدٗافَجَعَلۡنَٰهُمُٱلۡأَخۡسَرِينَ٧٠
Saheeh International

And they intended for him a plan [i.e., harm], but We made them the greatest losers.

وَأَرَادُوا۟Waaradoo
بِهِۦbihi
كَيْدًۭاkaydan
فَجَعَلْنَـٰهُمُfajaAAalnahumu
ٱلْأَخْسَرِينَalakhsareena
وَمِنَٱلنَّاسِمَنيَعۡبُدُٱللَّهَعَلَىٰحَرۡفٖۖفَإِنۡأَصَابَهُۥخَيۡرٌٱطۡمَأَنَّبِهِۦۖوَإِنۡأَصَابَتۡهُفِتۡنَةٌٱنقَلَبَعَلَىٰوَجۡهِهِۦخَسِرَٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةَۚذَٰلِكَهُوَٱلۡخُسۡرَانُٱلۡمُبِينُ١١
Saheeh International

And of the people is he who worships Allāh on an edge.1 If he is touched by good, he is reassured by it; but if he is struck by trial, he turns on his face [to unbelief]. He has lost [this] world and the Hereafter. That is what is the manifest loss.

وَمِنَWamina
ٱلنَّاسِalnnasi
مَنman
يَعْبُدُyaAAbudu
ٱللَّهَAllaha
عَلَىٰAAala
حَرْفٍۢ ۖharfin
فَإِنْfain
أَصَابَهُۥasabahu
خَيْرٌkhayrun
ٱطْمَأَنَّitmaanna
بِهِۦ ۖbihi
وَإِنْwain
أَصَابَتْهُasabathu
فِتْنَةٌfitnatun
ٱنقَلَبَinqalaba
عَلَىٰAAala
وَجْهِهِۦwajhihi
خَسِرَkhasira
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةَ ۚwaalakhirata
ذَٰلِكَthalika
هُوَhuwa
ٱلْخُسْرَانُalkhusranu
ٱلْمُبِينُalmubeenu
23:103
Open Ayah
وَمَنۡخَفَّتۡمَوَٰزِينُهُۥفَأُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَخَسِرُوٓاْأَنفُسَهُمۡفِيجَهَنَّمَخَٰلِدُونَ١٠٣
Saheeh International

But those whose scales are light - those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally.

وَمَنْWaman
خَفَّتْkhaffat
مَوَٰزِينُهُۥmawazeenuhu
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
ٱلَّذِينَallatheena
خَسِرُوٓا۟khasiroo
أَنفُسَهُمْanfusahum
فِىfee
جَهَنَّمَjahannama
خَـٰلِدُونَkhalidoona
وَلَئِنۡأَطَعۡتُمبَشَرٗامِّثۡلَكُمۡإِنَّكُمۡإِذٗالَّخَٰسِرُونَ٣٤
Saheeh International

And if you should obey a man like yourselves, indeed, you would then be losers.

وَلَئِنْWalain
أَطَعْتُمataAAtum
بَشَرًۭاbasharan
مِّثْلَكُمْmithlakum
إِنَّكُمْinnakum
إِذًۭاithan
لَّخَـٰسِرُونَlakhasiroona
قُلۡكَفَىٰبِٱللَّهِبَيۡنِيوَبَيۡنَكُمۡشَهِيدٗاۖيَعۡلَمُمَافِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۗوَٱلَّذِينَءَامَنُواْبِٱلۡبَٰطِلِوَكَفَرُواْبِٱللَّهِأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡخَٰسِرُونَ٥٢
Saheeh International

Say, "Sufficient is Allāh between me and you as Witness. He knows what is in the heavens and earth. And they who have believed in falsehood and disbelieved in Allāh - it is those who are the losers."

قُلْQul
كَفَىٰkafa
بِٱللَّهِbiAllahi
بَيْنِىbaynee
وَبَيْنَكُمْwabaynakum
شَهِيدًۭا ۖshaheedan
يَعْلَمُyaAAlamu
مَاma
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۗwaalardi
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
بِٱلْبَـٰطِلِbialbatili
وَكَفَرُوا۟wakafaroo
بِٱللَّهِbiAllahi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
هُوَٱلَّذِيجَعَلَكُمۡخَلَٰٓئِفَفِيٱلۡأَرۡضِۚفَمَنكَفَرَفَعَلَيۡهِكُفۡرُهُۥۖوَلَايَزِيدُٱلۡكَٰفِرِينَكُفۡرُهُمۡعِندَرَبِّهِمۡإِلَّامَقۡتٗاۖوَلَايَزِيدُٱلۡكَٰفِرِينَكُفۡرُهُمۡإِلَّاخَسَارٗا٣٩
Saheeh International

It is He who has made you successors upon the earth. And whoever disbelieves - upon him will be [the consequence of] his disbelief. And the disbelief of the disbelievers does not increase them in the sight of their Lord except in hatred; and the disbelief of the disbelievers does not increase them except in loss.

هُوَHuwa
ٱلَّذِىallathee
جَعَلَكُمْjaAAalakum
خَلَـٰٓئِفَkhalaifa
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۚalardi
فَمَنfaman
كَفَرَkafara
فَعَلَيْهِfaAAalayhi
كُفْرُهُۥ ۖkufruhu
وَلَاwala
يَزِيدُyazeedu
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
كُفْرُهُمْkufruhum
عِندَAAinda
رَبِّهِمْrabbihim
إِلَّاilla
مَقْتًۭا ۖmaqtan
وَلَاwala
يَزِيدُyazeedu
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
كُفْرُهُمْkufruhum
إِلَّاilla
خَسَارًۭاkhasaran
قُلِٱللَّهَأَعۡبُدُمُخۡلِصٗالَّهُۥدِينِي١٤
Saheeh International

Say, "Allāh [alone] do I worship, sincere to Him in my religion,

قُلِQuli
ٱللَّهَAllaha
أَعْبُدُaAAbudu
مُخْلِصًۭاmukhlisan
لَّهُۥlahu
دِينِىdeenee
فَٱعۡبُدُواْمَاشِئۡتُممِّندُونِهِۦۗقُلۡإِنَّٱلۡخَٰسِرِينَٱلَّذِينَخَسِرُوٓاْأَنفُسَهُمۡوَأَهۡلِيهِمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۗأَلَاذَٰلِكَهُوَٱلۡخُسۡرَانُٱلۡمُبِينُ١٥
Saheeh International

So worship what you will besides Him." Say, "Indeed, the losers are the ones who will lose themselves and their families on the Day of Resurrection. Unquestionably, that is the manifest loss."

فَٱعْبُدُوا۟FaoAAbudoo
مَاma
شِئْتُمshitum
مِّنmin
دُونِهِۦ ۗdoonihi
قُلْqul
إِنَّinna
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
ٱلَّذِينَallatheena
خَسِرُوٓا۟khasiroo
أَنفُسَهُمْanfusahum
وَأَهْلِيهِمْwaahleehim
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗalqiyamati
أَلَاala
ذَٰلِكَthalika
هُوَhuwa
ٱلْخُسْرَانُalkhusranu
ٱلْمُبِينُalmubeenu
لَّهُۥمَقَالِيدُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۗوَٱلَّذِينَكَفَرُواْبِـَٔايَٰتِٱللَّهِأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡخَٰسِرُونَ٦٣
Saheeh International

To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allāh - it is those who are the losers.

لَّهُۥLahu
مَقَالِيدُmaqaleedu
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۗwaalardi
وَٱلَّذِينَwaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
بِـَٔايَـٰتِbiayati
ٱللَّهِAllahi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
وَلَقَدۡأُوحِيَإِلَيۡكَوَإِلَىٱلَّذِينَمِنقَبۡلِكَلَئِنۡأَشۡرَكۡتَلَيَحۡبَطَنَّعَمَلُكَوَلَتَكُونَنَّمِنَٱلۡخَٰسِرِينَ٦٥
Saheeh International

And it was already revealed to you and to those before you that if you should associate [anything] with Allāh, your work would surely become worthless, and you would surely be among the losers.

وَلَقَدْWalaqad
أُوحِىَoohiya
إِلَيْكَilayka
وَإِلَىwaila
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِكَqablika
لَئِنْlain
أَشْرَكْتَashrakta
لَيَحْبَطَنَّlayahbatanna
عَمَلُكَAAamaluka
وَلَتَكُونَنَّwalatakoonanna
مِنَmina
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
وَلَقَدۡأَرۡسَلۡنَارُسُلٗامِّنقَبۡلِكَمِنۡهُممَّنقَصَصۡنَاعَلَيۡكَوَمِنۡهُممَّنلَّمۡنَقۡصُصۡعَلَيۡكَۗوَمَاكَانَلِرَسُولٍأَنيَأۡتِيَبِـَٔايَةٍإِلَّابِإِذۡنِٱللَّهِۚفَإِذَاجَآءَأَمۡرُٱللَّهِقُضِيَبِٱلۡحَقِّوَخَسِرَهُنَالِكَٱلۡمُبۡطِلُونَ٧٨
Saheeh International

And We have already sent messengers before you. Among them are those [whose stories] We have related to you, and among them are those [whose stories] We have not related to you. And it was not for any messenger to bring a sign [or verse] except by permission of Allāh. So when the command of Allāh comes, it will be concluded [i.e., judged] in truth, and the falsifiers will thereupon lose [all].

وَلَقَدْWalaqad
أَرْسَلْنَاarsalna
رُسُلًۭاrusulan
مِّنmin
قَبْلِكَqablika
مِنْهُمminhum
مَّنman
قَصَصْنَاqasasna
عَلَيْكَAAalayka
وَمِنْهُمwaminhum
مَّنman
لَّمْlam
نَقْصُصْnaqsus
عَلَيْكَ ۗAAalayka
وَمَاwama
كَانَkana
لِرَسُولٍlirasoolin
أَنan
يَأْتِىَyatiya
بِـَٔايَةٍbiayatin
إِلَّاilla
بِإِذْنِbiithni
ٱللَّهِ ۚAllahi
فَإِذَاfaitha
جَآءَjaa
أَمْرُamru
ٱللَّهِAllahi
قُضِىَqudiya
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَخَسِرَwakhasira
هُنَالِكَhunalika
ٱلْمُبْطِلُونَalmubtiloona
فَلَمۡيَكُيَنفَعُهُمۡإِيمَٰنُهُمۡلَمَّارَأَوۡاْبَأۡسَنَاۖسُنَّتَٱللَّهِٱلَّتِيقَدۡخَلَتۡفِيعِبَادِهِۦۖوَخَسِرَهُنَالِكَٱلۡكَٰفِرُونَ٨٥
Saheeh International

But never did their faith benefit them once they saw Our punishment. [It is] the established way of Allāh which has preceded among His servants. And the disbelievers thereupon lost [all].

فَلَمْFalam
يَكُyaku
يَنفَعُهُمْyanfaAAuhum
إِيمَـٰنُهُمْeemanuhum
لَمَّاlamma
رَأَوْا۟raaw
بَأْسَنَا ۖbasana
سُنَّتَsunnata
ٱللَّهِAllahi
ٱلَّتِىallatee
قَدْqad
خَلَتْkhalat
فِىfee
عِبَادِهِۦ ۖAAibadihi
وَخَسِرَwakhasira
هُنَالِكَhunalika
ٱلْكَـٰفِرُونَalkafiroona
وَذَٰلِكُمۡظَنُّكُمُٱلَّذِيظَنَنتُمبِرَبِّكُمۡأَرۡدَىٰكُمۡفَأَصۡبَحۡتُممِّنَٱلۡخَٰسِرِينَ٢٣
Saheeh International

And that was your assumption which you assumed about your Lord. It has brought you to ruin, and you have become among the losers."

وَذَٰلِكُمْWathalikum
ظَنُّكُمُthannukumu
ٱلَّذِىallathee
ظَنَنتُمthanantum
بِرَبِّكُمْbirabbikum
أَرْدَىٰكُمْardakum
فَأَصْبَحْتُمfaasbahtum
مِّنَmina
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
۞ وَقَيَّضۡنَالَهُمۡقُرَنَآءَفَزَيَّنُواْلَهُممَّابَيۡنَأَيۡدِيهِمۡوَمَاخَلۡفَهُمۡوَحَقَّعَلَيۡهِمُٱلۡقَوۡلُفِيٓأُمَمٖقَدۡخَلَتۡمِنقَبۡلِهِممِّنَٱلۡجِنِّوَٱلۡإِنسِۖإِنَّهُمۡكَانُواْخَٰسِرِينَ٢٥
Saheeh International

And We appointed for them companions1 who made attractive to them what was before them and what was behind them [of sin], and the word [i.e., decree] has come into effect upon them among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers.

۞ وَقَيَّضْنَاWaqayyadna
لَهُمْlahum
قُرَنَآءَquranaa
فَزَيَّنُوا۟fazayyanoo
لَهُمlahum
مَّاma
بَيْنَbayna
أَيْدِيهِمْaydeehim
وَمَاwama
خَلْفَهُمْkhalfahum
وَحَقَّwahaqqa
عَلَيْهِمُAAalayhimu
ٱلْقَوْلُalqawlu
فِىٓfee
أُمَمٍۢomamin
قَدْqad
خَلَتْkhalat
مِنmin
قَبْلِهِمqablihim
مِّنَmina
ٱلْجِنِّaljinni
وَٱلْإِنسِ ۖwaalinsi
إِنَّهُمْinnahum
كَانُوا۟kanoo
خَـٰسِرِينَkhasireena
وَتَرَىٰهُمۡيُعۡرَضُونَعَلَيۡهَاخَٰشِعِينَمِنَٱلذُّلِّيَنظُرُونَمِنطَرۡفٍخَفِيّٖۗوَقَالَٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْإِنَّٱلۡخَٰسِرِينَٱلَّذِينَخَسِرُوٓاْأَنفُسَهُمۡوَأَهۡلِيهِمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۗأَلَآإِنَّٱلظَّٰلِمِينَفِيعَذَابٖمُّقِيمٖ٤٥
Saheeh International

And you will see them being exposed to it [i.e., the Fire], humbled from humiliation, looking from [behind] a covert glance. And those who had believed will say, "Indeed, the [true] losers are the ones who lost themselves and their families on the Day of Resurrection. Unquestionably, the wrongdoers are in an enduring punishment."

وَتَرَىٰهُمْWatarahum
يُعْرَضُونَyuAAradoona
عَلَيْهَاAAalayha
خَـٰشِعِينَkhashiAAeena
مِنَmina
ٱلذُّلِّalththulli
يَنظُرُونَyanthuroona
مِنmin
طَرْفٍtarfin
خَفِىٍّۢ ۗkhafiyyin
وَقَالَwaqala
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
إِنَّinna
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
ٱلَّذِينَallatheena
خَسِرُوٓا۟khasiroo
أَنفُسَهُمْanfusahum
وَأَهْلِيهِمْwaahleehim
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗalqiyamati
أَلَآala
إِنَّinna
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
فِىfee
عَذَابٍۢAAathabin
مُّقِيمٍۢmuqeemin
وَلِلَّهِمُلۡكُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۚوَيَوۡمَتَقُومُٱلسَّاعَةُيَوۡمَئِذٖيَخۡسَرُٱلۡمُبۡطِلُونَ٢٧
Saheeh International

And to Allāh belongs the dominion of the heavens and the earth. And the Day the Hour appears - that Day the falsifiers will lose.

وَلِلَّهِWalillahi
مُلْكُmulku
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۚwaalardi
وَيَوْمَwayawma
تَقُومُtaqoomu
ٱلسَّاعَةُalssaAAatu
يَوْمَئِذٍۢyawmaithin
يَخْسَرُyakhsaru
ٱلْمُبْطِلُونَalmubtiloona
أُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَحَقَّعَلَيۡهِمُٱلۡقَوۡلُفِيٓأُمَمٖقَدۡخَلَتۡمِنقَبۡلِهِممِّنَٱلۡجِنِّوَٱلۡإِنسِۖإِنَّهُمۡكَانُواْخَٰسِرِينَ١٨
Saheeh International

Those are the ones upon whom the word [i.e., decree] has come into effect, [who will be] among nations which had passed on before them of jinn and men. Indeed, they [all] were losers.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
ٱلَّذِينَallatheena
حَقَّhaqqa
عَلَيْهِمُAAalayhimu
ٱلْقَوْلُalqawlu
فِىٓfee
أُمَمٍۢumamin
قَدْqad
خَلَتْkhalat
مِنmin
قَبْلِهِمqablihim
مِّنَmina
ٱلْجِنِّaljinni
وَٱلْإِنسِ ۖwaalinsi
إِنَّهُمْinnahum
كَانُوا۟kanoo
خَـٰسِرِينَkhasireena
ٱسۡتَحۡوَذَعَلَيۡهِمُٱلشَّيۡطَٰنُفَأَنسَىٰهُمۡذِكۡرَٱللَّهِۚأُوْلَٰٓئِكَحِزۡبُٱلشَّيۡطَٰنِۚأَلَآإِنَّحِزۡبَٱلشَّيۡطَٰنِهُمُٱلۡخَٰسِرُونَ١٩
Saheeh International

Satan has overcome them and made them forget the remembrance of Allāh. Those are the party of Satan. Unquestionably, the party of Satan - they will be the losers.

ٱسْتَحْوَذَIstahwatha
عَلَيْهِمُAAalayhimu
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
فَأَنسَىٰهُمْfaansahum
ذِكْرَthikra
ٱللَّهِ ۚAllahi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
حِزْبُhizbu
ٱلشَّيْطَـٰنِ ۚalshshaytani
أَلَآala
إِنَّinna
حِزْبَhizba
ٱلشَّيْطَـٰنِalshshaytani
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتُلۡهِكُمۡأَمۡوَٰلُكُمۡوَلَآأَوۡلَٰدُكُمۡعَنذِكۡرِٱللَّهِۚوَمَنيَفۡعَلۡذَٰلِكَفَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡخَٰسِرُونَ٩
Saheeh International

O you who have believed, let not your wealth and your children divert you from the remembrance of Allāh. And whoever does that - then those are the losers.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تُلْهِكُمْtulhikum
أَمْوَٰلُكُمْamwalukum
وَلَآwala
أَوْلَـٰدُكُمْawladukum
عَنAAan
ذِكْرِthikri
ٱللَّهِ ۚAllahi
وَمَنwaman
يَفْعَلْyafAAal
ذَٰلِكَthalika
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
يَوۡمَيَجۡمَعُكُمۡلِيَوۡمِٱلۡجَمۡعِۖذَٰلِكَيَوۡمُٱلتَّغَابُنِۗوَمَنيُؤۡمِنۢبِٱللَّهِوَيَعۡمَلۡصَٰلِحٗايُكَفِّرۡعَنۡهُسَيِّـَٔاتِهِۦوَيُدۡخِلۡهُجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَآأَبَدٗاۚذَٰلِكَٱلۡفَوۡزُٱلۡعَظِيمُ٩
Saheeh International

The Day He will assemble you for the Day of Assembly - that is the Day of Deprivation.1 And whoever believes in Allāh and does righteousness - He will remove from him his misdeeds and admit him to gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment.

يَوْمَYawma
يَجْمَعُكُمْyajmaAAukum
لِيَوْمِliyawmi
ٱلْجَمْعِ ۖaljamAAi
ذَٰلِكَthalika
يَوْمُyawmu
ٱلتَّغَابُنِ ۗalttaghabuni
وَمَنwaman
يُؤْمِنۢyumin
بِٱللَّهِbiAllahi
وَيَعْمَلْwayaAAmal
صَـٰلِحًۭاsalihan
يُكَفِّرْyukaffir
عَنْهُAAanhu
سَيِّـَٔاتِهِۦsayyiatihi
وَيُدْخِلْهُwayudkhilhu
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَآfeeha
أَبَدًۭا ۚabadan
ذَٰلِكَthalika
ٱلْفَوْزُalfawzu
ٱلْعَظِيمُalAAatheemu
فَذَاقَتۡوَبَالَأَمۡرِهَاوَكَانَعَٰقِبَةُأَمۡرِهَاخُسۡرًا٩
Saheeh International

And it tasted the bad consequence of its affair [i.e., rebellion], and the outcome of its affair was loss.

فَذَاقَتْFathaqat
وَبَالَwabala
أَمْرِهَاamriha
وَكَانَwakana
عَـٰقِبَةُAAaqibatu
أَمْرِهَاamriha
خُسْرًاkhusran
قَالَنُوحٞرَّبِّإِنَّهُمۡعَصَوۡنِيوَٱتَّبَعُواْمَنلَّمۡيَزِدۡهُمَالُهُۥوَوَلَدُهُۥٓإِلَّاخَسَارٗا٢١
Saheeh International

Noah said, "My Lord, indeed they have disobeyed me and followed him whose wealth and children will not increase him except in loss.

قَالَQala
نُوحٌۭnoohun
رَّبِّrabbi
إِنَّهُمْinnahum
عَصَوْنِىAAasawnee
وَٱتَّبَعُوا۟waittabaAAoo
مَنman
لَّمْlam
يَزِدْهُyazidhu
مَالُهُۥmaluhu
وَوَلَدُهُۥٓwawaladuhu
إِلَّاilla
خَسَارًۭاkhasaran
وَٱلۡعَصۡرِ١
Saheeh International

By time,1

وَٱلْعَصْرِWaalAAasri
إِنَّٱلۡإِنسَٰنَلَفِيخُسۡرٍ٢
Saheeh International

Indeed, mankind is in loss,

إِنَّInna
ٱلْإِنسَـٰنَalinsana
لَفِىlafee
خُسْرٍkhusrin
إِلَّاٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِوَتَوَاصَوۡاْبِٱلۡحَقِّوَتَوَاصَوۡاْبِٱلصَّبۡرِ٣
Saheeh International

Except for those who have believed and done righteous deeds and advised each other to truth and advised each other to patience.

إِلَّاIlla
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
وَتَوَاصَوْا۟watawasaw
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَتَوَاصَوْا۟watawasaw
بِٱلصَّبْرِbialssabri