Life, Who love the present and neglect the Hereafter

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

كـَلَّابَلۡتُحِبُّونَٱلۡعَاجِلَةَ٢٠
Saheeh International

No! But you [i.e., mankind] love the immediate

كَلَّاKalla
بَلْbal
تُحِبُّونَtuhibboona
ٱلْعَاجِلَةَalAAajilata
وَتَذَرُونَٱلۡأٓخِرَةَ٢١
Saheeh International

And leave [i.e., neglect] the Hereafter.

وَتَذَرُونَWatatharoona
ٱلْـَٔاخِرَةَalakhirata
إِنَّهَٰٓؤُلَآءِيُحِبُّونَٱلۡعَاجِلَةَوَيَذَرُونَوَرَآءَهُمۡيَوۡمٗاثَقِيلٗا٢٧
Saheeh International

Indeed, these [disbelievers] love the immediate and leave behind them1 a grave Day.

إِنَّInna
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
يُحِبُّونَyuhibboona
ٱلْعَاجِلَةَalAAajilata
وَيَذَرُونَwayatharoona
وَرَآءَهُمْwaraahum
يَوْمًۭاyawman
ثَقِيلًۭاthaqeelan