Key, of the heavens and the earth

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

لَّهُۥمَقَالِيدُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۗوَٱلَّذِينَكَفَرُواْبِـَٔايَٰتِٱللَّهِأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡخَٰسِرُونَ٦٣
Saheeh International

To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allāh - it is those who are the losers.

لَّهُۥLahu
مَقَالِيدُmaqaleedu
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۗwaalardi
وَٱلَّذِينَwaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
بِـَٔايَـٰتِbiayati
ٱللَّهِAllahi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
لَهُۥمَقَالِيدُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۖيَبۡسُطُٱلرِّزۡقَلِمَنيَشَآءُوَيَقۡدِرُۚإِنَّهُۥبِكُلِّشَيۡءٍعَلِيمٞ١٢
Saheeh International

To Him belong the keys of the heavens and the earth. He extends provision for whom He wills and restricts [it]. Indeed He is, of all things, Knowing.

لَهُۥLahu
مَقَالِيدُmaqaleedu
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۖwaalardi
يَبْسُطُyabsutu
ٱلرِّزْقَalrrizqa
لِمَنliman
يَشَآءُyashao
وَيَقْدِرُ ۚwayaqdiru
إِنَّهُۥinnahu
بِكُلِّbikulli
شَىْءٍshayin
عَلِيمٌۭAAaleemun