Key

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

۞ وَعِندَهُۥمَفَاتِحُٱلۡغَيۡبِلَايَعۡلَمُهَآإِلَّاهُوَۚوَيَعۡلَمُمَافِيٱلۡبَرِّوَٱلۡبَحۡرِۚوَمَاتَسۡقُطُمِنوَرَقَةٍإِلَّايَعۡلَمُهَاوَلَاحَبَّةٖفِيظُلُمَٰتِٱلۡأَرۡضِوَلَارَطۡبٖوَلَايَابِسٍإِلَّافِيكِتَٰبٖمُّبِينٖ٥٩
Saheeh International

And with Him are the keys of the unseen; none knows them except Him. And He knows what is on the land and in the sea. Not a leaf falls but that He knows it. And no grain is there within the darknesses of the earth and no moist or dry [thing] but that it is [written] in a clear record.

۞ وَعِندَهُۥWaAAindahu
مَفَاتِحُmafatihu
ٱلْغَيْبِalghaybi
لَاla
يَعْلَمُهَآyaAAlamuha
إِلَّاilla
هُوَ ۚhuwa
وَيَعْلَمُwayaAAlamu
مَاma
فِىfee
ٱلْبَرِّalbarri
وَٱلْبَحْرِ ۚwaalbahri
وَمَاwama
تَسْقُطُtasqutu
مِنmin
وَرَقَةٍwaraqatin
إِلَّاilla
يَعْلَمُهَاyaAAlamuha
وَلَاwala
حَبَّةٍۢhabbatin
فِىfee
ظُلُمَـٰتِthulumati
ٱلْأَرْضِalardi
وَلَاwala
رَطْبٍۢratbin
وَلَاwala
يَابِسٍyabisin
إِلَّاilla
فِىfee
كِتَـٰبٍۢkitabin
مُّبِينٍۢmubeenin
لَّيۡسَعَلَىٱلۡأَعۡمَىٰحَرَجٞوَلَاعَلَىٱلۡأَعۡرَجِحَرَجٞوَلَاعَلَىٱلۡمَرِيضِحَرَجٞوَلَاعَلَىٰٓأَنفُسِكُمۡأَنتَأۡكُلُواْمِنۢبُيُوتِكُمۡأَوۡبُيُوتِءَابَآئِكُمۡأَوۡبُيُوتِأُمَّهَٰتِكُمۡأَوۡبُيُوتِإِخۡوَٰنِكُمۡأَوۡبُيُوتِأَخَوَٰتِكُمۡأَوۡبُيُوتِأَعۡمَٰمِكُمۡأَوۡبُيُوتِعَمَّٰتِكُمۡأَوۡبُيُوتِأَخۡوَٰلِكُمۡأَوۡبُيُوتِخَٰلَٰتِكُمۡأَوۡمَامَلَكۡتُممَّفَاتِحَهُۥٓأَوۡصَدِيقِكُمۡۚلَيۡسَعَلَيۡكُمۡجُنَاحٌأَنتَأۡكُلُواْجَمِيعًاأَوۡأَشۡتَاتٗاۚفَإِذَادَخَلۡتُمبُيُوتٗافَسَلِّمُواْعَلَىٰٓأَنفُسِكُمۡتَحِيَّةٗمِّنۡعِندِٱللَّهِمُبَٰرَكَةٗطَيِّبَةٗۚكَذَٰلِكَيُبَيِّنُٱللَّهُلَكُمُٱلۡأٓيَٰتِلَعَلَّكُمۡتَعۡقِلُونَ٦١
Saheeh International

There is not upon the blind [any] constraint nor upon the lame constraint nor upon the ill constraint nor upon yourselves when you eat from your [own] houses or the houses of your fathers or the houses of your mothers or the houses of your brothers or the houses of your sisters or the houses of your father's brothers or the houses of your father's sisters or the houses of your mother's brothers or the houses of your mother's sisters or [from houses] whose keys you possess or [from the house] of your friend. There is no blame upon you whether you eat together or separately. But when you enter houses, give greetings of peace1 upon each other - a greeting from Allāh, blessed and good. Thus does Allāh make clear to you the verses [of ordinance] that you may understand.

لَّيْسَLaysa
عَلَىAAala
ٱلْأَعْمَىٰalaAAma
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىAAala
ٱلْأَعْرَجِalaAAraji
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىAAala
ٱلْمَرِيضِalmareedi
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىٰٓAAala
أَنفُسِكُمْanfusikum
أَنan
تَأْكُلُوا۟takuloo
مِنۢmin
بُيُوتِكُمْbuyootikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
ءَابَآئِكُمْabaikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أُمَّهَـٰتِكُمْommahatikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
إِخْوَٰنِكُمْikhwanikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أَخَوَٰتِكُمْakhawatikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أَعْمَـٰمِكُمْaAAmamikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
عَمَّـٰتِكُمْAAammatikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أَخْوَٰلِكُمْakhwalikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
خَـٰلَـٰتِكُمْkhalatikum
أَوْaw
مَاma
مَلَكْتُمmalaktum
مَّفَاتِحَهُۥٓmafatihahu
أَوْaw
صَدِيقِكُمْ ۚsadeeqikum
لَيْسَlaysa
عَلَيْكُمْAAalaykum
جُنَاحٌjunahun
أَنan
تَأْكُلُوا۟takuloo
جَمِيعًاjameeAAan
أَوْaw
أَشْتَاتًۭا ۚashtatan
فَإِذَاfaitha
دَخَلْتُمdakhaltum
بُيُوتًۭاbuyootan
فَسَلِّمُوا۟fasallimoo
عَلَىٰٓAAala
أَنفُسِكُمْanfusikum
تَحِيَّةًۭtahiyyatan
مِّنْmin
عِندِAAindi
ٱللَّهِAllahi
مُبَـٰرَكَةًۭmubarakatan
طَيِّبَةًۭ ۚtayyibatan
كَذَٰلِكَkathalika
يُبَيِّنُyubayyinu
ٱللَّهُAllahu
لَكُمُlakumu
ٱلْـَٔايَـٰتِalayati
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَعْقِلُونَtaAAqiloona
۞ إِنَّقَٰرُونَكَانَمِنقَوۡمِمُوسَىٰفَبَغَىٰعَلَيۡهِمۡۖوَءَاتَيۡنَٰهُمِنَٱلۡكُنُوزِمَآإِنَّمَفَاتِحَهُۥلَتَنُوٓأُبِٱلۡعُصۡبَةِأُوْلِيٱلۡقُوَّةِإِذۡقَالَلَهُۥقَوۡمُهُۥلَاتَفۡرَحۡۖإِنَّٱللَّهَلَايُحِبُّٱلۡفَرِحِينَ٧٦
Saheeh International

Indeed, Qārūn was from the people of Moses, but he tyrannized them. And We gave him of treasures whose keys would burden a band of strong men; thereupon his people said to him, "Do not exult. Indeed, Allāh does not like the exultant.

۞ إِنَّInna
قَـٰرُونَqaroona
كَانَkana
مِنmin
قَوْمِqawmi
مُوسَىٰmoosa
فَبَغَىٰfabagha
عَلَيْهِمْ ۖAAalayhim
وَءَاتَيْنَـٰهُwaataynahu
مِنَmina
ٱلْكُنُوزِalkunoozi
مَآma
إِنَّinna
مَفَاتِحَهُۥmafatihahu
لَتَنُوٓأُlatanooo
بِٱلْعُصْبَةِbialAAusbati
أُو۟لِىolee
ٱلْقُوَّةِalquwwati
إِذْith
قَالَqala
لَهُۥlahu
قَوْمُهُۥqawmuhu
لَاla
تَفْرَحْ ۖtafrah
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْفَرِحِينَalfariheena
لَّهُۥمَقَالِيدُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۗوَٱلَّذِينَكَفَرُواْبِـَٔايَٰتِٱللَّهِأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡخَٰسِرُونَ٦٣
Saheeh International

To Him belong the keys of the heavens and the earth. And they who disbelieve in the verses of Allāh - it is those who are the losers.

لَّهُۥLahu
مَقَالِيدُmaqaleedu
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۗwaalardi
وَٱلَّذِينَwaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
بِـَٔايَـٰتِbiayati
ٱللَّهِAllahi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
لَهُۥمَقَالِيدُٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۖيَبۡسُطُٱلرِّزۡقَلِمَنيَشَآءُوَيَقۡدِرُۚإِنَّهُۥبِكُلِّشَيۡءٍعَلِيمٞ١٢
Saheeh International

To Him belong the keys of the heavens and the earth. He extends provision for whom He wills and restricts [it]. Indeed He is, of all things, Knowing.

لَهُۥLahu
مَقَالِيدُmaqaleedu
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۖwaalardi
يَبْسُطُyabsutu
ٱلرِّزْقَalrrizqa
لِمَنliman
يَشَآءُyashao
وَيَقْدِرُ ۚwayaqdiru
إِنَّهُۥinnahu
بِكُلِّbikulli
شَىْءٍshayin
عَلِيمٌۭAAaleemun