Kaaba, no killing of game

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَيَبۡلُوَنَّكُمُٱللَّهُبِشَيۡءٖمِّنَٱلصَّيۡدِتَنَالُهُۥٓأَيۡدِيكُمۡوَرِمَاحُكُمۡلِيَعۡلَمَٱللَّهُمَنيَخَافُهُۥبِٱلۡغَيۡبِۚفَمَنِٱعۡتَدَىٰبَعۡدَذَٰلِكَفَلَهُۥعَذَابٌأَلِيمٞ٩٤
Saheeh International

O you who have believed, Allāh will surely test you through something of the game that your hands and spears [can] reach, that Allāh may make evident those who fear Him unseen. And whoever transgresses after that - for him is a painful punishment.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَيَبْلُوَنَّكُمُlayabluwannakumu
ٱللَّهُAllahu
بِشَىْءٍۢbishayin
مِّنَmina
ٱلصَّيْدِalssaydi
تَنَالُهُۥٓtanaluhu
أَيْدِيكُمْaydeekum
وَرِمَاحُكُمْwarimahukum
لِيَعْلَمَliyaAAlama
ٱللَّهُAllahu
مَنman
يَخَافُهُۥyakhafuhu
بِٱلْغَيْبِ ۚbialghaybi
فَمَنِfamani
ٱعْتَدَىٰiAAtada
بَعْدَbaAAda
ذَٰلِكَthalika
فَلَهُۥfalahu
عَذَابٌAAathabun
أَلِيمٌۭaleemun
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتَقۡتُلُواْٱلصَّيۡدَوَأَنتُمۡحُرُمٞۚوَمَنقَتَلَهُۥمِنكُممُّتَعَمِّدٗافَجَزَآءٞمِّثۡلُمَاقَتَلَمِنَٱلنَّعَمِيَحۡكُمُبِهِۦذَوَاعَدۡلٖمِّنكُمۡهَدۡيَۢابَٰلِغَٱلۡكَعۡبَةِأَوۡكَفَّٰرَةٞطَعَامُمَسَٰكِينَأَوۡعَدۡلُذَٰلِكَصِيَامٗالِّيَذُوقَوَبَالَأَمۡرِهِۦۗعَفَاٱللَّهُعَمَّاسَلَفَۚوَمَنۡعَادَفَيَنتَقِمُٱللَّهُمِنۡهُۚوَٱللَّهُعَزِيزٞذُوٱنتِقَامٍ٩٥
Saheeh International

O you who have believed, do not kill game while you are in the state of iḥrām.1 And whoever of you kills it intentionally - the penalty is an equivalent from sacrificial animals to what he killed, as judged by two just men among you as an offering [to Allāh] delivered to the Kaʿbah, or an expiation: the feeding of needy people or the equivalent of that in fasting, that he may taste the consequence of his matter [i.e., deed]. Allāh has pardoned what is past; but whoever returns [to violation], then Allāh will take retribution from him. And Allāh is Exalted in Might and Owner of Retribution.2

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تَقْتُلُوا۟taqtuloo
ٱلصَّيْدَalssayda
وَأَنتُمْwaantum
حُرُمٌۭ ۚhurumun
وَمَنwaman
قَتَلَهُۥqatalahu
مِنكُمminkum
مُّتَعَمِّدًۭاmutaAAammidan
فَجَزَآءٌۭfajazaon
مِّثْلُmithlu
مَاma
قَتَلَqatala
مِنَmina
ٱلنَّعَمِalnnaAAami
يَحْكُمُyahkumu
بِهِۦbihi
ذَوَاthawa
عَدْلٍۢAAadlin
مِّنكُمْminkum
هَدْيًۢاhadyan
بَـٰلِغَbaligha
ٱلْكَعْبَةِalkaAAbati
أَوْaw
كَفَّـٰرَةٌۭkaffaratun
طَعَامُtaAAamu
مَسَـٰكِينَmasakeena
أَوْaw
عَدْلُAAadlu
ذَٰلِكَthalika
صِيَامًۭاsiyaman
لِّيَذُوقَliyathooqa
وَبَالَwabala
أَمْرِهِۦ ۗamrihi
عَفَاAAafa
ٱللَّهُAllahu
عَمَّاAAamma
سَلَفَ ۚsalafa
وَمَنْwaman
عَادَAAada
فَيَنتَقِمُfayantaqimu
ٱللَّهُAllahu
مِنْهُ ۗminhu
وَٱللَّهُwaAllahu
عَزِيزٌۭAAazeezun
ذُوthoo
ٱنتِقَامٍintiqamin
أُحِلَّلَكُمۡصَيۡدُٱلۡبَحۡرِوَطَعَامُهُۥمَتَٰعٗالَّكُمۡوَلِلسَّيَّارَةِۖوَحُرِّمَعَلَيۡكُمۡصَيۡدُٱلۡبَرِّمَادُمۡتُمۡحُرُمٗاۗوَٱتَّقُواْٱللَّهَٱلَّذِيٓإِلَيۡهِتُحۡشَرُونَ٩٦
Saheeh International

Lawful to you is game from the sea and its food as provision for you and the travelers,1 but forbidden to you is game from the land as long as you are in the state of iḥrām. And fear Allāh to whom you will be gathered.

أُحِلَّOhilla
لَكُمْlakum
صَيْدُsaydu
ٱلْبَحْرِalbahri
وَطَعَامُهُۥwataAAamuhu
مَتَـٰعًۭاmataAAan
لَّكُمْlakum
وَلِلسَّيَّارَةِ ۖwalilssayyarati
وَحُرِّمَwahurrima
عَلَيْكُمْAAalaykum
صَيْدُsaydu
ٱلْبَرِّalbarri
مَاma
دُمْتُمْdumtum
حُرُمًۭا ۗhuruman
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
ٱلَّذِىٓallathee
إِلَيْهِilayhi
تُحْشَرُونَtuhsharoona