John the Baptist

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

هُنَالِكَدَعَازَكَرِيَّارَبَّهُۥۖقَالَرَبِّهَبۡلِيمِنلَّدُنكَذُرِّيَّةٗطَيِّبَةًۖإِنَّكَسَمِيعُٱلدُّعَآءِ٣٨
Saheeh International

At that, Zechariah called upon his Lord, saying, "My Lord, grant me from Yourself a good offspring. Indeed, You are the Hearer of supplication."

هُنَالِكَHunalika
دَعَاdaAAa
زَكَرِيَّاzakariyya
رَبَّهُۥ ۖrabbahu
قَالَqala
رَبِّrabbi
هَبْhab
لِىlee
مِنmin
لَّدُنكَladunka
ذُرِّيَّةًۭthurriyyatan
طَيِّبَةً ۖtayyibatan
إِنَّكَinnaka
سَمِيعُsameeAAu
ٱلدُّعَآءِaldduAAai
فَنَادَتۡهُٱلۡمَلَٰٓئِكَةُوَهُوَقَآئِمٞيُصَلِّيفِيٱلۡمِحۡرَابِأَنَّٱللَّهَيُبَشِّرُكَبِيَحۡيَىٰمُصَدِّقَۢابِكَلِمَةٖمِّنَٱللَّهِوَسَيِّدٗاوَحَصُورٗاوَنَبِيّٗامِّنَٱلصَّٰلِحِينَ٣٩
Saheeh International

So the angels called him while he was standing in prayer in the chamber, "Indeed, Allāh gives you good tidings of John, confirming a word1 from Allāh and [who will be] honorable, abstaining [from women], and a prophet from among the righteous."

فَنَادَتْهُFanadathu
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُalmalaikatu
وَهُوَwahuwa
قَآئِمٌۭqaimun
يُصَلِّىyusallee
فِىfee
ٱلْمِحْرَابِalmihrabi
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
يُبَشِّرُكَyubashshiruka
بِيَحْيَىٰbiyahya
مُصَدِّقًۢاmusaddiqan
بِكَلِمَةٍۢbikalimatin
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَسَيِّدًۭاwasayyidan
وَحَصُورًۭاwahasooran
وَنَبِيًّۭاwanabiyyan
مِّنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
وَزَكَرِيَّاوَيَحۡيَىٰوَعِيسَىٰوَإِلۡيَاسَۖكُلّٞمِّنَٱلصَّٰلِحِينَ٨٥
Saheeh International

And Zechariah and John and Jesus and Elias - and all were of the righteous.

وَزَكَرِيَّاWazakariyya
وَيَحْيَىٰwayahya
وَعِيسَىٰwaAAeesa
وَإِلْيَاسَ ۖwailyasa
كُلٌّۭkullun
مِّنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
قَالَرَبِّٱجۡعَللِّيٓءَايَةٗۖقَالَءَايَتُكَأَلَّاتُكَلِّمَٱلنَّاسَثَلَٰثَلَيَالٖسَوِيّٗا١٠
Saheeh International

[Zechariah] said, "My Lord, make for me a sign." He said, "Your sign is that you will not speak to the people for three nights, [being] sound."1

قَالَQala
رَبِّrabbi
ٱجْعَلijAAal
لِّىٓlee
ءَايَةًۭ ۚayatan
قَالَqala
ءَايَتُكَayatuka
أَلَّاalla
تُكَلِّمَtukallima
ٱلنَّاسَalnnasa
ثَلَـٰثَthalatha
لَيَالٍۢlayalin
سَوِيًّۭاsawiyyan
فَخَرَجَعَلَىٰقَوۡمِهِۦمِنَٱلۡمِحۡرَابِفَأَوۡحَىٰٓإِلَيۡهِمۡأَنسَبِّحُواْبُكۡرَةٗوَعَشِيّٗا١١
Saheeh International

So he came out to his people from the prayer chamber and signaled to them to exalt [Allāh] in the morning and afternoon.

فَخَرَجَFakharaja
عَلَىٰAAala
قَوْمِهِۦqawmihi
مِنَmina
ٱلْمِحْرَابِalmihrabi
فَأَوْحَىٰٓfaawha
إِلَيْهِمْilayhim
أَنan
سَبِّحُوا۟sabbihoo
بُكْرَةًۭbukratan
وَعَشِيًّۭاwaAAashiyyan
يَٰيَحۡيَىٰخُذِٱلۡكِتَٰبَبِقُوَّةٖۖوَءَاتَيۡنَٰهُٱلۡحُكۡمَصَبِيّٗا١٢
Saheeh International

[Allāh said], "O John, take the Scripture [i.e., adhere to it] with determination." And We gave him judgement [while yet] a boy

يَـٰيَحْيَىٰYayahya
خُذِkhuthi
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
بِقُوَّةٍۢ ۖbiquwwatin
وَءَاتَيْنَـٰهُwaataynahu
ٱلْحُكْمَalhukma
صَبِيًّۭاsabiyyan
وَحَنَانٗامِّنلَّدُنَّاوَزَكَوٰةٗۖوَكَانَتَقِيّٗا١٣
Saheeh International

And affection from Us and purity, and he was fearing of Allāh

وَحَنَانًۭاWahananan
مِّنmin
لَّدُنَّاladunna
وَزَكَوٰةًۭ ۖwazakatan
وَكَانَwakana
تَقِيًّۭاtaqiyyan
وَبَرَّۢابِوَٰلِدَيۡهِوَلَمۡيَكُنجَبَّارًاعَصِيّٗا١٤
Saheeh International

And dutiful to his parents, and he was not a disobedient tyrant.

وَبَرًّۢاWabarran
بِوَٰلِدَيْهِbiwalidayhi
وَلَمْwalam
يَكُنyakun
جَبَّارًاjabbaran
عَصِيًّۭاAAasiyyan
وَسَلَٰمٌعَلَيۡهِيَوۡمَوُلِدَوَيَوۡمَيَمُوتُوَيَوۡمَيُبۡعَثُحَيّٗا١٥
Saheeh International

And peace be upon him the day he was born and the day he dies and the day he is raised alive.

وَسَلَـٰمٌWasalamun
عَلَيْهِAAalayhi
يَوْمَyawma
وُلِدَwulida
وَيَوْمَwayawma
يَمُوتُyamootu
وَيَوْمَwayawma
يُبْعَثُyubAAathu
حَيًّۭاhayyan
وَإِنِّيخِفۡتُٱلۡمَوَٰلِيَمِنوَرَآءِيوَكَانَتِٱمۡرَأَتِيعَاقِرٗافَهَبۡلِيمِنلَّدُنكَوَلِيّٗا٥
Saheeh International

And indeed, I fear the successors1 after me, and my wife has been barren, so give me from Yourself an heir

وَإِنِّىWainnee
خِفْتُkhiftu
ٱلْمَوَٰلِىَalmawaliya
مِنmin
وَرَآءِىwaraee
وَكَانَتِwakanati
ٱمْرَأَتِىimraatee
عَاقِرًۭاAAaqiran
فَهَبْfahab
لِىlee
مِنmin
لَّدُنكَladunka
وَلِيًّۭاwaliyyan
يَرِثُنِيوَيَرِثُمِنۡءَالِيَعۡقُوبَۖوَٱجۡعَلۡهُرَبِّرَضِيّٗا٦
Saheeh International

Who will inherit me1 and inherit from the family of Jacob. And make him, my Lord, pleasing [to You]."

يَرِثُنِىYarithunee
وَيَرِثُwayarithu
مِنْmin
ءَالِali
يَعْقُوبَ ۖyaAAqooba
وَٱجْعَلْهُwaijAAalhu
رَبِّrabbi
رَضِيًّۭاradiyyan
يَٰزَكَرِيَّآإِنَّانُبَشِّرُكَبِغُلَٰمٍٱسۡمُهُۥيَحۡيَىٰلَمۡنَجۡعَللَّهُۥمِنقَبۡلُسَمِيّٗا٧
Saheeh International

[He was told],1 "O Zechariah, indeed We give you good tidings of a boy whose name will be John. We have not assigned to any before [this] name."

يَـٰزَكَرِيَّآYazakariyya
إِنَّاinna
نُبَشِّرُكَnubashshiruka
بِغُلَـٰمٍbighulamin
ٱسْمُهُۥismuhu
يَحْيَىٰyahya
لَمْlam
نَجْعَلnajAAal
لَّهُۥlahu
مِنmin
قَبْلُqablu
سَمِيًّۭاsamiyyan
قَالَرَبِّأَنَّىٰيَكُونُلِيغُلَٰمٞوَكَانَتِٱمۡرَأَتِيعَاقِرٗاوَقَدۡبَلَغۡتُمِنَٱلۡكِبَرِعِتِيّٗا٨
Saheeh International

He said, "My Lord, how will I have a boy when my wife has been barren and I have reached extreme old age?"

قَالَQala
رَبِّrabbi
أَنَّىٰanna
يَكُونُyakoonu
لِىlee
غُلَـٰمٌۭghulamun
وَكَانَتِwakanati
ٱمْرَأَتِىimraatee
عَاقِرًۭاAAaqiran
وَقَدْwaqad
بَلَغْتُbalaghtu
مِنَmina
ٱلْكِبَرِalkibari
عِتِيًّۭاAAitiyyan
قَالَكَذَٰلِكَقَالَرَبُّكَهُوَعَلَيَّهَيِّنٞوَقَدۡخَلَقۡتُكَمِنقَبۡلُوَلَمۡتَكُشَيۡـٔٗا٩
Saheeh International

[An angel] said, "Thus [it will be]; your Lord says, 'It is easy for Me, for I created you before, while you were nothing.'"

قَالَQala
كَذَٰلِكَkathalika
قَالَqala
رَبُّكَrabbuka
هُوَhuwa
عَلَىَّAAalayya
هَيِّنٌۭhayyinun
وَقَدْwaqad
خَلَقْتُكَkhalaqtuka
مِنmin
قَبْلُqablu
وَلَمْwalam
تَكُtaku
شَيْـًۭٔاshayan
فَٱسۡتَجَبۡنَالَهُۥوَوَهَبۡنَالَهُۥيَحۡيَىٰوَأَصۡلَحۡنَالَهُۥزَوۡجَهُۥٓۚإِنَّهُمۡكَانُواْيُسَٰرِعُونَفِيٱلۡخَيۡرَٰتِوَيَدۡعُونَنَارَغَبٗاوَرَهَبٗاۖوَكَانُواْلَنَاخَٰشِعِينَ٩٠
Saheeh International

So We responded to him, and We gave to him John, and amended for him his wife. Indeed, they used to hasten to good deeds and supplicate1 Us in hope and fear, and they were to Us humbly submissive.

فَٱسْتَجَبْنَاFaistajabna
لَهُۥlahu
وَوَهَبْنَاwawahabna
لَهُۥlahu
يَحْيَىٰyahya
وَأَصْلَحْنَاwaaslahna
لَهُۥlahu
زَوْجَهُۥٓ ۚzawjahu
إِنَّهُمْinnahum
كَانُوا۟kanoo
يُسَـٰرِعُونَyusariAAoona
فِىfee
ٱلْخَيْرَٰتِalkhayrati
وَيَدْعُونَنَاwayadAAoonana
رَغَبًۭاraghaban
وَرَهَبًۭا ۖwarahaban
وَكَانُوا۟wakanoo
لَنَاlana
خَـٰشِعِينَkhashiAAeena