Israel, Their relations with Muslims

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

۞ أَفَتَطۡمَعُونَأَنيُؤۡمِنُواْلَكُمۡوَقَدۡكَانَفَرِيقٞمِّنۡهُمۡيَسۡمَعُونَكَلَٰمَٱللَّهِثُمَّيُحَرِّفُونَهُۥمِنۢبَعۡدِمَاعَقَلُوهُوَهُمۡيَعۡلَمُونَ٧٥
Saheeh International

Do you covet [the hope, O believers], that they would believe for you while a party of them used to hear the words of Allāh and then distort it [i.e., the Torah] after they had understood it while they were knowing?

۞ أَفَتَطْمَعُونَAfatatmaAAoona
أَنan
يُؤْمِنُوا۟yuminoo
لَكُمْlakum
وَقَدْwaqad
كَانَkana
فَرِيقٌۭfareequn
مِّنْهُمْminhum
يَسْمَعُونَyasmaAAoona
كَلَـٰمَkalama
ٱللَّهِAllahi
ثُمَّthumma
يُحَرِّفُونَهُۥyuharrifoonahu
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
عَقَلُوهُAAaqaloohu
وَهُمْwahum
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
وَإِذَالَقُواْٱلَّذِينَءَامَنُواْقَالُوٓاْءَامَنَّاوَإِذَاخَلَابَعۡضُهُمۡإِلَىٰبَعۡضٖقَالُوٓاْأَتُحَدِّثُونَهُمبِمَافَتَحَٱللَّهُعَلَيۡكُمۡلِيُحَآجُّوكُمبِهِۦعِندَرَبِّكُمۡۚأَفَلَاتَعۡقِلُونَ٧٦
Saheeh International

And when they meet those who believe, they say, "We have believed"; but when they are alone with one another, they say, "Do you talk to them about what Allāh has revealed to you so they can argue with you about it before your Lord?" Then will you not reason?

وَإِذَاWaitha
لَقُوا۟laqoo
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
قَالُوٓا۟qaloo
ءَامَنَّاamanna
وَإِذَاwaitha
خَلَاkhala
بَعْضُهُمْbaAAduhum
إِلَىٰila
بَعْضٍۢbaAAdin
قَالُوٓا۟qaloo
أَتُحَدِّثُونَهُمatuhaddithoonahum
بِمَاbima
فَتَحَfataha
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْكُمْAAalaykum
لِيُحَآجُّوكُمliyuhajjookum
بِهِۦbihi
عِندَAAinda
رَبِّكُمْ ۚrabbikum
أَفَلَاafala
تَعْقِلُونَtaAAqiloona
أَوَلَايَعۡلَمُونَأَنَّٱللَّهَيَعۡلَمُمَايُسِرُّونَوَمَايُعۡلِنُونَ٧٧
Saheeh International

But do they not know that Allāh knows what they conceal and what they declare?

أَوَلَاAwala
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
يَعْلَمُyaAAlamu
مَاma
يُسِرُّونَyusirroona
وَمَاwama
يُعْلِنُونَyuAAlinoona
وَمِنۡهُمۡأُمِّيُّونَلَايَعۡلَمُونَٱلۡكِتَٰبَإِلَّآأَمَانِيَّوَإِنۡهُمۡإِلَّايَظُنُّونَ٧٨
Saheeh International

And among them are unlettered ones who do not know the Scripture except [indulgement in] wishful thinking, but they are only assuming.

وَمِنْهُمْWaminhum
أُمِّيُّونَommiyyoona
لَاla
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
إِلَّآilla
أَمَانِىَّamaniyya
وَإِنْwain
هُمْhum
إِلَّاilla
يَظُنُّونَyathunnoona
فَوَيۡلٞلِّلَّذِينَيَكۡتُبُونَٱلۡكِتَٰبَبِأَيۡدِيهِمۡثُمَّيَقُولُونَهَٰذَامِنۡعِندِٱللَّهِلِيَشۡتَرُواْبِهِۦثَمَنٗاقَلِيلٗاۖفَوَيۡلٞلَّهُممِّمَّاكَتَبَتۡأَيۡدِيهِمۡوَوَيۡلٞلَّهُممِّمَّايَكۡسِبُونَ٧٩
Saheeh International

So woe1 to those who write the "scripture" with their own hands, then say, "This is from Allāh," in order to exchange it for a small price. Woe to them for what their hands have written and woe to them for what they earn.

فَوَيْلٌۭFawaylun
لِّلَّذِينَlillatheena
يَكْتُبُونَyaktuboona
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
بِأَيْدِيهِمْbiaydeehim
ثُمَّthumma
يَقُولُونَyaqooloona
هَـٰذَاhatha
مِنْmin
عِندِAAindi
ٱللَّهِAllahi
لِيَشْتَرُوا۟liyashtaroo
بِهِۦbihi
ثَمَنًۭاthamanan
قَلِيلًۭا ۖqaleelan
فَوَيْلٌۭfawaylun
لَّهُمlahum
مِّمَّاmimma
كَتَبَتْkatabat
أَيْدِيهِمْaydeehim
وَوَيْلٌۭwawaylun
لَّهُمlahum
مِّمَّاmimma
يَكْسِبُونَyaksiboona