Ishmael (Ismail)

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِذۡجَعَلۡنَاٱلۡبَيۡتَمَثَابَةٗلِّلنَّاسِوَأَمۡنٗاوَٱتَّخِذُواْمِنمَّقَامِإِبۡرَٰهِـۧمَمُصَلّٗىۖوَعَهِدۡنَآإِلَىٰٓإِبۡرَٰهِـۧمَوَإِسۡمَٰعِيلَأَنطَهِّرَابَيۡتِيَلِلطَّآئِفِينَوَٱلۡعَٰكِفِينَوَٱلرُّكَّعِٱلسُّجُودِ١٢٥
Saheeh International

And [mention] when We made the House [i.e., the Kaʿbah] a place of return for the people and [a place of] security. And take, [O believers], from the standing place of Abraham a place of prayer. And We charged Abraham and Ishmael, [saying], "Purify My House for those who perform ṭawāf1 and those who are staying [there] for worship and those who bow and prostrate [in prayer]."

وَإِذْWaith
جَعَلْنَاjaAAalna
ٱلْبَيْتَalbayta
مَثَابَةًۭmathabatan
لِّلنَّاسِlilnnasi
وَأَمْنًۭاwaamnan
وَٱتَّخِذُوا۟waittakhithoo
مِنmin
مَّقَامِmaqami
إِبْرَٰهِـۧمَibraheema
مُصَلًّۭى ۖmusallan
وَعَهِدْنَآwaAAahidna
إِلَىٰٓila
إِبْرَٰهِـۧمَibraheema
وَإِسْمَـٰعِيلَwaismaAAeela
أَنan
طَهِّرَاtahhira
بَيْتِىَbaytiya
لِلطَّآئِفِينَlilttaifeena
وَٱلْعَـٰكِفِينَwaalAAakifeena
وَٱلرُّكَّعِwaalrrukkaAAi
ٱلسُّجُودِalssujoodi
وَإِذۡقَالَإِبۡرَٰهِـۧمُرَبِّٱجۡعَلۡهَٰذَابَلَدًاءَامِنٗاوَٱرۡزُقۡأَهۡلَهُۥمِنَٱلثَّمَرَٰتِمَنۡءَامَنَمِنۡهُمبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِۚقَالَوَمَنكَفَرَفَأُمَتِّعُهُۥقَلِيلٗاثُمَّأَضۡطَرُّهُۥٓإِلَىٰعَذَابِٱلنَّارِۖوَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ١٢٦
Saheeh International

And [mention] when Abraham said, "My Lord, make this a secure city and provide its people with fruits - whoever of them believes in Allāh and the Last Day." [Allāh] said, "And whoever disbelieves - I will grant him enjoyment for a little; then I will force him to the punishment of the Fire, and wretched is the destination."

وَإِذْWaith
قَالَqala
إِبْرَٰهِـۧمُibraheemu
رَبِّrabbi
ٱجْعَلْijAAal
هَـٰذَاhatha
بَلَدًاbaladan
ءَامِنًۭاaminan
وَٱرْزُقْwaorzuq
أَهْلَهُۥahlahu
مِنَmina
ٱلثَّمَرَٰتِalththamarati
مَنْman
ءَامَنَamana
مِنْهُمminhum
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِ ۖalakhiri
قَالَqala
وَمَنwaman
كَفَرَkafara
فَأُمَتِّعُهُۥfaomattiAAuhu
قَلِيلًۭاqaleelan
ثُمَّthumma
أَضْطَرُّهُۥٓadtarruhu
إِلَىٰila
عَذَابِAAathabi
ٱلنَّارِ ۖalnnari
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
وَإِذۡيَرۡفَعُإِبۡرَٰهِـۧمُٱلۡقَوَاعِدَمِنَٱلۡبَيۡتِوَإِسۡمَٰعِيلُرَبَّنَاتَقَبَّلۡمِنَّآۖإِنَّكَأَنتَٱلسَّمِيعُٱلۡعَلِيمُ١٢٧
Saheeh International

And [mention] when Abraham was raising the foundations of the House and [with him] Ishmael, [saying], "Our Lord, accept [this] from us. Indeed, You are the Hearing,1 the Knowing.2

وَإِذْWaith
يَرْفَعُyarfaAAu
إِبْرَٰهِـۧمُibraheemu
ٱلْقَوَاعِدَalqawaAAida
مِنَmina
ٱلْبَيْتِalbayti
وَإِسْمَـٰعِيلُwaismaAAeelu
رَبَّنَاrabbana
تَقَبَّلْtaqabbal
مِنَّآ ۖminna
إِنَّكَinnaka
أَنتَanta
ٱلسَّمِيعُalssameeAAu
ٱلْعَلِيمُalAAaleemu
رَبَّنَاوَٱجۡعَلۡنَامُسۡلِمَيۡنِلَكَوَمِنذُرِّيَّتِنَآأُمَّةٗمُّسۡلِمَةٗلَّكَوَأَرِنَامَنَاسِكَنَاوَتُبۡعَلَيۡنَآۖإِنَّكَأَنتَٱلتَّوَّابُٱلرَّحِيمُ١٢٨
Saheeh International

Our Lord, and make us Muslims [in submission] to You and from our descendants a Muslim nation [in submission] to You. And show us our rites [of worship] and accept our repentance. Indeed, You are the Accepting of Repentance, the Merciful.

رَبَّنَاRabbana
وَٱجْعَلْنَاwaijAAalna
مُسْلِمَيْنِmuslimayni
لَكَlaka
وَمِنwamin
ذُرِّيَّتِنَآthurriyyatina
أُمَّةًۭommatan
مُّسْلِمَةًۭmuslimatan
لَّكَlaka
وَأَرِنَاwaarina
مَنَاسِكَنَاmanasikana
وَتُبْwatub
عَلَيْنَآ ۖAAalayna
إِنَّكَinnaka
أَنتَanta
ٱلتَّوَّابُalttawwabu
ٱلرَّحِيمُalrraheemu
رَبَّنَاوَٱبۡعَثۡفِيهِمۡرَسُولٗامِّنۡهُمۡيَتۡلُواْعَلَيۡهِمۡءَايَٰتِكَوَيُعَلِّمُهُمُٱلۡكِتَٰبَوَٱلۡحِكۡمَةَوَيُزَكِّيهِمۡۖإِنَّكَأَنتَٱلۡعَزِيزُٱلۡحَكِيمُ١٢٩
Saheeh International

Our Lord, and send among them a messenger from themselves who will recite to them Your verses and teach them the Book and wisdom and purify them. Indeed, You are the Exalted in Might,1 the Wise."

رَبَّنَاRabbana
وَٱبْعَثْwaibAAath
فِيهِمْfeehim
رَسُولًۭاrasoolan
مِّنْهُمْminhum
يَتْلُوا۟yatloo
عَلَيْهِمْAAalayhim
ءَايَـٰتِكَayatika
وَيُعَلِّمُهُمُwayuAAallimuhumu
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
وَٱلْحِكْمَةَwaalhikmata
وَيُزَكِّيهِمْ ۚwayuzakkeehim
إِنَّكَinnaka
أَنتَanta
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
أَمۡكُنتُمۡشُهَدَآءَإِذۡحَضَرَيَعۡقُوبَٱلۡمَوۡتُإِذۡقَالَلِبَنِيهِمَاتَعۡبُدُونَمِنۢبَعۡدِيۖقَالُواْنَعۡبُدُإِلَٰهَكَوَإِلَٰهَءَابَآئِكَإِبۡرَٰهِـۧمَوَإِسۡمَٰعِيلَوَإِسۡحَٰقَإِلَٰهٗاوَٰحِدٗاوَنَحۡنُلَهُۥمُسۡلِمُونَ١٣٣
Saheeh International

Or were you witnesses when death approached Jacob, when he said to his sons, "What will you worship after me?" They said, "We will worship your God and the God of your fathers, Abraham and Ishmael and Isaac - one God.1 And we are Muslims [in submission] to Him."

أَمْAm
كُنتُمْkuntum
شُهَدَآءَshuhadaa
إِذْith
حَضَرَhadara
يَعْقُوبَyaAAqooba
ٱلْمَوْتُalmawtu
إِذْith
قَالَqala
لِبَنِيهِlibaneehi
مَاma
تَعْبُدُونَtaAAbudoona
مِنۢmin
بَعْدِىbaAAdee
قَالُوا۟qaloo
نَعْبُدُnaAAbudu
إِلَـٰهَكَilahaka
وَإِلَـٰهَwailaha
ءَابَآئِكَabaika
إِبْرَٰهِـۧمَibraheema
وَإِسْمَـٰعِيلَwaismaAAeela
وَإِسْحَـٰقَwaishaqa
إِلَـٰهًۭاilahan
وَٰحِدًۭاwahidan
وَنَحْنُwanahnu
لَهُۥlahu
مُسْلِمُونَmuslimoona
۞ إِنَّآأَوۡحَيۡنَآإِلَيۡكَكَمَآأَوۡحَيۡنَآإِلَىٰنُوحٖوَٱلنَّبِيِّـۧنَمِنۢبَعۡدِهِۦۚوَأَوۡحَيۡنَآإِلَىٰٓإِبۡرَٰهِيمَوَإِسۡمَٰعِيلَوَإِسۡحَٰقَوَيَعۡقُوبَوَٱلۡأَسۡبَاطِوَعِيسَىٰوَأَيُّوبَوَيُونُسَوَهَٰرُونَوَسُلَيۡمَٰنَۚوَءَاتَيۡنَادَاوُۥدَزَبُورٗا١٦٣
Saheeh International

Indeed, We have revealed to you, [O Muḥammad], as We revealed to Noah and the prophets after him. And We revealed to Abraham, Ishmael, Isaac, Jacob, the Descendants,1 Jesus, Job, Jonah, Aaron, and Solomon; and to David We gave the book [of Psalms].

۞ إِنَّآInna
أَوْحَيْنَآawhayna
إِلَيْكَilayka
كَمَآkama
أَوْحَيْنَآawhayna
إِلَىٰila
نُوحٍۢnoohin
وَٱلنَّبِيِّـۧنَwaalnnabiyyeena
مِنۢmin
بَعْدِهِۦ ۚbaAAdihi
وَأَوْحَيْنَآwaawhayna
إِلَىٰٓila
إِبْرَٰهِيمَibraheema
وَإِسْمَـٰعِيلَwaismaAAeela
وَإِسْحَـٰقَwaishaqa
وَيَعْقُوبَwayaAAqooba
وَٱلْأَسْبَاطِwaalasbati
وَعِيسَىٰwaAAeesa
وَأَيُّوبَwaayyooba
وَيُونُسَwayoonusa
وَهَـٰرُونَwaharoona
وَسُلَيْمَـٰنَ ۚwasulaymana
وَءَاتَيْنَاwaatayna
دَاوُۥدَdawooda
زَبُورًۭاzabooran
وَإِسۡمَٰعِيلَوَٱلۡيَسَعَوَيُونُسَوَلُوطٗاۚوَكُلّٗافَضَّلۡنَاعَلَىٱلۡعَٰلَمِينَ٨٦
Saheeh International

And Ishmael and Elisha and Jonah and Lot - and all [of them] We preferred over the worlds.

وَإِسْمَـٰعِيلَWaismaAAeela
وَٱلْيَسَعَwailyasaAAa
وَيُونُسَwayoonusa
وَلُوطًۭا ۚwalootan
وَكُلًّۭاwakullan
فَضَّلْنَاfaddalna
عَلَىAAala
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
وَإِسۡمَٰعِيلَوَإِدۡرِيسَوَذَا ٱلۡكِفۡلِۖكُلّٞمِّنَٱلصَّٰبِرِينَ٨٥
Saheeh International

And [mention] Ishmael and Idrees and Dhul-Kifl; all were of the patient.

وَإِسْمَـٰعِيلَWaismaAAeela
وَإِدْرِيسَwaidreesa
وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖwathaalkifli
كُلٌّۭkullun
مِّنَmina
ٱلصَّـٰبِرِينَalssabireena
وَٱذۡكُرۡإِسۡمَٰعِيلَوَٱلۡيَسَعَوَذَا ٱلۡكِفۡلِۖوَكُلّٞمِّنَٱلۡأَخۡيَارِ٤٨
Saheeh International

And remember Ishmael, Elisha and Dhul-Kifl, and all are among the outstanding.

وَٱذْكُرْWaothkur
إِسْمَـٰعِيلَismaAAeela
وَٱلْيَسَعَwailyasaAAa
وَذَا ٱلْكِفْلِ ۖwathaalkifli
وَكُلٌّۭwakullun
مِّنَmina
ٱلْأَخْيَارِalakhyari