Inspiration

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِذۡأَوۡحَيۡتُإِلَىٱلۡحَوَارِيِّـۧنَأَنۡءَامِنُواْبِيوَبِرَسُولِيقَالُوٓاْءَامَنَّاوَٱشۡهَدۡبِأَنَّنَامُسۡلِمُونَ١١١
Saheeh International

And [remember] when I inspired to the disciples, "Believe in Me and in My messenger [i.e., Jesus]." They said, "We have believed, so bear witness that indeed we are Muslims [in submission to Allāh]."

وَإِذْWaith
أَوْحَيْتُawhaytu
إِلَىila
ٱلْحَوَارِيِّـۧنَalhawariyyeena
أَنْan
ءَامِنُوا۟aminoo
بِىbee
وَبِرَسُولِىwabirasoolee
قَالُوٓا۟qaloo
ءَامَنَّاamanna
وَٱشْهَدْwaishhad
بِأَنَّنَاbiannana
مُسْلِمُونَmuslimoona
وَمَنۡأَظۡلَمُمِمَّنِٱفۡتَرَىٰعَلَىٱللَّهِكَذِبًاأَوۡقَالَأُوحِيَإِلَيَّوَلَمۡيُوحَإِلَيۡهِشَيۡءٞوَمَنقَالَسَأُنزِلُمِثۡلَمَآأَنزَلَٱللَّهُۗوَلَوۡتَرَىٰٓإِذِٱلظَّٰلِمُونَفِيغَمَرَٰتِٱلۡمَوۡتِوَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُبَاسِطُوٓاْأَيۡدِيهِمۡأَخۡرِجُوٓاْأَنفُسَكُمُۖٱلۡيَوۡمَتُجۡزَوۡنَعَذَابَٱلۡهُونِبِمَاكُنتُمۡتَقُولُونَعَلَىٱللَّهِغَيۡرَٱلۡحَقِّوَكُنتُمۡعَنۡءَايَٰتِهِۦتَسۡتَكۡبِرُونَ٩٣
Saheeh International

And who is more unjust than one who invents a lie about Allāh or says, "It has been inspired to me," while nothing has been inspired to him, and one who says, "I will reveal [something] like what Allāh revealed." And if you could but see when the wrongdoers are in the overwhelming pangs of death while the angels extend their hands,1 [saying], "Discharge your souls! Today you will be awarded the punishment of [extreme] humiliation for what you used to say against Allāh other than the truth and [that] you were, toward His verses, being arrogant."

وَمَنْWaman
أَظْلَمُathlamu
مِمَّنِmimmani
ٱفْتَرَىٰiftara
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
كَذِبًاkathiban
أَوْaw
قَالَqala
أُوحِىَoohiya
إِلَىَّilayya
وَلَمْwalam
يُوحَyooha
إِلَيْهِilayhi
شَىْءٌۭshayon
وَمَنwaman
قَالَqala
سَأُنزِلُsaonzilu
مِثْلَmithla
مَآma
أَنزَلَanzala
ٱللَّهُ ۗAllahu
وَلَوْwalaw
تَرَىٰٓtara
إِذِithi
ٱلظَّـٰلِمُونَalththalimoona
فِىfee
غَمَرَٰتِghamarati
ٱلْمَوْتِalmawti
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُwaalmalaikatu
بَاسِطُوٓا۟basitoo
أَيْدِيهِمْaydeehim
أَخْرِجُوٓا۟akhrijoo
أَنفُسَكُمُ ۖanfusakumu
ٱلْيَوْمَalyawma
تُجْزَوْنَtujzawna
عَذَابَAAathaba
ٱلْهُونِalhooni
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَقُولُونَtaqooloona
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
غَيْرَghayra
ٱلْحَقِّalhaqqi
وَكُنتُمْwakuntum
عَنْAAan
ءَايَـٰتِهِۦayatihi
تَسْتَكْبِرُونَtastakbiroona
10:109
Open Ayah
وَٱتَّبِعۡمَايُوحَىٰٓإِلَيۡكَوَٱصۡبِرۡحَتَّىٰيَحۡكُمَٱللَّهُۚوَهُوَخَيۡرُٱلۡحَٰكِمِينَ١٠٩
Saheeh International

And follow what is revealed to you, [O Muḥammad], and be patient until Allāh will judge. And He is the best of judges.

وَٱتَّبِعْWaittabiAA
مَاma
يُوحَىٰٓyooha
إِلَيْكَilayka
وَٱصْبِرْwaisbir
حَتَّىٰhatta
يَحْكُمَyahkuma
ٱللَّهُ ۚAllahu
وَهُوَwahuwa
خَيْرُkhayru
ٱلْحَـٰكِمِينَalhakimeena
أَكَانَلِلنَّاسِعَجَبًاأَنۡأَوۡحَيۡنَآإِلَىٰرَجُلٖمِّنۡهُمۡأَنۡأَنذِرِٱلنَّاسَوَبَشِّرِٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْأَنَّلَهُمۡقَدَمَصِدۡقٍعِندَرَبِّهِمۡۗقَالَٱلۡكَٰفِرُونَإِنَّهَٰذَالَسَٰحِرٞمُّبِينٌ٢
Saheeh International

Have the people been amazed that We revealed [revelation] to a man from among them, [saying], "Warn mankind and give good tidings to those who believe that they will have a [firm] precedence of honor1 with their Lord"? [But] the disbelievers say, "Indeed, this is an obvious magician."

أَكَانَAkana
لِلنَّاسِlilnnasi
عَجَبًاAAajaban
أَنْan
أَوْحَيْنَآawhayna
إِلَىٰila
رَجُلٍۢrajulin
مِّنْهُمْminhum
أَنْan
أَنذِرِanthiri
ٱلنَّاسَalnnasa
وَبَشِّرِwabashshiri
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
أَنَّanna
لَهُمْlahum
قَدَمَqadama
صِدْقٍsidqin
عِندَAAinda
رَبِّهِمْ ۗrabbihim
قَالَqala
ٱلْكَـٰفِرُونَalkafiroona
إِنَّinna
هَـٰذَاhatha
لَسَـٰحِرٌۭlasahirun
مُّبِينٌmubeenun
12:102
Open Ayah
ذَٰلِكَمِنۡأَنۢبَآءِٱلۡغَيۡبِنُوحِيهِإِلَيۡكَۖوَمَاكُنتَلَدَيۡهِمۡإِذۡأَجۡمَعُوٓاْأَمۡرَهُمۡوَهُمۡيَمۡكُرُونَ١٠٢
Saheeh International

That is from the news of the unseen which We reveal, [O Muḥammad], to you. And you were not with them when they put together their plan while they conspired.

ذَٰلِكَThalika
مِنْmin
أَنۢبَآءِanbai
ٱلْغَيْبِalghaybi
نُوحِيهِnooheehi
إِلَيْكَ ۖilayka
وَمَاwama
كُنتَkunta
لَدَيْهِمْladayhim
إِذْith
أَجْمَعُوٓا۟ajmaAAoo
أَمْرَهُمْamrahum
وَهُمْwahum
يَمْكُرُونَyamkuroona
وَلَئِنشِئۡنَالَنَذۡهَبَنَّبِٱلَّذِيٓأَوۡحَيۡنَآإِلَيۡكَثُمَّلَاتَجِدُلَكَبِهِۦعَلَيۡنَاوَكِيلًا٨٦
Saheeh International

And if We willed, We could surely do away with that which We revealed to you. Then you would not find for yourself concerning it an advocate against Us.

وَلَئِنWalain
شِئْنَاshina
لَنَذْهَبَنَّlanathhabanna
بِٱلَّذِىٓbiallathee
أَوْحَيْنَآawhayna
إِلَيْكَilayka
ثُمَّthumma
لَاla
تَجِدُtajidu
لَكَlaka
بِهِۦbihi
عَلَيْنَاAAalayna
وَكِيلًاwakeelan
رَفِيعُٱلدَّرَجَٰتِذُوٱلۡعَرۡشِيُلۡقِيٱلرُّوحَمِنۡأَمۡرِهِۦعَلَىٰمَنيَشَآءُمِنۡعِبَادِهِۦلِيُنذِرَيَوۡمَٱلتَّلَاقِ١٥
Saheeh International

[He is] the Exalted above [all] degrees, Owner of the Throne; He places the inspiration of His command [i.e., revelation] upon whom He wills of His servants to warn of the Day of Meeting.

رَفِيعُRafeeAAu
ٱلدَّرَجَـٰتِalddarajati
ذُوthoo
ٱلْعَرْشِalAAarshi
يُلْقِىyulqee
ٱلرُّوحَalrrooha
مِنْmin
أَمْرِهِۦamrihi
عَلَىٰAAala
مَنman
يَشَآءُyashao
مِنْmin
عِبَادِهِۦAAibadihi
لِيُنذِرَliyunthira
يَوْمَyawma
ٱلتَّلَاقِalttalaqi
كَذَٰلِكَيُوحِيٓإِلَيۡكَوَإِلَىٱلَّذِينَمِنقَبۡلِكَٱللَّهُٱلۡعَزِيزُٱلۡحَكِيمُ٣
Saheeh International

Thus has He revealed to you, [O Muḥammad], and to those before you - Allāh, the Exalted in Might, the Wise.

كَذَٰلِكَKathalika
يُوحِىٓyoohee
إِلَيْكَilayka
وَإِلَىwaila
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِكَqablika
ٱللَّهُAllahu
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
۞ وَمَاكَانَلِبَشَرٍأَنيُكَلِّمَهُٱللَّهُإِلَّاوَحۡيًاأَوۡمِنوَرَآيِٕحِجَابٍأَوۡيُرۡسِلَرَسُولٗافَيُوحِيَبِإِذۡنِهِۦمَايَشَآءُۚإِنَّهُۥعَلِيٌّحَكِيمٞ٥١
Saheeh International

And it is not for any human being that Allāh should speak to him except by revelation or from behind a partition or that He sends a messenger [i.e., angel] to reveal, by His permission, what He wills. Indeed, He is Most High and Wise.

۞ وَمَاWama
كَانَkana
لِبَشَرٍlibasharin
أَنan
يُكَلِّمَهُyukallimahu
ٱللَّهُAllahu
إِلَّاilla
وَحْيًاwahyan
أَوْaw
مِنmin
وَرَآئِwarai
حِجَابٍhijabin
أَوْaw
يُرْسِلَyursila
رَسُولًۭاrasoolan
فَيُوحِىَfayoohiya
بِإِذْنِهِۦbiithnihi
مَاma
يَشَآءُ ۚyashao
إِنَّهُۥinnahu
عَلِىٌّAAaliyyun
حَكِيمٌۭhakeemun
وَكَذَٰلِكَأَوۡحَيۡنَآإِلَيۡكَرُوحٗامِّنۡأَمۡرِنَاۚمَاكُنتَتَدۡرِيمَاٱلۡكِتَٰبُوَلَاٱلۡإِيمَٰنُوَلَٰكِنجَعَلۡنَٰهُنُورٗانَّهۡدِيبِهِۦمَننَّشَآءُمِنۡعِبَادِنَاۚوَإِنَّكَلَتَهۡدِيٓإِلَىٰصِرَٰطٖمُّسۡتَقِيمٖ٥٢
Saheeh International

And thus We have revealed to you an inspiration of Our command [i.e., the Qur’ān]. You did not know what is the Book or [what is] faith, but We have made it a light by which We guide whom We will of Our servants. And indeed, [O Muḥammad], you guide to a straight path -

وَكَذَٰلِكَWakathalika
أَوْحَيْنَآawhayna
إِلَيْكَilayka
رُوحًۭاroohan
مِّنْmin
أَمْرِنَا ۚamrina
مَاma
كُنتَkunta
تَدْرِىtadree
مَاma
ٱلْكِتَـٰبُalkitabu
وَلَاwala
ٱلْإِيمَـٰنُaleemanu
وَلَـٰكِنwalakin
جَعَلْنَـٰهُjaAAalnahu
نُورًۭاnooran
نَّهْدِىnahdee
بِهِۦbihi
مَنman
نَّشَآءُnashao
مِنْmin
عِبَادِنَا ۚAAibadina
وَإِنَّكَwainnaka
لَتَهْدِىٓlatahdee
إِلَىٰila
صِرَٰطٍۢsiratin
مُّسْتَقِيمٍۢmustaqeemin
وَكَذَٰلِكَأَوۡحَيۡنَآإِلَيۡكَقُرۡءَانًاعَرَبِيّٗالِّتُنذِرَأُمَّٱلۡقُرَىٰوَمَنۡحَوۡلَهَاوَتُنذِرَيَوۡمَٱلۡجَمۡعِلَارَيۡبَفِيهِۚفَرِيقٞفِيٱلۡجَنَّةِوَفَرِيقٞفِيٱلسَّعِيرِ٧
Saheeh International

And thus We have revealed to you an Arabic Qur’ān that you may warn the Mother of Cities [i.e., Makkah] and those around it1 and warn of the Day of Assembly, about which there is no doubt. A party will be in Paradise and a party in the Blaze.

وَكَذَٰلِكَWakathalika
أَوْحَيْنَآawhayna
إِلَيْكَilayka
قُرْءَانًاquranan
عَرَبِيًّۭاAAarabiyyan
لِّتُنذِرَlitunthira
أُمَّomma
ٱلْقُرَىٰalqura
وَمَنْwaman
حَوْلَهَاhawlaha
وَتُنذِرَwatunthira
يَوْمَyawma
ٱلْجَمْعِaljamAAi
لَاla
رَيْبَrayba
فِيهِ ۚfeehi
فَرِيقٌۭfareequn
فِىfee
ٱلْجَنَّةِaljannati
وَفَرِيقٌۭwafareequn
فِىfee
ٱلسَّعِيرِalssaAAeeri
فَأَوۡحَىٰٓإِلَىٰعَبۡدِهِۦمَآأَوۡحَىٰ١٠
Saheeh International

And he revealed to His Servant1 what he revealed [i.e., conveyed].

فَأَوْحَىٰٓFaawha
إِلَىٰila
عَبْدِهِۦAAabdihi
مَآma
أَوْحَىٰawha
إِنۡهُوَإِلَّاوَحۡيٞيُوحَىٰ٤
Saheeh International

It is not but a revelation revealed,

إِنْIn
هُوَhuwa
إِلَّاilla
وَحْىٌۭwahyun
يُوحَىٰyooha
يَوۡمَئِذٖتُحَدِّثُأَخۡبَارَهَا٤
Saheeh International

That Day, it will report its news

يَوْمَئِذٍۢYawmaithin
تُحَدِّثُtuhaddithu
أَخْبَارَهَاakhbaraha
بِأَنَّرَبَّكَأَوۡحَىٰلَهَا٥
Saheeh International

Because your Lord has inspired [i.e., commanded] it.

بِأَنَّBianna
رَبَّكَrabbaka
أَوْحَىٰawha
لَهَاlaha