Inhabitant

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

إِنَّآأَرۡسَلۡنَٰكَبِٱلۡحَقِّبَشِيرٗاوَنَذِيرٗاۖوَلَاتُسۡـَٔلُعَنۡأَصۡحَٰبِٱلۡجَحِيمِ١١٩
Saheeh International

Indeed, We have sent you, [O Muḥammad], with the truth as a bringer of good tidings and a warner, and you will not be asked about the companions of Hellfire.

إِنَّآInna
أَرْسَلْنَـٰكَarsalnaka
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
بَشِيرًۭاbasheeran
وَنَذِيرًۭا ۖwanatheeran
وَلَاwala
تُسْـَٔلُtusalu
عَنْAaan
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
وَإِذۡقَالَإِبۡرَٰهِـۧمُرَبِّٱجۡعَلۡهَٰذَابَلَدًاءَامِنٗاوَٱرۡزُقۡأَهۡلَهُۥمِنَٱلثَّمَرَٰتِمَنۡءَامَنَمِنۡهُمبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِۚقَالَوَمَنكَفَرَفَأُمَتِّعُهُۥقَلِيلٗاثُمَّأَضۡطَرُّهُۥٓإِلَىٰعَذَابِٱلنَّارِۖوَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ١٢٦
Saheeh International

And [mention] when Abraham said, "My Lord, make this a secure city and provide its people with fruits - whoever of them believes in Allāh and the Last Day." [Allāh] said, "And whoever disbelieves - I will grant him enjoyment for a little; then I will force him to the punishment of the Fire, and wretched is the destination."

وَإِذْWaith
قَالَqala
إِبْرَٰهِـۧمُibraheemu
رَبِّrabbi
ٱجْعَلْijAAal
هَـٰذَاhatha
بَلَدًاbaladan
ءَامِنًۭاaminan
وَٱرْزُقْwaorzuq
أَهْلَهُۥahlahu
مِنَmina
ٱلثَّمَرَٰتِalththamarati
مَنْman
ءَامَنَamana
مِنْهُمminhum
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِ ۖalakhiri
قَالَqala
وَمَنwaman
كَفَرَkafara
فَأُمَتِّعُهُۥfaomattiAAuhu
قَلِيلًۭاqaleelan
ثُمَّthumma
أَضْطَرُّهُۥٓadtarruhu
إِلَىٰila
عَذَابِAAathabi
ٱلنَّارِ ۖalnnari
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
وَمَالَكُمۡلَاتُقَٰتِلُونَفِيسَبِيلِٱللَّهِوَٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَمِنَٱلرِّجَالِوَٱلنِّسَآءِوَٱلۡوِلۡدَٰنِٱلَّذِينَيَقُولُونَرَبَّنَآأَخۡرِجۡنَامِنۡهَٰذِهِٱلۡقَرۡيَةِٱلظَّالِمِأَهۡلُهَاوَٱجۡعَللَّنَامِنلَّدُنكَوَلِيّٗاوَٱجۡعَللَّنَامِنلَّدُنكَنَصِيرًا٧٥
Saheeh International

And what is [the matter] with you that you fight not in the cause of Allāh and [for] the oppressed among men, women and children who say, "Our Lord, take us out of this city of oppressive people and appoint for us from Yourself a protector and appoint for us from Yourself a helper"?

وَمَاWama
لَكُمْlakum
لَاla
تُقَـٰتِلُونَtuqatiloona
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَٱلْمُسْتَضْعَفِينَwaalmustadAAafeena
مِنَmina
ٱلرِّجَالِalrrijali
وَٱلنِّسَآءِwaalnnisai
وَٱلْوِلْدَٰنِwaalwildani
ٱلَّذِينَallatheena
يَقُولُونَyaqooloona
رَبَّنَآrabbana
أَخْرِجْنَاakhrijna
مِنْmin
هَـٰذِهِhathihi
ٱلْقَرْيَةِalqaryati
ٱلظَّالِمِalththalimi
أَهْلُهَاahluha
وَٱجْعَلwaijAAal
لَّنَاlana
مِنmin
لَّدُنكَladunka
وَلِيًّۭاwaliyyan
وَٱجْعَلwaijAAal
لَّنَاlana
مِنmin
لَّدُنكَladunka
نَصِيرًاnaseeran
أَلَمۡيَأۡتِهِمۡنَبَأُٱلَّذِينَمِنقَبۡلِهِمۡقَوۡمِنُوحٖوَعَادٖوَثَمُودَوَقَوۡمِإِبۡرَٰهِيمَوَأَصۡحَٰبِمَدۡيَنَوَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتِۚأَتَتۡهُمۡرُسُلُهُمبِٱلۡبَيِّنَٰتِۖفَمَاكَانَٱللَّهُلِيَظۡلِمَهُمۡوَلَٰكِنكَانُوٓاْأَنفُسَهُمۡيَظۡلِمُونَ٧٠
Saheeh International

Has there not reached them the news of those before them - the people of Noah and [the tribes of] ʿAad and Thamūd and the people of Abraham and the companions [i.e., dwellers] of Madyan and the towns overturned?1 Their messengers came to them with clear proofs. And Allāh would never have wronged them, but they were wronging themselves.

أَلَمْAlam
يَأْتِهِمْyatihim
نَبَأُnabao
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِهِمْqablihim
قَوْمِqawmi
نُوحٍۢnoohin
وَعَادٍۢwaAAadin
وَثَمُودَwathamooda
وَقَوْمِwaqawmi
إِبْرَٰهِيمَibraheema
وَأَصْحَـٰبِwaashabi
مَدْيَنَmadyana
وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتِ ۚwaalmutafikati
أَتَتْهُمْatathum
رُسُلُهُمrusuluhum
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖbialbayyinati
فَمَاfama
كَانَkana
ٱللَّهُAllahu
لِيَظْلِمَهُمْliyathlimahum
وَلَـٰكِنwalakin
كَانُوٓا۟kanoo
أَنفُسَهُمْanfusahum
يَظْلِمُونَyathlimoona
11:117
Open Ayah
وَمَاكَانَرَبُّكَلِيُهۡلِكَٱلۡقُرَىٰبِظُلۡمٖوَأَهۡلُهَامُصۡلِحُونَ١١٧
Saheeh International

And your Lord would not have destroyed the cities unjustly while their people were reformers.

وَمَاWama
كَانَkana
رَبُّكَrabbuka
لِيُهْلِكَliyuhlika
ٱلْقُرَىٰalqura
بِظُلْمٍۢbithulmin
وَأَهْلُهَاwaahluha
مُصْلِحُونَmuslihoona
۞ وَإِلَىٰثَمُودَأَخَاهُمۡصَٰلِحٗاۚقَالَيَٰقَوۡمِٱعۡبُدُواْٱللَّهَمَالَكُممِّنۡإِلَٰهٍغَيۡرُهُۥۖهُوَأَنشَأَكُممِّنَٱلۡأَرۡضِوَٱسۡتَعۡمَرَكُمۡفِيهَافَٱسۡتَغۡفِرُوهُثُمَّتُوبُوٓاْإِلَيۡهِۚإِنَّرَبِّيقَرِيبٞمُّجِيبٞ٦١
Saheeh International

And to Thamūd [We sent] their brother Ṣāliḥ. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. He has produced you from the earth and settled you in it, so ask forgiveness of Him and then repent to Him. Indeed, my Lord is near and responsive."

۞ وَإِلَىٰWaila
ثَمُودَthamooda
أَخَاهُمْakhahum
صَـٰلِحًۭا ۚsalihan
قَالَqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
مَاma
لَكُمlakum
مِّنْmin
إِلَـٰهٍilahin
غَيْرُهُۥ ۖghayruhu
هُوَhuwa
أَنشَأَكُمanshaakum
مِّنَmina
ٱلْأَرْضِalardi
وَٱسْتَعْمَرَكُمْwaistaAAmarakum
فِيهَاfeeha
فَٱسْتَغْفِرُوهُfaistaghfiroohu
ثُمَّthumma
تُوبُوٓا۟tooboo
إِلَيْهِ ۚilayhi
إِنَّinna
رَبِّىrabbee
قَرِيبٌۭqareebun
مُّجِيبٌۭmujeebun
فَٱنطَلَقَاحَتَّىٰٓإِذَآأَتَيَآأَهۡلَقَرۡيَةٍٱسۡتَطۡعَمَآأَهۡلَهَافَأَبَوۡاْأَنيُضَيِّفُوهُمَافَوَجَدَافِيهَاجِدَارٗايُرِيدُأَنيَنقَضَّفَأَقَامَهُۥۖقَالَلَوۡشِئۡتَلَتَّخَذۡتَعَلَيۡهِأَجۡرٗا٧٧
Saheeh International

So they set out, until when they came to the people of a town, they asked its people for food, but they refused to offer them hospitality. And they found therein a wall about to collapse, so he [i.e., al-Khiḍr] restored it. [Moses] said, "If you wished, you could have taken for it a payment."

فَٱنطَلَقَاFaintalaqa
حَتَّىٰٓhatta
إِذَآitha
أَتَيَآataya
أَهْلَahla
قَرْيَةٍqaryatin
ٱسْتَطْعَمَآistatAAama
أَهْلَهَاahlaha
فَأَبَوْا۟faabaw
أَنan
يُضَيِّفُوهُمَاyudayyifoohuma
فَوَجَدَاfawajada
فِيهَاfeeha
جِدَارًۭاjidaran
يُرِيدُyureedu
أَنan
يَنقَضَّyanqadda
فَأَقَامَهُۥ ۖfaaqamahu
قَالَqala
لَوْlaw
شِئْتَshita
لَتَّخَذْتَlaittakhathta
عَلَيْهِAAalayhi
أَجْرًۭاajran
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتَدۡخُلُواْبُيُوتًاغَيۡرَبُيُوتِكُمۡحَتَّىٰتَسۡتَأۡنِسُواْوَتُسَلِّمُواْعَلَىٰٓأَهۡلِهَاۚذَٰلِكُمۡخَيۡرٞلَّكُمۡلَعَلَّكُمۡتَذَكَّرُونَ٢٧
Saheeh International

O you who have believed, do not enter houses other than your own houses until you ascertain welcome and greet1 their inhabitants. That is best for you; perhaps you will be reminded [i.e., advised].

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تَدْخُلُوا۟tadkhuloo
بُيُوتًاbuyootan
غَيْرَghayra
بُيُوتِكُمْbuyootikum
حَتَّىٰhatta
تَسْتَأْنِسُوا۟tastanisoo
وَتُسَلِّمُوا۟watusallimoo
عَلَىٰٓAAala
أَهْلِهَا ۚahliha
ذَٰلِكُمْthalikum
خَيْرٌۭkhayrun
لَّكُمْlakum
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَذَكَّرُونَtathakkaroona
قَالَتۡإِنَّٱلۡمُلُوكَإِذَادَخَلُواْقَرۡيَةًأَفۡسَدُوهَاوَجَعَلُوٓاْأَعِزَّةَأَهۡلِهَآأَذِلَّةٗۚوَكَذَٰلِكَيَفۡعَلُونَ٣٤
Saheeh International

She said, "Indeed kings - when they enter a city, they ruin it and render the honored of its people humbled. And thus do they do.

قَالَتْQalat
إِنَّinna
ٱلْمُلُوكَalmulooka
إِذَاitha
دَخَلُوا۟dakhaloo
قَرْيَةًqaryatan
أَفْسَدُوهَاafsadooha
وَجَعَلُوٓا۟wajaAAaloo
أَعِزَّةَaAAizzata
أَهْلِهَآahliha
أَذِلَّةًۭ ۖathillatan
وَكَذَٰلِكَwakathalika
يَفْعَلُونَyafAAaloona
وَدَخَلَٱلۡمَدِينَةَعَلَىٰحِينِغَفۡلَةٖمِّنۡأَهۡلِهَافَوَجَدَفِيهَارَجُلَيۡنِيَقۡتَتِلَانِهَٰذَامِنشِيعَتِهِۦوَهَٰذَامِنۡعَدُوِّهِۦۖفَٱسۡتَغَٰثَهُٱلَّذِيمِنشِيعَتِهِۦعَلَىٱلَّذِيمِنۡعَدُوِّهِۦفَوَكَزَهُۥمُوسَىٰفَقَضَىٰعَلَيۡهِۖقَالَهَٰذَامِنۡعَمَلِٱلشَّيۡطَٰنِۖإِنَّهُۥعَدُوّٞمُّضِلّٞمُّبِينٞ١٥
Saheeh International

And he entered the city at a time of inattention by its people1 and found therein two men fighting: one from his faction and one from among his enemy. And the one from his faction called for help to him against the one from his enemy, so Moses struck him and [unintentionally] killed him. [Moses] said, "This is from the work of Satan. Indeed, he is a manifest, misleading enemy."

وَدَخَلَWadakhala
ٱلْمَدِينَةَalmadeenata
عَلَىٰAAala
حِينِheeni
غَفْلَةٍۢghaflatin
مِّنْmin
أَهْلِهَاahliha
فَوَجَدَfawajada
فِيهَاfeeha
رَجُلَيْنِrajulayni
يَقْتَتِلَانِyaqtatilani
هَـٰذَاhatha
مِنmin
شِيعَتِهِۦsheeAAatihi
وَهَـٰذَاwahatha
مِنْmin
عَدُوِّهِۦ ۖAAaduwwihi
فَٱسْتَغَـٰثَهُfaistaghathahu
ٱلَّذِىallathee
مِنmin
شِيعَتِهِۦsheeAAatihi
عَلَىAAala
ٱلَّذِىallathee
مِنْmin
عَدُوِّهِۦAAaduwwihi
فَوَكَزَهُۥfawakazahu
مُوسَىٰmoosa
فَقَضَىٰfaqada
عَلَيْهِ ۖAAalayhi
قَالَqala
هَـٰذَاhatha
مِنْmin
عَمَلِAAamali
ٱلشَّيْطَـٰنِ ۖalshshaytani
إِنَّهُۥinnahu
عَدُوٌّۭAAaduwwun
مُّضِلٌّۭmudillun
مُّبِينٌۭmubeenun
وَمَاكَانَرَبُّكَمُهۡلِكَٱلۡقُرَىٰحَتَّىٰيَبۡعَثَفِيٓأُمِّهَارَسُولٗايَتۡلُواْعَلَيۡهِمۡءَايَٰتِنَاۚوَمَاكُنَّامُهۡلِكِيٱلۡقُرَىٰٓإِلَّاوَأَهۡلُهَاظَٰلِمُونَ٥٩
Saheeh International

And never would your Lord have destroyed the cities until He had sent to their mother [i.e., principal city] a messenger reciting to them Our verses. And We would not destroy the cities except while their people were wrongdoers.

وَمَاWama
كَانَkana
رَبُّكَrabbuka
مُهْلِكَmuhlika
ٱلْقُرَىٰalqura
حَتَّىٰhatta
يَبْعَثَyabAAatha
فِىٓfee
أُمِّهَاommiha
رَسُولًۭاrasoolan
يَتْلُوا۟yatloo
عَلَيْهِمْAAalayhim
ءَايَـٰتِنَا ۚayatina
وَمَاwama
كُنَّاkunna
مُهْلِكِىmuhlikee
ٱلْقُرَىٰٓalqura
إِلَّاilla
وَأَهْلُهَاwaahluha
ظَـٰلِمُونَthalimoona
وَلَمَّاجَآءَتۡرُسُلُنَآإِبۡرَٰهِيمَبِٱلۡبُشۡرَىٰقَالُوٓاْإِنَّامُهۡلِكُوٓاْأَهۡلِهَٰذِهِٱلۡقَرۡيَةِۖإِنَّأَهۡلَهَاكَانُواْظَٰلِمِينَ٣١
Saheeh International

And when Our messengers [i.e., angels] came to Abraham with the good tidings,1 they said, "Indeed, we will destroy the people of that [i.e., Lot's] city. Indeed, its people have been wrongdoers."

وَلَمَّاWalamma
جَآءَتْjaat
رُسُلُنَآrusuluna
إِبْرَٰهِيمَibraheema
بِٱلْبُشْرَىٰbialbushra
قَالُوٓا۟qaloo
إِنَّاinna
مُهْلِكُوٓا۟muhlikoo
أَهْلِahli
هَـٰذِهِhathihi
ٱلْقَرْيَةِ ۖalqaryati
إِنَّinna
أَهْلَهَاahlaha
كَانُوا۟kanoo
ظَـٰلِمِينَthalimeena
إِنَّامُنزِلُونَعَلَىٰٓأَهۡلِهَٰذِهِٱلۡقَرۡيَةِرِجۡزٗامِّنَٱلسَّمَآءِبِمَاكَانُواْيَفۡسُقُونَ٣٤
Saheeh International

Indeed, we will bring down on the people of this city punishment from the sky because they have been defiantly disobedient."

إِنَّاInna
مُنزِلُونَmunziloona
عَلَىٰٓAAala
أَهْلِahli
هَـٰذِهِhathihi
ٱلْقَرْيَةِalqaryati
رِجْزًۭاrijzan
مِّنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
يَفْسُقُونَyafsuqoona
وَٱضۡرِبۡلَهُممَّثَلًاأَصۡحَٰبَٱلۡقَرۡيَةِإِذۡجَآءَهَاٱلۡمُرۡسَلُونَ١٣
Saheeh International

And present to them an example: the people of the city, when the messengers came to it -

وَٱضْرِبْWaidrib
لَهُمlahum
مَّثَلًاmathalan
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلْقَرْيَةِalqaryati
إِذْith
جَآءَهَاjaaha
ٱلْمُرْسَلُونَalmursaloona
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتَتَوَلَّوۡاْقَوۡمًاغَضِبَٱللَّهُعَلَيۡهِمۡقَدۡيَئِسُواْمِنَٱلۡأٓخِرَةِكَمَايَئِسَٱلۡكُفَّارُمِنۡأَصۡحَٰبِٱلۡقُبُورِ١٣
Saheeh International

O you who have believed, do not make allies of a people with whom Allāh has become angry. They have despaired of [reward in] the Hereafter just as the disbelievers have despaired of [meeting] the companions [i.e., inhabitants] of the graves.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تَتَوَلَّوْا۟tatawallaw
قَوْمًاqawman
غَضِبَghadiba
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِمْAAalayhim
قَدْqad
يَئِسُوا۟yaisoo
مِنَmina
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
كَمَاkama
يَئِسَyaisa
ٱلْكُفَّارُalkuffaru
مِنْmin
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلْقُبُورِalquboori