Iblis

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِذۡقُلۡنَالِلۡمَلَٰٓئِكَةِٱسۡجُدُواْلِأٓدَمَفَسَجَدُوٓاْإِلَّآإِبۡلِيسَأَبَىٰوَٱسۡتَكۡبَرَوَكَانَمِنَٱلۡكَٰفِرِينَ٣٤
Saheeh International

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate before Adam"; so they prostrated, except for Iblees.1 He refused and was arrogant and became of the disbelievers.

وَإِذْWaith
قُلْنَاqulna
لِلْمَلَـٰٓئِكَةِlilmalaikati
ٱسْجُدُوا۟osjudoo
لِـَٔادَمَliadama
فَسَجَدُوٓا۟fasajadoo
إِلَّآilla
إِبْلِيسَibleesa
أَبَىٰaba
وَٱسْتَكْبَرَwaistakbara
وَكَانَwakana
مِنَmina
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
وَلَقَدۡخَلَقۡنَٰكُمۡثُمَّصَوَّرۡنَٰكُمۡثُمَّقُلۡنَالِلۡمَلَٰٓئِكَةِٱسۡجُدُواْلِأٓدَمَفَسَجَدُوٓاْإِلَّآإِبۡلِيسَلَمۡيَكُنمِّنَٱلسَّٰجِدِينَ١١
Saheeh International

And We have certainly created you, [O mankind], and given you [human] form. Then We said to the angels, "Prostrate to Adam"; so they prostrated, except for Iblees.1 He was not of those who prostrated.

وَلَقَدْWalaqad
خَلَقْنَـٰكُمْkhalaqnakum
ثُمَّthumma
صَوَّرْنَـٰكُمْsawwarnakum
ثُمَّthumma
قُلْنَاqulna
لِلْمَلَـٰٓئِكَةِlilmalaikati
ٱسْجُدُوا۟osjudoo
لِـَٔادَمَliadama
فَسَجَدُوٓا۟fasajadoo
إِلَّآilla
إِبْلِيسَibleesa
لَمْlam
يَكُنyakun
مِّنَmina
ٱلسَّـٰجِدِينَalssajideena
قَالَمَامَنَعَكَأَلَّاتَسۡجُدَإِذۡأَمَرۡتُكَۖقَالَأَنَا۠خَيۡرٞمِّنۡهُخَلَقۡتَنِيمِننَّارٖوَخَلَقۡتَهُۥمِنطِينٖ١٢
Saheeh International

[Allāh] said, "What prevented you from prostrating when I commanded you?" [Satan] said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay [i.e., earth]."

قَالَQala
مَاma
مَنَعَكَmanaAAaka
أَلَّاalla
تَسْجُدَtasjuda
إِذْith
أَمَرْتُكَ ۖamartuka
قَالَqala
أَنَا۠ana
خَيْرٌۭkhayrun
مِّنْهُminhu
خَلَقْتَنِىkhalaqtanee
مِنmin
نَّارٍۢnarin
وَخَلَقْتَهُۥwakhalaqtahu
مِنmin
طِينٍۢteenin
قَالَفَٱهۡبِطۡمِنۡهَافَمَايَكُونُلَكَأَنتَتَكَبَّرَفِيهَافَٱخۡرُجۡإِنَّكَمِنَٱلصَّٰغِرِينَ١٣
Saheeh International

[Allāh] said, "Descend from it [i.e., Paradise], for it is not for you to be arrogant therein. So get out; indeed, you are of the debased."

قَالَQala
فَٱهْبِطْfaihbit
مِنْهَاminha
فَمَاfama
يَكُونُyakoonu
لَكَlaka
أَنan
تَتَكَبَّرَtatakabbara
فِيهَاfeeha
فَٱخْرُجْfaokhruj
إِنَّكَinnaka
مِنَmina
ٱلصَّـٰغِرِينَalssaghireena
قَالَأَنظِرۡنِيٓإِلَىٰيَوۡمِيُبۡعَثُونَ١٤
Saheeh International

[Satan] said, "Reprieve me until the Day they are resurrected."

قَالَQala
أَنظِرْنِىٓanthirnee
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
يُبْعَثُونَyubAAathoona
قَالَإِنَّكَمِنَٱلۡمُنظَرِينَ١٥
Saheeh International

[Allāh] said, "Indeed, you are of those reprieved."

قَالَQala
إِنَّكَinnaka
مِنَmina
ٱلْمُنظَرِينَalmunthareena
قَالَفَبِمَآأَغۡوَيۡتَنِيلَأَقۡعُدَنَّلَهُمۡصِرَٰطَكَٱلۡمُسۡتَقِيمَ١٦
Saheeh International

[Satan] said, "Because You have put me in error, I will surely sit in wait for them [i.e., mankind] on Your straight path.

قَالَQala
فَبِمَآfabima
أَغْوَيْتَنِىaghwaytanee
لَأَقْعُدَنَّlaaqAAudanna
لَهُمْlahum
صِرَٰطَكَsirataka
ٱلْمُسْتَقِيمَalmustaqeema
ثُمَّلَأٓتِيَنَّهُممِّنۢبَيۡنِأَيۡدِيهِمۡوَمِنۡخَلۡفِهِمۡوَعَنۡأَيۡمَٰنِهِمۡوَعَنشَمَآئِلِهِمۡۖوَلَاتَجِدُأَكۡثَرَهُمۡشَٰكِرِينَ١٧
Saheeh International

Then I will come to them from before them and from behind them and on their right and on their left, and You will not find most of them grateful [to You]."

ثُمَّThumma
لَـَٔاتِيَنَّهُمlaatiyannahum
مِّنۢmin
بَيْنِbayni
أَيْدِيهِمْaydeehim
وَمِنْwamin
خَلْفِهِمْkhalfihim
وَعَنْwaAAan
أَيْمَـٰنِهِمْaymanihim
وَعَنwaAAan
شَمَآئِلِهِمْ ۖshamailihim
وَلَاwala
تَجِدُtajidu
أَكْثَرَهُمْaktharahum
شَـٰكِرِينَshakireena
قَالَٱخۡرُجۡمِنۡهَامَذۡءُومٗامَّدۡحُورٗاۖلَّمَنتَبِعَكَمِنۡهُمۡلَأَمۡلَأَنَّجَهَنَّمَمِنكُمۡأَجۡمَعِينَ١٨
Saheeh International

[Allāh] said, "Depart from it [i.e., Paradise], reproached and expelled. Whoever follows you among them - I will surely fill Hell with you, all together."

قَالَQala
ٱخْرُجْokhruj
مِنْهَاminha
مَذْءُومًۭاmathooman
مَّدْحُورًۭا ۖmadhooran
لَّمَنlaman
تَبِعَكَtabiAAaka
مِنْهُمْminhum
لَأَمْلَأَنَّlaamlaanna
جَهَنَّمَjahannama
مِنكُمْminkum
أَجْمَعِينَajmaAAeena
إِلَّآإِبۡلِيسَأَبَىٰٓأَنيَكُونَمَعَٱلسَّٰجِدِينَ٣١
Saheeh International

Except Iblees;1 he refused to be with those who prostrated.

إِلَّآIlla
إِبْلِيسَibleesa
أَبَىٰٓaba
أَنan
يَكُونَyakoona
مَعَmaAAa
ٱلسَّـٰجِدِينَalssajideena
قَالَيَٰٓإِبۡلِيسُمَالَكَأَلَّاتَكُونَمَعَٱلسَّٰجِدِينَ٣٢
Saheeh International

[Allāh] said, "O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"

قَالَQala
يَـٰٓإِبْلِيسُyaibleesu
مَاma
لَكَlaka
أَلَّاalla
تَكُونَtakoona
مَعَmaAAa
ٱلسَّـٰجِدِينَalssajideena
قَالَلَمۡأَكُنلِّأَسۡجُدَلِبَشَرٍخَلَقۡتَهُۥمِنصَلۡصَٰلٖمِّنۡحَمَإٖمَّسۡنُونٖ٣٣
Saheeh International

He said, "Never would I prostrate to a human whom You created out of clay from an altered black mud."

قَالَQala
لَمْlam
أَكُنakun
لِّأَسْجُدَliasjuda
لِبَشَرٍlibasharin
خَلَقْتَهُۥkhalaqtahu
مِنmin
صَلْصَـٰلٍۢsalsalin
مِّنْmin
حَمَإٍۢhamain
مَّسْنُونٍۢmasnoonin
قَالَفَٱخۡرُجۡمِنۡهَافَإِنَّكَرَجِيمٞ٣٤
Saheeh International

[Allāh] said, "Then depart from it,1 for indeed, you are expelled.

قَالَQala
فَٱخْرُجْfaokhruj
مِنْهَاminha
فَإِنَّكَfainnaka
رَجِيمٌۭrajeemun
وَإِنَّعَلَيۡكَٱللَّعۡنَةَإِلَىٰيَوۡمِٱلدِّينِ٣٥
Saheeh International

And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."

وَإِنَّWainna
عَلَيْكَAAalayka
ٱللَّعْنَةَallaAAnata
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلدِّينِalddeeni
قَالَرَبِّفَأَنظِرۡنِيٓإِلَىٰيَوۡمِيُبۡعَثُونَ٣٦
Saheeh International

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."

قَالَQala
رَبِّrabbi
فَأَنظِرْنِىٓfaanthirnee
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
يُبْعَثُونَyubAAathoona
قَالَفَإِنَّكَمِنَٱلۡمُنظَرِينَ٣٧
Saheeh International

[Allāh] said, "So indeed, you are of those reprieved

قَالَQala
فَإِنَّكَfainnaka
مِنَmina
ٱلْمُنظَرِينَalmunthareena
إِلَىٰيَوۡمِٱلۡوَقۡتِٱلۡمَعۡلُومِ٣٨
Saheeh International

Until the Day of the time well-known."

إِلَىٰIla
يَوْمِyawmi
ٱلْوَقْتِalwaqti
ٱلْمَعْلُومِalmaAAloomi
قَالَرَبِّبِمَآأَغۡوَيۡتَنِيلَأُزَيِّنَنَّلَهُمۡفِيٱلۡأَرۡضِوَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡأَجۡمَعِينَ٣٩
Saheeh International

[Iblees] said, "My Lord, because You have put me in error, I will surely make [disobedience] attractive to them [i.e., mankind] on earth, and I will mislead them all

قَالَQala
رَبِّrabbi
بِمَآbima
أَغْوَيْتَنِىaghwaytanee
لَأُزَيِّنَنَّlaozayyinanna
لَهُمْlahum
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
وَلَأُغْوِيَنَّهُمْwalaoghwiyannahum
أَجْمَعِينَajmaAAeena
إِلَّاعِبَادَكَمِنۡهُمُٱلۡمُخۡلَصِينَ٤٠
Saheeh International

Except, among them, Your chosen servants."

إِلَّاIlla
عِبَادَكَAAibadaka
مِنْهُمُminhumu
ٱلْمُخْلَصِينَalmukhlaseena
قَالَهَٰذَاصِرَٰطٌعَلَيَّمُسۡتَقِيمٌ٤١
Saheeh International

[Allāh] said, "This is a path [of return] to Me [that is] straight.

قَالَQala
هَـٰذَاhatha
صِرَٰطٌsiratun
عَلَىَّAAalayya
مُسْتَقِيمٌmustaqeemun
إِنَّعِبَادِيلَيۡسَلَكَعَلَيۡهِمۡسُلۡطَٰنٌإِلَّامَنِٱتَّبَعَكَمِنَٱلۡغَاوِينَ٤٢
Saheeh International

Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.

إِنَّInna
عِبَادِىAAibadee
لَيْسَlaysa
لَكَlaka
عَلَيْهِمْAAalayhim
سُلْطَـٰنٌsultanun
إِلَّاilla
مَنِmani
ٱتَّبَعَكَittabaAAaka
مِنَmina
ٱلْغَاوِينَalghaweena
وَإِنَّجَهَنَّمَلَمَوۡعِدُهُمۡأَجۡمَعِينَ٤٣
Saheeh International

And indeed, Hell is the promised place for them all.

وَإِنَّWainna
جَهَنَّمَjahannama
لَمَوْعِدُهُمْlamawAAiduhum
أَجْمَعِينَajmaAAeena
لَهَاسَبۡعَةُأَبۡوَٰبٖلِّكُلِّبَابٖمِّنۡهُمۡجُزۡءٞمَّقۡسُومٌ٤٤
Saheeh International

It has seven gates; for every gate is of them [i.e., Satan's followers] a portion designated."

لَهَاLaha
سَبْعَةُsabAAatu
أَبْوَٰبٍۢabwabin
لِّكُلِّlikulli
بَابٍۢbabin
مِّنْهُمْminhum
جُزْءٌۭjuzon
مَّقْسُومٌmaqsoomun
وَإِذۡقُلۡنَالِلۡمَلَٰٓئِكَةِٱسۡجُدُواْلِأٓدَمَفَسَجَدُوٓاْإِلَّآإِبۡلِيسَقَالَءَأَسۡجُدُلِمَنۡخَلَقۡتَطِينٗا٦١
Saheeh International

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except for Iblees.1 He said, "Should I prostrate to one You created from clay?"

وَإِذْWaith
قُلْنَاqulna
لِلْمَلَـٰٓئِكَةِlilmalaikati
ٱسْجُدُوا۟osjudoo
لِـَٔادَمَliadama
فَسَجَدُوٓا۟fasajadoo
إِلَّآilla
إِبْلِيسَibleesa
قَالَqala
ءَأَسْجُدُaasjudu
لِمَنْliman
خَلَقْتَkhalaqta
طِينًۭاteenan
قَالَأَرَءَيۡتَكَهَٰذَاٱلَّذِيكَرَّمۡتَعَلَيَّلَئِنۡأَخَّرۡتَنِإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِلَأَحۡتَنِكَنَّذُرِّيَّتَهُۥٓإِلَّاقَلِيلٗا٦٢
Saheeh International

[Iblees] said, "Do You see this one whom You have honored above me? If You delay me [i.e., my death] until the Day of Resurrection, I will surely destroy1 his descendants, except for a few."

قَالَQala
أَرَءَيْتَكَaraaytaka
هَـٰذَاhatha
ٱلَّذِىallathee
كَرَّمْتَkarramta
عَلَىَّAAalayya
لَئِنْlain
أَخَّرْتَنِakhkhartani
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
لَأَحْتَنِكَنَّlaahtanikanna
ذُرِّيَّتَهُۥٓthurriyyatahu
إِلَّاilla
قَلِيلًۭاqaleelan
قَالَٱذۡهَبۡفَمَنتَبِعَكَمِنۡهُمۡفَإِنَّجَهَنَّمَجَزَآؤُكُمۡجَزَآءٗمَّوۡفُورٗا٦٣
Saheeh International

[Allāh] said, "Go, for whoever of them follows you, indeed Hell will be the recompense of [all of] you - an ample recompense.

قَالَQala
ٱذْهَبْithhab
فَمَنfaman
تَبِعَكَtabiAAaka
مِنْهُمْminhum
فَإِنَّfainna
جَهَنَّمَjahannama
جَزَآؤُكُمْjazaokum
جَزَآءًۭjazaan
مَّوْفُورًۭاmawfooran
وَٱسۡتَفۡزِزۡمَنِٱسۡتَطَعۡتَمِنۡهُمبِصَوۡتِكَوَأَجۡلِبۡعَلَيۡهِمبِخَيۡلِكَوَرَجِلِكَوَشَارِكۡهُمۡفِيٱلۡأَمۡوَٰلِوَٱلۡأَوۡلَٰدِوَعِدۡهُمۡۚوَمَايَعِدُهُمُٱلشَّيۡطَٰنُإِلَّاغُرُورًا٦٤
Saheeh International

And incite [to senselessness] whoever you can among them with your voice and assault them with your horses and foot soldiers and become a partner in their wealth and their children and promise them." But Satan does not promise them except delusion.

وَٱسْتَفْزِزْWaistafziz
مَنِmani
ٱسْتَطَعْتَistataAAta
مِنْهُمminhum
بِصَوْتِكَbisawtika
وَأَجْلِبْwaajlib
عَلَيْهِمAAalayhim
بِخَيْلِكَbikhaylika
وَرَجِلِكَwarajlika
وَشَارِكْهُمْwasharikhum
فِىfee
ٱلْأَمْوَٰلِalamwali
وَٱلْأَوْلَـٰدِwaalawladi
وَعِدْهُمْ ۚwaAAidhum
وَمَاwama
يَعِدُهُمُyaAAiduhumu
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
إِلَّاilla
غُرُورًاghurooran
إِنَّعِبَادِيلَيۡسَلَكَعَلَيۡهِمۡسُلۡطَٰنٞۚوَكَفَىٰبِرَبِّكَوَكِيلٗا٦٥
Saheeh International

Indeed, over My [believing] servants there is for you no authority. And sufficient is your Lord as Disposer of affairs.1

إِنَّInna
عِبَادِىAAibadee
لَيْسَlaysa
لَكَlaka
عَلَيْهِمْAAalayhim
سُلْطَـٰنٌۭ ۚsultanun
وَكَفَىٰwakafa
بِرَبِّكَbirabbika
وَكِيلًۭاwakeelan
وَإِذۡقُلۡنَالِلۡمَلَٰٓئِكَةِٱسۡجُدُواْلِأٓدَمَفَسَجَدُوٓاْإِلَّآإِبۡلِيسَكَانَمِنَٱلۡجِنِّفَفَسَقَعَنۡأَمۡرِرَبِّهِۦٓۗأَفَتَتَّخِذُونَهُۥوَذُرِّيَّتَهُۥٓأَوۡلِيَآءَمِندُونِيوَهُمۡلَكُمۡعَدُوُّۢۚبِئۡسَلِلظَّٰلِمِينَبَدَلٗا٥٠
Saheeh International

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except for Iblees. He was of the jinn and departed from [i.e., disobeyed] the command of his Lord. Then will you take him and his descendants as allies other than Me while they are enemies to you? Wretched it is for the wrongdoers as an exchange.

وَإِذْWaith
قُلْنَاqulna
لِلْمَلَـٰٓئِكَةِlilmalaikati
ٱسْجُدُوا۟osjudoo
لِـَٔادَمَliadama
فَسَجَدُوٓا۟fasajadoo
إِلَّآilla
إِبْلِيسَibleesa
كَانَkana
مِنَmina
ٱلْجِنِّaljinni
فَفَسَقَfafasaqa
عَنْAAan
أَمْرِamri
رَبِّهِۦٓ ۗrabbihi
أَفَتَتَّخِذُونَهُۥafatattakhithoonahu
وَذُرِّيَّتَهُۥٓwathurriyyatahu
أَوْلِيَآءَawliyaa
مِنmin
دُونِىdoonee
وَهُمْwahum
لَكُمْlakum
عَدُوٌّۢ ۚAAaduwwun
بِئْسَbisa
لِلظَّـٰلِمِينَlilththalimeena
بَدَلًۭاbadalan
20:116
Open Ayah
وَإِذۡقُلۡنَالِلۡمَلَٰٓئِكَةِٱسۡجُدُواْلِأٓدَمَفَسَجَدُوٓاْإِلَّآإِبۡلِيسَأَبَىٰ١١٦
Saheeh International

And [mention] when We said to the angels, "Prostrate to Adam," and they prostrated, except Iblees;1 he refused.

وَإِذْWaith
قُلْنَاqulna
لِلْمَلَـٰٓئِكَةِlilmalaikati
ٱسْجُدُوا۟osjudoo
لِـَٔادَمَliadama
فَسَجَدُوٓا۟fasajadoo
إِلَّآilla
إِبْلِيسَibleesa
أَبَىٰaba
20:117
Open Ayah
فَقُلۡنَايَٰٓـَٔادَمُإِنَّهَٰذَاعَدُوّٞلَّكَوَلِزَوۡجِكَفَلَايُخۡرِجَنَّكُمَامِنَٱلۡجَنَّةِفَتَشۡقَىٰٓ١١٧
Saheeh International

So We said, "O Adam, indeed this is an enemy to you and to your wife. Then let him not remove you from Paradise so you would suffer.

فَقُلْنَاFaqulna
يَـٰٓـَٔادَمُyaadamu
إِنَّinna
هَـٰذَاhatha
عَدُوٌّۭAAaduwwun
لَّكَlaka
وَلِزَوْجِكَwalizawjika
فَلَاfala
يُخْرِجَنَّكُمَاyukhrijannakuma
مِنَmina
ٱلْجَنَّةِaljannati
فَتَشْقَىٰٓfatashqa
20:118
Open Ayah
إِنَّلَكَأَلَّاتَجُوعَفِيهَاوَلَاتَعۡرَىٰ١١٨
Saheeh International

Indeed, it is [promised] for you not to be hungry therein or be unclothed.

إِنَّInna
لَكَlaka
أَلَّاalla
تَجُوعَtajooAAa
فِيهَاfeeha
وَلَاwala
تَعْرَىٰtaAAra
20:119
Open Ayah
وَأَنَّكَلَاتَظۡمَؤُاْفِيهَاوَلَاتَضۡحَىٰ١١٩
Saheeh International

And indeed, you will not be thirsty therein or be hot from the sun."

وَأَنَّكَWaannaka
لَاla
تَظْمَؤُا۟tathmao
فِيهَاfeeha
وَلَاwala
تَضْحَىٰtadha
20:120
Open Ayah
فَوَسۡوَسَإِلَيۡهِٱلشَّيۡطَٰنُقَالَيَٰٓـَٔادَمُهَلۡأَدُلُّكَعَلَىٰشَجَرَةِٱلۡخُلۡدِوَمُلۡكٖلَّايَبۡلَىٰ١٢٠
Saheeh International

Then Satan whispered to him; he said, "O Adam, shall I direct you to the tree of eternity and possession that will not deteriorate?"

فَوَسْوَسَFawaswasa
إِلَيْهِilayhi
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
قَالَqala
يَـٰٓـَٔادَمُyaadamu
هَلْhal
أَدُلُّكَadulluka
عَلَىٰAAala
شَجَرَةِshajarati
ٱلْخُلْدِalkhuldi
وَمُلْكٍۢwamulkin
لَّاla
يَبْلَىٰyabla
وَلَقَدۡصَدَّقَعَلَيۡهِمۡإِبۡلِيسُظَنَّهُۥفَٱتَّبَعُوهُإِلَّافَرِيقٗامِّنَٱلۡمُؤۡمِنِينَ٢٠
Saheeh International

And Iblees had already confirmed through them1 his assumption,2 so they followed him, except for a party of believers.

وَلَقَدْWalaqad
صَدَّقَsaddaqa
عَلَيْهِمْAAalayhim
إِبْلِيسُibleesu
ظَنَّهُۥthannahu
فَٱتَّبَعُوهُfaittabaAAoohu
إِلَّاilla
فَرِيقًۭاfareeqan
مِّنَmina
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
وَمَاكَانَلَهُۥعَلَيۡهِممِّنسُلۡطَٰنٍإِلَّالِنَعۡلَمَمَنيُؤۡمِنُبِٱلۡأٓخِرَةِمِمَّنۡهُوَمِنۡهَافِيشَكّٖۗوَرَبُّكَعَلَىٰكُلِّشَيۡءٍحَفِيظٞ٢١
Saheeh International

And he had over them no authority except [it was decreed] that We might make evident who believes in the Hereafter from who is thereof in doubt. And your Lord, over all things, is Guardian.1

وَمَاWama
كَانَkana
لَهُۥlahu
عَلَيْهِمAAalayhim
مِّنmin
سُلْطَـٰنٍsultanin
إِلَّاilla
لِنَعْلَمَlinaAAlama
مَنman
يُؤْمِنُyuminu
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
مِمَّنْmimman
هُوَhuwa
مِنْهَاminha
فِىfee
شَكٍّۢ ۗshakkin
وَرَبُّكَwarabbuka
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍshayin
حَفِيظٌۭhafeethun
إِذۡقَالَرَبُّكَلِلۡمَلَٰٓئِكَةِإِنِّيخَٰلِقُۢبَشَرٗامِّنطِينٖ٧١
Saheeh International

[So mention] when your Lord said to the angels, "Indeed, I am going to create a human being from clay.

إِذْIth
قَالَqala
رَبُّكَrabbuka
لِلْمَلَـٰٓئِكَةِlilmalaikati
إِنِّىinnee
خَـٰلِقٌۢkhaliqun
بَشَرًۭاbasharan
مِّنmin
طِينٍۢteenin
فَإِذَاسَوَّيۡتُهُۥوَنَفَخۡتُفِيهِمِنرُّوحِيفَقَعُواْلَهُۥسَٰجِدِينَ٧٢
Saheeh International

So when I have proportioned him and breathed into him of My [created] soul,1 then fall down to him in prostration."

فَإِذَاFaitha
سَوَّيْتُهُۥsawwaytuhu
وَنَفَخْتُwanafakhtu
فِيهِfeehi
مِنmin
رُّوحِىroohee
فَقَعُوا۟faqaAAoo
لَهُۥlahu
سَـٰجِدِينَsajideena
فَسَجَدَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُكُلُّهُمۡأَجۡمَعُونَ٧٣
Saheeh International

So the angels prostrated - all of them entirely,

فَسَجَدَFasajada
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُalmalaikatu
كُلُّهُمْkulluhum
أَجْمَعُونَajmaAAoona
إِلَّآإِبۡلِيسَٱسۡتَكۡبَرَوَكَانَمِنَٱلۡكَٰفِرِينَ٧٤
Saheeh International

Except Iblees;1 he was arrogant and became among the disbelievers.

إِلَّآIlla
إِبْلِيسَibleesa
ٱسْتَكْبَرَistakbara
وَكَانَwakana
مِنَmina
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
قَالَيَٰٓإِبۡلِيسُمَامَنَعَكَأَنتَسۡجُدَلِمَاخَلَقۡتُبِيَدَيَّۖأَسۡتَكۡبَرۡتَأَمۡكُنتَمِنَٱلۡعَالِينَ٧٥
Saheeh International

[Allāh] said, "O Iblees, what prevented you from prostrating to that which I created with My hands?1 Were you arrogant [then], or were you [already] among the haughty?"

قَالَQala
يَـٰٓإِبْلِيسُyaibleesu
مَاma
مَنَعَكَmanaAAaka
أَنan
تَسْجُدَtasjuda
لِمَاlima
خَلَقْتُkhalaqtu
بِيَدَىَّ ۖbiyadayya
أَسْتَكْبَرْتَastakbarta
أَمْam
كُنتَkunta
مِنَmina
ٱلْعَالِينَalAAaleena
قَالَأَنَا۠خَيۡرٞمِّنۡهُخَلَقۡتَنِيمِننَّارٖوَخَلَقۡتَهُۥمِنطِينٖ٧٦
Saheeh International

He said, "I am better than him. You created me from fire and created him from clay."

قَالَQala
أَنَا۠ana
خَيْرٌۭkhayrun
مِّنْهُ ۖminhu
خَلَقْتَنِىkhalaqtanee
مِنmin
نَّارٍۢnarin
وَخَلَقْتَهُۥwakhalaqtahu
مِنmin
طِينٍۢteenin
قَالَفَٱخۡرُجۡمِنۡهَافَإِنَّكَرَجِيمٞ٧٧
Saheeh International

[Allāh] said, "Then get out of it [i.e., Paradise], for indeed, you are expelled.

قَالَQala
فَٱخْرُجْfaokhruj
مِنْهَاminha
فَإِنَّكَfainnaka
رَجِيمٌۭrajeemun
وَإِنَّعَلَيۡكَلَعۡنَتِيٓإِلَىٰيَوۡمِٱلدِّينِ٧٨
Saheeh International

And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense."

وَإِنَّWainna
عَلَيْكَAAalayka
لَعْنَتِىٓlaAAnatee
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلدِّينِalddeeni
قَالَرَبِّفَأَنظِرۡنِيٓإِلَىٰيَوۡمِيُبۡعَثُونَ٧٩
Saheeh International

He said, "My Lord, then reprieve me until the Day they are resurrected."

قَالَQala
رَبِّrabbi
فَأَنظِرْنِىٓfaanthirnee
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
يُبْعَثُونَyubAAathoona
قَالَفَإِنَّكَمِنَٱلۡمُنظَرِينَ٨٠
Saheeh International

[Allāh] said, "So indeed, you are of those reprieved

قَالَQala
فَإِنَّكَfainnaka
مِنَmina
ٱلْمُنظَرِينَalmunthareena
إِلَىٰيَوۡمِٱلۡوَقۡتِٱلۡمَعۡلُومِ٨١
Saheeh International

Until the Day of the time well-known."

إِلَىٰIla
يَوْمِyawmi
ٱلْوَقْتِalwaqti
ٱلْمَعْلُومِalmaAAloomi
قَالَفَبِعِزَّتِكَلَأُغۡوِيَنَّهُمۡأَجۡمَعِينَ٨٢
Saheeh International

[Iblees] said, "By Your might, I will surely mislead them all

قَالَQala
فَبِعِزَّتِكَfabiAAizzatika
لَأُغْوِيَنَّهُمْlaoghwiyannahum
أَجْمَعِينَajmaAAeena
إِلَّاعِبَادَكَمِنۡهُمُٱلۡمُخۡلَصِينَ٨٣
Saheeh International

Except, among them, Your chosen servants."

إِلَّاIlla
عِبَادَكَAAibadaka
مِنْهُمُminhumu
ٱلْمُخْلَصِينَalmukhlaseena
قَالَفَٱلۡحَقُّوَٱلۡحَقَّأَقُولُ٨٤
Saheeh International

[Allāh] said, "The truth [is My oath], and the truth I say -

قَالَQala
فَٱلْحَقُّfaalhaqqu
وَٱلْحَقَّwaalhaqqa
أَقُولُaqoolu
لَأَمۡلَأَنَّجَهَنَّمَمِنكَوَمِمَّنتَبِعَكَمِنۡهُمۡأَجۡمَعِينَ٨٥
Saheeh International

[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."

لَأَمْلَأَنَّLaamlaanna
جَهَنَّمَjahannama
مِنكَminka
وَمِمَّنwamimman
تَبِعَكَtabiAAaka
مِنْهُمْminhum
أَجْمَعِينَajmaAAeena