Hypocrites, fools and mockers

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِذَاقِيلَلَهُمۡءَامِنُواْكَمَآءَامَنَٱلنَّاسُقَالُوٓاْأَنُؤۡمِنُكَمَآءَامَنَٱلسُّفَهَآءُۗأَلَآإِنَّهُمۡهُمُٱلسُّفَهَآءُوَلَٰكِنلَّايَعۡلَمُونَ١٣
Saheeh International

And when it is said to them, "Believe as the people have believed," they say, "Should we believe as the foolish have believed?" Unquestionably, it is they who are the foolish, but they know [it] not.

وَإِذَاWaitha
قِيلَqeela
لَهُمْlahum
ءَامِنُوا۟aminoo
كَمَآkama
ءَامَنَamana
ٱلنَّاسُalnnasu
قَالُوٓا۟qaloo
أَنُؤْمِنُanuminu
كَمَآkama
ءَامَنَamana
ٱلسُّفَهَآءُ ۗalssufahao
أَلَآala
إِنَّهُمْinnahum
هُمُhumu
ٱلسُّفَهَآءُalssufahao
وَلَـٰكِنwalakin
لَّاla
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
وَإِذَالَقُواْٱلَّذِينَءَامَنُواْقَالُوٓاْءَامَنَّاوَإِذَاخَلَوۡاْإِلَىٰشَيَٰطِينِهِمۡقَالُوٓاْإِنَّامَعَكُمۡإِنَّمَانَحۡنُمُسۡتَهۡزِءُونَ١٤
Saheeh International

And when they meet those who believe, they say, "We believe"; but when they are alone with their evil ones, they say, "Indeed, we are with you; we were only mockers."

وَإِذَاWaitha
لَقُوا۟laqoo
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
قَالُوٓا۟qaloo
ءَامَنَّاamanna
وَإِذَاwaitha
خَلَوْا۟khalaw
إِلَىٰila
شَيَـٰطِينِهِمْshayateenihim
قَالُوٓا۟qaloo
إِنَّاinna
مَعَكُمْmaAAakum
إِنَّمَاinnama
نَحْنُnahnu
مُسْتَهْزِءُونَmustahzioona
ٱللَّهُيَسۡتَهۡزِئُبِهِمۡوَيَمُدُّهُمۡفِيطُغۡيَٰنِهِمۡيَعۡمَهُونَ١٥
Saheeh International

[But] Allāh mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.

ٱللَّهُAllahu
يَسْتَهْزِئُyastahzio
بِهِمْbihim
وَيَمُدُّهُمْwayamudduhum
فِىfee
طُغْيَـٰنِهِمْtughyanihim
يَعْمَهُونَyaAAmahoona