Humility

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَٱسۡتَعِينُواْبِٱلصَّبۡرِوَٱلصَّلَوٰةِۚوَإِنَّهَالَكَبِيرَةٌإِلَّاعَلَىٱلۡخَٰشِعِينَ٤٥
Saheeh International

And seek help through patience and prayer; and indeed, it is difficult except for the humbly submissive [to Allāh]

وَٱسْتَعِينُوا۟WaistaAAeenoo
بِٱلصَّبْرِbialssabri
وَٱلصَّلَوٰةِ ۚwaalssalati
وَإِنَّهَاwainnaha
لَكَبِيرَةٌlakabeeratun
إِلَّاilla
عَلَىAAala
ٱلْخَـٰشِعِينَalkhashiAAeena
وَإِنَّمِنۡأَهۡلِٱلۡكِتَٰبِلَمَنيُؤۡمِنُبِٱللَّهِوَمَآأُنزِلَإِلَيۡكُمۡوَمَآأُنزِلَإِلَيۡهِمۡخَٰشِعِينَلِلَّهِلَايَشۡتَرُونَبِـَٔايَٰتِٱللَّهِثَمَنٗاقَلِيلًاۚأُوْلَٰٓئِكَلَهُمۡأَجۡرُهُمۡعِندَرَبِّهِمۡۗإِنَّٱللَّهَسَرِيعُٱلۡحِسَابِ١٩٩
Saheeh International

And indeed, among the People of the Scripture are those who believe in Allāh and what was revealed to you and what was revealed to them, [being] humbly submissive to Allāh. They do not exchange the verses of Allāh for a small price. Those will have their reward with their Lord. Indeed, Allāh is swift in account.

وَإِنَّWainna
مِنْmin
أَهْلِahli
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
لَمَنlaman
يُؤْمِنُyuminu
بِٱللَّهِbiAllahi
وَمَآwama
أُنزِلَonzila
إِلَيْكُمْilaykum
وَمَآwama
أُنزِلَonzila
إِلَيْهِمْilayhim
خَـٰشِعِينَkhashiAAeena
لِلَّهِlillahi
لَاla
يَشْتَرُونَyashtaroona
بِـَٔايَـٰتِbiayati
ٱللَّهِAllahi
ثَمَنًۭاthamanan
قَلِيلًا ۗqaleelan
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
لَهُمْlahum
أَجْرُهُمْajruhum
عِندَAAinda
رَبِّهِمْ ۗrabbihim
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
سَرِيعُsareeAAu
ٱلْحِسَابِalhisabi
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْمَنيَرۡتَدَّمِنكُمۡعَندِينِهِۦفَسَوۡفَيَأۡتِيٱللَّهُبِقَوۡمٖيُحِبُّهُمۡوَيُحِبُّونَهُۥٓأَذِلَّةٍعَلَىٱلۡمُؤۡمِنِينَأَعِزَّةٍعَلَىٱلۡكَٰفِرِينَيُجَٰهِدُونَفِيسَبِيلِٱللَّهِوَلَايَخَافُونَلَوۡمَةَلَآئِمٖۚذَٰلِكَفَضۡلُٱللَّهِيُؤۡتِيهِمَنيَشَآءُۚوَٱللَّهُوَٰسِعٌعَلِيمٌ٥٤
Saheeh International

O you who have believed, whoever of you should revert from his religion - Allāh will bring forth [in place of them] a people He will love and who will love Him [who are] humble toward the believers, strong against the disbelievers; they strive in the cause of Allāh and do not fear the blame of a critic. That is the favor of Allāh; He bestows it upon whom He wills. And Allāh is all-Encompassing and Knowing.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مَنman
يَرْتَدَّyartadda
مِنكُمْminkum
عَنAAan
دِينِهِۦdeenihi
فَسَوْفَfasawfa
يَأْتِىyatee
ٱللَّهُAllahu
بِقَوْمٍۢbiqawmin
يُحِبُّهُمْyuhibbuhum
وَيُحِبُّونَهُۥٓwayuhibboonahu
أَذِلَّةٍathillatin
عَلَىAAala
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
أَعِزَّةٍaAAizzatin
عَلَىAAala
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
يُجَـٰهِدُونَyujahidoona
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَلَاwala
يَخَافُونَyakhafoona
لَوْمَةَlawmata
لَآئِمٍۢ ۚlaimin
ذَٰلِكَthalika
فَضْلُfadlu
ٱللَّهِAllahi
يُؤْتِيهِyuteehi
مَنman
يَشَآءُ ۚyashao
وَٱللَّهُwaAllahu
وَٰسِعٌwasiAAun
عَلِيمٌAAaleemun
وَلَقَدۡأَرۡسَلۡنَآإِلَىٰٓأُمَمٖمِّنقَبۡلِكَفَأَخَذۡنَٰهُمبِٱلۡبَأۡسَآءِوَٱلضَّرَّآءِلَعَلَّهُمۡيَتَضَرَّعُونَ٤٢
Saheeh International

And We have already sent [messengers] to nations before you, [O Muḥammad]; then We seized them with poverty and hardship that perhaps they might humble themselves [to Us].

وَلَقَدْWalaqad
أَرْسَلْنَآarsalna
إِلَىٰٓila
أُمَمٍۢomamin
مِّنmin
قَبْلِكَqablika
فَأَخَذْنَـٰهُمfaakhathnahum
بِٱلْبَأْسَآءِbialbasai
وَٱلضَّرَّآءِwaalddarrai
لَعَلَّهُمْlaAAallahum
يَتَضَرَّعُونَyatadarraAAoona
فَلَوۡلَآإِذۡجَآءَهُمبَأۡسُنَاتَضَرَّعُواْوَلَٰكِنقَسَتۡقُلُوبُهُمۡوَزَيَّنَلَهُمُٱلشَّيۡطَٰنُمَاكَانُواْيَعۡمَلُونَ٤٣
Saheeh International

Then why, when Our punishment came to them, did they not humble themselves? But their hearts became hardened, and Satan made attractive to them that which they were doing.

فَلَوْلَآFalawla
إِذْith
جَآءَهُمjaahum
بَأْسُنَاbasuna
تَضَرَّعُوا۟tadarraAAoo
وَلَـٰكِنwalakin
قَسَتْqasat
قُلُوبُهُمْquloobuhum
وَزَيَّنَwazayyana
لَهُمُlahumu
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
مَاma
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
قُلۡمَنيُنَجِّيكُممِّنظُلُمَٰتِٱلۡبَرِّوَٱلۡبَحۡرِتَدۡعُونَهُۥتَضَرُّعٗاوَخُفۡيَةٗلَّئِنۡأَنجَىٰنَامِنۡهَٰذِهِۦلَنَكُونَنَّمِنَٱلشَّٰكِرِينَ٦٣
Saheeh International

Say, "Who rescues you from the darknesses of the land and sea [when] you call upon Him imploring [aloud] and privately, 'If He should save us from this [crisis], we will surely be among the thankful.'"

قُلْQul
مَنman
يُنَجِّيكُمyunajjeekum
مِّنmin
ظُلُمَـٰتِthulumati
ٱلْبَرِّalbarri
وَٱلْبَحْرِwaalbahri
تَدْعُونَهُۥtadAAoonahu
تَضَرُّعًۭاtadarruAAan
وَخُفْيَةًۭwakhufyatan
لَّئِنْlain
أَنجَىٰنَاanjana
مِنْmin
هَـٰذِهِۦhathihi
لَنَكُونَنَّlanakoonanna
مِنَmina
ٱلشَّـٰكِرِينَalshshakireena
فَغُلِبُواْهُنَالِكَوَٱنقَلَبُواْصَٰغِرِينَ١١٩
Saheeh International

And they [i.e., Pharaoh and his people] were overcome right there and became debased.

فَغُلِبُوا۟Faghuliboo
هُنَالِكَhunalika
وَٱنقَلَبُوا۟wainqalaboo
صَـٰغِرِينَsaghireena
وَٱذۡكُررَّبَّكَفِينَفۡسِكَتَضَرُّعٗاوَخِيفَةٗوَدُونَٱلۡجَهۡرِمِنَٱلۡقَوۡلِبِٱلۡغُدُوِّوَٱلۡأٓصَالِوَلَاتَكُنمِّنَٱلۡغَٰفِلِينَ٢٠٥
Saheeh International

And remember your Lord within yourself in humility and in fear without being apparent in speech - in the mornings and the evenings. And do not be among the heedless.

وَٱذْكُرWaothkur
رَّبَّكَrabbaka
فِىfee
نَفْسِكَnafsika
تَضَرُّعًۭاtadarruAAan
وَخِيفَةًۭwakheefatan
وَدُونَwadoona
ٱلْجَهْرِaljahri
مِنَmina
ٱلْقَوْلِalqawli
بِٱلْغُدُوِّbialghuduwwi
وَٱلْـَٔاصَالِwaalasali
وَلَاwala
تَكُنtakun
مِّنَmina
ٱلْغَـٰفِلِينَalghafileena
ٱدۡعُواْرَبَّكُمۡتَضَرُّعٗاوَخُفۡيَةًۚإِنَّهُۥلَايُحِبُّٱلۡمُعۡتَدِينَ٥٥
Saheeh International

Call upon your Lord in humility and privately; indeed, He does not like transgressors.1

ٱدْعُوا۟OdAAoo
رَبَّكُمْrabbakum
تَضَرُّعًۭاtadarruAAan
وَخُفْيَةً ۚwakhufyatan
إِنَّهُۥinnahu
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُعْتَدِينَalmuAAtadeena
وَمَآأَرۡسَلۡنَافِيقَرۡيَةٖمِّننَّبِيٍّإِلَّآأَخَذۡنَآأَهۡلَهَابِٱلۡبَأۡسَآءِوَٱلضَّرَّآءِلَعَلَّهُمۡيَضَّرَّعُونَ٩٤
Saheeh International

And We sent to no city a prophet [who was denied] except that We seized its people with poverty and hardship that they might humble themselves [to Allāh].

وَمَآWama
أَرْسَلْنَاarsalna
فِىfee
قَرْيَةٍۢqaryatin
مِّنmin
نَّبِىٍّnabiyyin
إِلَّآilla
أَخَذْنَآakhathna
أَهْلَهَاahlaha
بِٱلْبَأْسَآءِbialbasai
وَٱلضَّرَّآءِwaalddarrai
لَعَلَّهُمْlaAAallahum
يَضَّرَّعُونَyaddarraAAoona
إِنَّٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِوَأَخۡبَتُوٓاْإِلَىٰرَبِّهِمۡأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٢٣
Saheeh International

Indeed, they who have believed and done righteous deeds and humbled themselves to their Lord - those are the companions of Paradise; they will abide eternally therein.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalsalihati
وَأَخْبَتُوٓا۟waakhbatoo
إِلَىٰila
رَبِّهِمْrabbihim
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِ ۖaljannati
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
17:107
Open Ayah
قُلۡءَامِنُواْبِهِۦٓأَوۡلَاتُؤۡمِنُوٓاْۚإِنَّٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡعِلۡمَمِنقَبۡلِهِۦٓإِذَايُتۡلَىٰعَلَيۡهِمۡيَخِرُّونَۤلِلۡأَذۡقَانِۤسُجَّدٗاۤ١٠٧
Saheeh International

Say, "Believe in it or do not believe." Indeed, those who were given knowledge before it1 - when it is recited to them, they fall upon their faces in prostration,

قُلْQul
ءَامِنُوا۟aminoo
بِهِۦٓbihi
أَوْaw
لَاla
تُؤْمِنُوٓا۟ ۚtuminoo
إِنَّinna
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْعِلْمَalAAilma
مِنmin
قَبْلِهِۦٓqablihi
إِذَاitha
يُتْلَىٰyutla
عَلَيْهِمْAAalayhim
يَخِرُّونَyakhirroona
لِلْأَذْقَانِlilathqani
سُجَّدًۭاsujjadan
17:108
Open Ayah
وَيَقُولُونَسُبۡحَٰنَرَبِّنَآإِنكَانَوَعۡدُرَبِّنَالَمَفۡعُولٗا١٠٨
Saheeh International

And they say, "Exalted is our Lord! Indeed, the promise of our Lord has been fulfilled."

وَيَقُولُونَWayaqooloona
سُبْحَـٰنَsubhana
رَبِّنَآrabbina
إِنin
كَانَkana
وَعْدُwaAAdu
رَبِّنَاrabbina
لَمَفْعُولًۭاlamafAAoolan
17:109
Open Ayah
وَيَخِرُّونَلِلۡأَذۡقَانِيَبۡكُونَوَيَزِيدُهُمۡخُشُوعٗا ۩١٠٩
Saheeh International

And they fall upon their faces weeping, and it [i.e., the Qur’ān] increases them in humble submission.

وَيَخِرُّونَWayakhirroona
لِلْأَذْقَانِlilathqani
يَبْكُونَyabkoona
وَيَزِيدُهُمْwayazeeduhum
خُشُوعًۭا ۩khushooAAan
وَٱخۡفِضۡلَهُمَاجَنَاحَٱلذُّلِّمِنَٱلرَّحۡمَةِوَقُلرَّبِّٱرۡحَمۡهُمَاكَمَارَبَّيَانِيصَغِيرٗا٢٤
Saheeh International

And lower to them the wing of humility out of mercy and say, "My Lord, have mercy upon them as they brought me up [when I was] small."

وَٱخْفِضْWaikhfid
لَهُمَاlahuma
جَنَاحَjanaha
ٱلذُّلِّalththulli
مِنَmina
ٱلرَّحْمَةِalrrahmati
وَقُلwaqul
رَّبِّrabbi
ٱرْحَمْهُمَاirhamhuma
كَمَاkama
رَبَّيَانِىrabbayanee
صَغِيرًۭاsagheeran
20:108
Open Ayah
يَوۡمَئِذٖيَتَّبِعُونَٱلدَّاعِيَلَاعِوَجَلَهُۥۖوَخَشَعَتِٱلۡأَصۡوَاتُلِلرَّحۡمَٰنِفَلَاتَسۡمَعُإِلَّاهَمۡسٗا١٠٨
Saheeh International

That Day, they [i.e., everyone] will follow [the call of] the Caller1 [with] no deviation therefrom, and [all] voices will be stilled before the Most Merciful, so you will not hear except a whisper [of footsteps].

يَوْمَئِذٍۢYawmaithin
يَتَّبِعُونَyattabiAAoona
ٱلدَّاعِىَalddaAAiya
لَاla
عِوَجَAAiwaja
لَهُۥ ۖlahu
وَخَشَعَتِwakhashaAAati
ٱلْأَصْوَاتُalaswatu
لِلرَّحْمَـٰنِlilrrahmani
فَلَاfala
تَسْمَعُtasmaAAu
إِلَّاilla
هَمْسًۭاhamsan
20:111
Open Ayah
۞ وَعَنَتِٱلۡوُجُوهُلِلۡحَيِّٱلۡقَيُّومِۖوَقَدۡخَابَمَنۡحَمَلَظُلۡمٗا١١١
Saheeh International

And [all] faces will be humbled before the Ever-Living, the Self-Sustaining.1 And he will have failed who carries injustice.2

۞ وَعَنَتِWaAAanati
ٱلْوُجُوهُalwujoohu
لِلْحَىِّlilhayyi
ٱلْقَيُّومِ ۖalqayyoomi
وَقَدْwaqad
خَابَkhaba
مَنْman
حَمَلَhamala
ظُلْمًۭاthulman
20:134
Open Ayah
وَلَوۡأَنَّآأَهۡلَكۡنَٰهُمبِعَذَابٖمِّنقَبۡلِهِۦلَقَالُواْرَبَّنَالَوۡلَآأَرۡسَلۡتَإِلَيۡنَارَسُولٗافَنَتَّبِعَءَايَٰتِكَمِنقَبۡلِأَننَّذِلَّوَنَخۡزَىٰ١٣٤
Saheeh International

And if We had destroyed them with a punishment before him,1 they would have said, "Our Lord, why did You not send to us a messenger so we could have followed Your verses [i.e., teachings] before we were humiliated and disgraced?"

وَلَوْWalaw
أَنَّآanna
أَهْلَكْنَـٰهُمahlaknahum
بِعَذَابٍۢbiAAathabin
مِّنmin
قَبْلِهِۦqablihi
لَقَالُوا۟laqaloo
رَبَّنَاrabbana
لَوْلَآlawla
أَرْسَلْتَarsalta
إِلَيْنَاilayna
رَسُولًۭاrasoolan
فَنَتَّبِعَfanattabiAAa
ءَايَـٰتِكَayatika
مِنmin
قَبْلِqabli
أَنan
نَّذِلَّnathilla
وَنَخْزَىٰwanakhza
فَٱسۡتَجَبۡنَالَهُۥوَوَهَبۡنَالَهُۥيَحۡيَىٰوَأَصۡلَحۡنَالَهُۥزَوۡجَهُۥٓۚإِنَّهُمۡكَانُواْيُسَٰرِعُونَفِيٱلۡخَيۡرَٰتِوَيَدۡعُونَنَارَغَبٗاوَرَهَبٗاۖوَكَانُواْلَنَاخَٰشِعِينَ٩٠
Saheeh International

So We responded to him, and We gave to him John, and amended for him his wife. Indeed, they used to hasten to good deeds and supplicate1 Us in hope and fear, and they were to Us humbly submissive.

فَٱسْتَجَبْنَاFaistajabna
لَهُۥlahu
وَوَهَبْنَاwawahabna
لَهُۥlahu
يَحْيَىٰyahya
وَأَصْلَحْنَاwaaslahna
لَهُۥlahu
زَوْجَهُۥٓ ۚzawjahu
إِنَّهُمْinnahum
كَانُوا۟kanoo
يُسَـٰرِعُونَyusariAAoona
فِىfee
ٱلْخَيْرَٰتِalkhayrati
وَيَدْعُونَنَاwayadAAoonana
رَغَبًۭاraghaban
وَرَهَبًۭا ۖwarahaban
وَكَانُوا۟wakanoo
لَنَاlana
خَـٰشِعِينَkhashiAAeena
وَلِكُلِّأُمَّةٖجَعَلۡنَامَنسَكٗالِّيَذۡكُرُواْٱسۡمَٱللَّهِعَلَىٰمَارَزَقَهُممِّنۢبَهِيمَةِٱلۡأَنۡعَٰمِۗفَإِلَٰهُكُمۡإِلَٰهٞوَٰحِدٞفَلَهُۥٓأَسۡلِمُواْۗوَبَشِّرِٱلۡمُخۡبِتِينَ٣٤
Saheeh International

And for every [religious] community We have appointed a rite [of sacrifice]1 that they may mention the name of Allāh over what He has provided for them of [sacrificial] animals. For your god is one God, so to Him submit. And, [O Muḥammad], give good tidings to the humble [before their Lord]

وَلِكُلِّWalikulli
أُمَّةٍۢommatin
جَعَلْنَاjaAAalna
مَنسَكًۭاmansakan
لِّيَذْكُرُوا۟liyathkuroo
ٱسْمَisma
ٱللَّهِAllahi
عَلَىٰAAala
مَاma
رَزَقَهُمrazaqahum
مِّنۢmin
بَهِيمَةِbaheemati
ٱلْأَنْعَـٰمِ ۗalanAAami
فَإِلَـٰهُكُمْfailahukum
إِلَـٰهٌۭilahun
وَٰحِدٌۭwahidun
فَلَهُۥٓfalahu
أَسْلِمُوا۟ ۗaslimoo
وَبَشِّرِwabashshiri
ٱلْمُخْبِتِينَalmukhbiteena
ٱلَّذِينَإِذَاذُكِرَٱللَّهُوَجِلَتۡقُلُوبُهُمۡوَٱلصَّٰبِرِينَعَلَىٰمَآأَصَابَهُمۡوَٱلۡمُقِيمِيٱلصَّلَوٰةِوَمِمَّارَزَقۡنَٰهُمۡيُنفِقُونَ٣٥
Saheeh International

Who, when Allāh is mentioned, their hearts are fearful, and [to] the patient over what has afflicted them, and the establishers of prayer and those who spend from what We have provided them.

ٱلَّذِينَAllatheena
إِذَاitha
ذُكِرَthukira
ٱللَّهُAllahu
وَجِلَتْwajilat
قُلُوبُهُمْquloobuhum
وَٱلصَّـٰبِرِينَwaalssabireena
عَلَىٰAAala
مَآma
أَصَابَهُمْasabahum
وَٱلْمُقِيمِىwaalmuqeemee
ٱلصَّلَوٰةِalssalati
وَمِمَّاwamimma
رَزَقْنَـٰهُمْrazaqnahum
يُنفِقُونَyunfiqoona
وَلِيَعۡلَمَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡعِلۡمَأَنَّهُٱلۡحَقُّمِنرَّبِّكَفَيُؤۡمِنُواْبِهِۦفَتُخۡبِتَلَهُۥقُلُوبُهُمۡۗوَإِنَّٱللَّهَلَهَادِٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْإِلَىٰصِرَٰطٖمُّسۡتَقِيمٖ٥٤
Saheeh International

And so those who were given knowledge may know that it is the truth from your Lord and [therefore] believe in it, and their hearts humbly submit to it. And indeed is Allāh the Guide of those who have believed to a straight path.

وَلِيَعْلَمَWaliyaAAlama
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْعِلْمَalAAilma
أَنَّهُannahu
ٱلْحَقُّalhaqqu
مِنmin
رَّبِّكَrabbika
فَيُؤْمِنُوا۟fayuminoo
بِهِۦbihi
فَتُخْبِتَfatukhbita
لَهُۥlahu
قُلُوبُهُمْ ۗquloobuhum
وَإِنَّwainna
ٱللَّهَAllaha
لَهَادِlahadi
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
إِلَىٰila
صِرَٰطٍۢsiratin
مُّسْتَقِيمٍۢmustaqeemin
قَدۡأَفۡلَحَٱلۡمُؤۡمِنُونَ١
Saheeh International

Certainly will the believers have succeeded:

قَدْQad
أَفْلَحَaflaha
ٱلْمُؤْمِنُونَalmuminoona
ٱلَّذِينَهُمۡفِيصَلَاتِهِمۡخَٰشِعُونَ٢
Saheeh International

They who are during their prayer humbly intent

ٱلَّذِينَAllatheena
هُمْhum
فِىfee
صَلَاتِهِمْsalatihim
خَـٰشِعُونَkhashiAAoona
وَلَقَدۡأَخَذۡنَٰهُمبِٱلۡعَذَابِفَمَاٱسۡتَكَانُواْلِرَبِّهِمۡوَمَايَتَضَرَّعُونَ٧٦
Saheeh International

And We had gripped them with suffering [as a warning], but they did not yield to their Lord, nor did they humbly supplicate, [and will continue thus]

وَلَقَدْWalaqad
أَخَذْنَـٰهُمakhathnahum
بِٱلْعَذَابِbialAAathabi
فَمَاfama
ٱسْتَكَانُوا۟istakanoo
لِرَبِّهِمْlirabbihim
وَمَاwama
يَتَضَرَّعُونَyatadarraAAoona
حَتَّىٰٓإِذَافَتَحۡنَاعَلَيۡهِمبَابٗاذَاعَذَابٖشَدِيدٍإِذَاهُمۡفِيهِمُبۡلِسُونَ٧٧
Saheeh International

Until when We have opened before them a door of severe punishment, immediately they will be therein in despair.

حَتَّىٰٓHatta
إِذَاitha
فَتَحْنَاfatahna
عَلَيْهِمAAalayhim
بَابًۭاbaban
ذَاtha
عَذَابٍۢAAathabin
شَدِيدٍshadeedin
إِذَاitha
هُمْhum
فِيهِfeehi
مُبْلِسُونَmublisoona
وَعِبَادُٱلرَّحۡمَٰنِٱلَّذِينَيَمۡشُونَعَلَىٱلۡأَرۡضِهَوۡنٗاوَإِذَاخَاطَبَهُمُٱلۡجَٰهِلُونَقَالُواْسَلَٰمٗا٦٣
Saheeh International

And the servants of the Most Merciful are those who walk upon the earth easily,1 and when the ignorant address them [harshly], they say [words of] peace,2

وَعِبَادُWaAAibadu
ٱلرَّحْمَـٰنِalrrahmani
ٱلَّذِينَallatheena
يَمْشُونَyamshoona
عَلَىAAala
ٱلْأَرْضِalardi
هَوْنًۭاhawnan
وَإِذَاwaitha
خَاطَبَهُمُkhatabahumu
ٱلْجَـٰهِلُونَaljahiloona
قَالُوا۟qaloo
سَلَـٰمًۭاsalaman
إِنَّٱلۡمُسۡلِمِينَوَٱلۡمُسۡلِمَٰتِوَٱلۡمُؤۡمِنِينَوَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِوَٱلۡقَٰنِتِينَوَٱلۡقَٰنِتَٰتِوَٱلصَّٰدِقِينَوَٱلصَّٰدِقَٰتِوَٱلصَّٰبِرِينَوَٱلصَّٰبِرَٰتِوَٱلۡخَٰشِعِينَوَٱلۡخَٰشِعَٰتِوَٱلۡمُتَصَدِّقِينَوَٱلۡمُتَصَدِّقَٰتِوَٱلصَّٰٓئِمِينَوَٱلصَّٰٓئِمَٰتِوَٱلۡحَٰفِظِينَفُرُوجَهُمۡوَٱلۡحَٰفِظَٰتِوَٱلذَّٰكِرِينَٱللَّهَكَثِيرٗاوَٱلذَّٰكِرَٰتِأَعَدَّٱللَّهُلَهُممَّغۡفِرَةٗوَأَجۡرًاعَظِيمٗا٣٥
Saheeh International

Indeed, the Muslim men and Muslim women, the believing men and believing women, the obedient men and obedient women, the truthful men and truthful women, the patient men and patient women, the humble men and humble women, the charitable men and charitable women, the fasting men and fasting women, the men who guard their private parts and the women who do so, and the men who remember Allāh often and the women who do so - for them Allāh has prepared forgiveness and a great reward.

إِنَّInna
ٱلْمُسْلِمِينَalmuslimeena
وَٱلْمُسْلِمَـٰتِwaalmuslimati
وَٱلْمُؤْمِنِينَwaalmumineena
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِwaalmuminati
وَٱلْقَـٰنِتِينَwaalqaniteena
وَٱلْقَـٰنِتَـٰتِwaalqanitati
وَٱلصَّـٰدِقِينَwaalssadiqeena
وَٱلصَّـٰدِقَـٰتِwaalssadiqati
وَٱلصَّـٰبِرِينَwaalssabireena
وَٱلصَّـٰبِرَٰتِwaalssabirati
وَٱلْخَـٰشِعِينَwaalkhashiAAeena
وَٱلْخَـٰشِعَـٰتِwaalkhashiAAati
وَٱلْمُتَصَدِّقِينَwaalmutasaddiqeena
وَٱلْمُتَصَدِّقَـٰتِwaalmutasaddiqati
وَٱلصَّـٰٓئِمِينَwaalssaimeena
وَٱلصَّـٰٓئِمَـٰتِwaalssaimati
وَٱلْحَـٰفِظِينَwaalhafitheena
فُرُوجَهُمْfuroojahum
وَٱلْحَـٰفِظَـٰتِwaalhafithati
وَٱلذَّٰكِرِينَwaalththakireena
ٱللَّهَAllaha
كَثِيرًۭاkatheeran
وَٱلذَّٰكِرَٰتِwaalththakirati
أَعَدَّaAAadda
ٱللَّهُAllahu
لَهُمlahum
مَّغْفِرَةًۭmaghfiratan
وَأَجْرًاwaajran
عَظِيمًۭاAAatheeman
لَوۡأَنزَلۡنَاهَٰذَاٱلۡقُرۡءَانَعَلَىٰجَبَلٖلَّرَأَيۡتَهُۥخَٰشِعٗامُّتَصَدِّعٗامِّنۡخَشۡيَةِٱللَّهِۚوَتِلۡكَٱلۡأَمۡثَٰلُنَضۡرِبُهَالِلنَّاسِلَعَلَّهُمۡيَتَفَكَّرُونَ٢١
Saheeh International

If We had sent down this Qur’ān upon a mountain, you would have seen it humbled and splitting from fear of Allāh. And these examples We present to the people that perhaps they will give thought.

لَوْLaw
أَنزَلْنَاanzalna
هَـٰذَاhatha
ٱلْقُرْءَانَalqurana
عَلَىٰAAala
جَبَلٍۢjabalin
لَّرَأَيْتَهُۥlaraaytahu
خَـٰشِعًۭاkhashiAAan
مُّتَصَدِّعًۭاmutasaddiAAan
مِّنْmin
خَشْيَةِkhashyati
ٱللَّهِ ۚAllahi
وَتِلْكَwatilka
ٱلْأَمْثَـٰلُalamthalu
نَضْرِبُهَاnadribuha
لِلنَّاسِlilnnasi
لَعَلَّهُمْlaAAallahum
يَتَفَكَّرُونَyatafakkaroona