House

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِذۡجَعَلۡنَاٱلۡبَيۡتَمَثَابَةٗلِّلنَّاسِوَأَمۡنٗاوَٱتَّخِذُواْمِنمَّقَامِإِبۡرَٰهِـۧمَمُصَلّٗىۖوَعَهِدۡنَآإِلَىٰٓإِبۡرَٰهِـۧمَوَإِسۡمَٰعِيلَأَنطَهِّرَابَيۡتِيَلِلطَّآئِفِينَوَٱلۡعَٰكِفِينَوَٱلرُّكَّعِٱلسُّجُودِ١٢٥
Saheeh International

And [mention] when We made the House [i.e., the Kaʿbah] a place of return for the people and [a place of] security. And take, [O believers], from the standing place of Abraham a place of prayer. And We charged Abraham and Ishmael, [saying], "Purify My House for those who perform ṭawāf1 and those who are staying [there] for worship and those who bow and prostrate [in prayer]."

وَإِذْWaith
جَعَلْنَاjaAAalna
ٱلْبَيْتَalbayta
مَثَابَةًۭmathabatan
لِّلنَّاسِlilnnasi
وَأَمْنًۭاwaamnan
وَٱتَّخِذُوا۟waittakhithoo
مِنmin
مَّقَامِmaqami
إِبْرَٰهِـۧمَibraheema
مُصَلًّۭى ۖmusallan
وَعَهِدْنَآwaAAahidna
إِلَىٰٓila
إِبْرَٰهِـۧمَibraheema
وَإِسْمَـٰعِيلَwaismaAAeela
أَنan
طَهِّرَاtahhira
بَيْتِىَbaytiya
لِلطَّآئِفِينَlilttaifeena
وَٱلْعَـٰكِفِينَwaalAAakifeena
وَٱلرُّكَّعِwaalrrukkaAAi
ٱلسُّجُودِalssujoodi
وَإِذۡيَرۡفَعُإِبۡرَٰهِـۧمُٱلۡقَوَاعِدَمِنَٱلۡبَيۡتِوَإِسۡمَٰعِيلُرَبَّنَاتَقَبَّلۡمِنَّآۖإِنَّكَأَنتَٱلسَّمِيعُٱلۡعَلِيمُ١٢٧
Saheeh International

And [mention] when Abraham was raising the foundations of the House and [with him] Ishmael, [saying], "Our Lord, accept [this] from us. Indeed, You are the Hearing,1 the Knowing.2

وَإِذْWaith
يَرْفَعُyarfaAAu
إِبْرَٰهِـۧمُibraheemu
ٱلْقَوَاعِدَalqawaAAida
مِنَmina
ٱلْبَيْتِalbayti
وَإِسْمَـٰعِيلُwaismaAAeelu
رَبَّنَاrabbana
تَقَبَّلْtaqabbal
مِنَّآ ۖminna
إِنَّكَinnaka
أَنتَanta
ٱلسَّمِيعُalssameeAAu
ٱلْعَلِيمُalAAaleemu
۞ إِنَّٱلصَّفَاوَٱلۡمَرۡوَةَمِنشَعَآئِرِٱللَّهِۖفَمَنۡحَجَّٱلۡبَيۡتَأَوِٱعۡتَمَرَفَلَاجُنَاحَعَلَيۡهِأَنيَطَّوَّفَبِهِمَاۚوَمَنتَطَوَّعَخَيۡرٗافَإِنَّٱللَّهَشَاكِرٌعَلِيمٌ١٥٨
Saheeh International

Indeed, aṣ-Ṣafā and al-Marwah are among the symbols1 of Allāh. So whoever makes ḥajj [pilgrimage] to the House or performs ʿumrah - there is no blame upon him for walking between them.2 And whoever volunteers good - then indeed, Allāh is Appreciative3 and Knowing.

۞ إِنَّInna
ٱلصَّفَاalssafa
وَٱلْمَرْوَةَwaalmarwata
مِنmin
شَعَآئِرِshaAAairi
ٱللَّهِ ۖAllahi
فَمَنْfaman
حَجَّhajja
ٱلْبَيْتَalbayta
أَوِawi
ٱعْتَمَرَiAAtamara
فَلَاfala
جُنَاحَjunaha
عَلَيْهِAAalayhi
أَنan
يَطَّوَّفَyattawwafa
بِهِمَا ۚbihima
وَمَنwaman
تَطَوَّعَtatawwaAAa
خَيْرًۭاkhayran
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
شَاكِرٌshakirun
عَلِيمٌAAaleemun
۞ يَسۡـَٔلُونَكَعَنِٱلۡأَهِلَّةِۖقُلۡهِيَمَوَٰقِيتُلِلنَّاسِوَٱلۡحَجِّۗوَلَيۡسَٱلۡبِرُّبِأَنتَأۡتُواْٱلۡبُيُوتَمِنظُهُورِهَاوَلَٰكِنَّٱلۡبِرَّمَنِٱتَّقَىٰۗوَأۡتُواْٱلۡبُيُوتَمِنۡأَبۡوَٰبِهَاۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَلَعَلَّكُمۡتُفۡلِحُونَ١٨٩
Saheeh International

They ask you, [O Muḥammad], about the crescent moons. Say, "They are measurements of time for the people and for ḥajj [pilgrimage]." And it is not righteousness to enter houses from the back, but righteousness is [in] one who fears Allāh. And enter houses from their doors. And fear Allāh that you may succeed.

۞ يَسْـَٔلُونَكَYasaloonaka
عَنِAAani
ٱلْأَهِلَّةِ ۖalahillati
قُلْqul
هِىَhiya
مَوَٰقِيتُmawaqeetu
لِلنَّاسِlilnnasi
وَٱلْحَجِّ ۗwaalhajji
وَلَيْسَwalaysa
ٱلْبِرُّalbirru
بِأَنbian
تَأْتُوا۟tatoo
ٱلْبُيُوتَalbuyoota
مِنmin
ظُهُورِهَاthuhooriha
وَلَـٰكِنَّwalakinna
ٱلْبِرَّalbirra
مَنِmani
ٱتَّقَىٰ ۗittaqa
وَأْتُوا۟watoo
ٱلْبُيُوتَalbuyoota
مِنْmin
أَبْوَٰبِهَا ۚabwabiha
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تُفْلِحُونَtuflihoona
إِنَّأَوَّلَبَيۡتٖوُضِعَلِلنَّاسِلَلَّذِيبِبَكَّةَمُبَارَكٗاوَهُدٗىلِّلۡعَٰلَمِينَ٩٦
Saheeh International

Indeed, the first House [of worship] established for mankind was that at Bakkah [i.e., Makkah] - blessed and a guidance for the worlds.

إِنَّInna
أَوَّلَawwala
بَيْتٍۢbaytin
وُضِعَwudiAAa
لِلنَّاسِlilnnasi
لَلَّذِىlallathee
بِبَكَّةَbibakkata
مُبَارَكًۭاmubarakan
وَهُدًۭىwahudan
لِّلْعَـٰلَمِينَlilAAalameena
فِيهِءَايَٰتُۢبَيِّنَٰتٞمَّقَامُإِبۡرَٰهِيمَۖوَمَندَخَلَهُۥكَانَءَامِنٗاۗوَلِلَّهِعَلَىٱلنَّاسِحِجُّٱلۡبَيۡتِمَنِٱسۡتَطَاعَإِلَيۡهِسَبِيلٗاۚوَمَنكَفَرَفَإِنَّٱللَّهَغَنِيٌّعَنِٱلۡعَٰلَمِينَ٩٧
Saheeh International

In it are clear signs [such as] the standing place of Abraham. And whoever enters it [i.e., the Ḥaram] shall be safe. And [due] to Allāh from the people is a pilgrimage to the House - for whoever is able to find thereto a way. But whoever disbelieves [i.e., refuses] - then indeed, Allāh is free from need of the worlds.1

فِيهِFeehi
ءَايَـٰتٌۢayatun
بَيِّنَـٰتٌۭbayyinatun
مَّقَامُmaqamu
إِبْرَٰهِيمَ ۖibraheema
وَمَنwaman
دَخَلَهُۥdakhalahu
كَانَkana
ءَامِنًۭا ۗaminan
وَلِلَّهِwalillahi
عَلَىAAala
ٱلنَّاسِalnnasi
حِجُّhijju
ٱلْبَيْتِalbayti
مَنِmani
ٱسْتَطَاعَistataAAa
إِلَيْهِilayhi
سَبِيلًۭا ۚsabeelan
وَمَنwaman
كَفَرَkafara
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
غَنِىٌّghaniyyun
عَنِAAani
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتُحِلُّواْشَعَٰٓئِرَٱللَّهِوَلَاٱلشَّهۡرَٱلۡحَرَامَوَلَاٱلۡهَدۡيَوَلَاٱلۡقَلَٰٓئِدَوَلَآءَآمِّينَٱلۡبَيۡتَٱلۡحَرَامَيَبۡتَغُونَفَضۡلٗامِّنرَّبِّهِمۡوَرِضۡوَٰنٗاۚوَإِذَاحَلَلۡتُمۡفَٱصۡطَادُواْۚوَلَايَجۡرِمَنَّكُمۡشَنَـَٔانُقَوۡمٍأَنصَدُّوكُمۡعَنِٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِأَنتَعۡتَدُواْۘوَتَعَاوَنُواْعَلَىٱلۡبِرِّوَٱلتَّقۡوَىٰۖوَلَاتَعَاوَنُواْعَلَىٱلۡإِثۡمِوَٱلۡعُدۡوَٰنِۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَۖإِنَّٱللَّهَشَدِيدُٱلۡعِقَابِ٢
Saheeh International

O you who have believed, do not violate the rites of Allāh or [the sanctity of] the sacred month or [neglect the marking of] the sacrificial animals and garlanding [them] or [violate the safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty from their Lord and [His] approval. But when you come out of iḥrām, then [you may] hunt. And do not let the hatred of a people for having obstructed you from al-Masjid al-Ḥarām lead you to transgress. And cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and aggression. And fear Allāh; indeed, Allāh is severe in penalty.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تُحِلُّوا۟tuhilloo
شَعَـٰٓئِرَshaAAaira
ٱللَّهِAllahi
وَلَاwala
ٱلشَّهْرَalshshahra
ٱلْحَرَامَalharama
وَلَاwala
ٱلْهَدْىَalhadya
وَلَاwala
ٱلْقَلَـٰٓئِدَalqalaida
وَلَآwala
ءَآمِّينَammeena
ٱلْبَيْتَalbayta
ٱلْحَرَامَalharama
يَبْتَغُونَyabtaghoona
فَضْلًۭاfadlan
مِّنmin
رَّبِّهِمْrabbihim
وَرِضْوَٰنًۭا ۚwaridwanan
وَإِذَاwaitha
حَلَلْتُمْhalaltum
فَٱصْطَادُوا۟ ۚfaistadoo
وَلَاwala
يَجْرِمَنَّكُمْyajrimannakum
شَنَـَٔانُshanaanu
قَوْمٍqawmin
أَنan
صَدُّوكُمْsaddookum
عَنِAAani
ٱلْمَسْجِدِalmasjidi
ٱلْحَرَامِalharami
أَنan
تَعْتَدُوا۟ ۘtaAAtadoo
وَتَعَاوَنُوا۟wataAAawanoo
عَلَىAAala
ٱلْبِرِّalbirri
وَٱلتَّقْوَىٰ ۖwaalttaqwa
وَلَاwala
تَعَاوَنُوا۟taAAawanoo
عَلَىAAala
ٱلْإِثْمِalithmi
وَٱلْعُدْوَٰنِ ۚwaalAAudwani
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَ ۖAllaha
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
شَدِيدُshadeedu
ٱلْعِقَابِalAAiqabi
۞ جَعَلَٱللَّهُٱلۡكَعۡبَةَٱلۡبَيۡتَٱلۡحَرَامَقِيَٰمٗالِّلنَّاسِوَٱلشَّهۡرَٱلۡحَرَامَوَٱلۡهَدۡيَوَٱلۡقَلَٰٓئِدَۚذَٰلِكَلِتَعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَيَعۡلَمُمَافِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَمَافِيٱلۡأَرۡضِوَأَنَّٱللَّهَبِكُلِّشَيۡءٍعَلِيمٌ٩٧
Saheeh International

Allāh has made the Kaʿbah, the Sacred House, standing1 for the people and [has sanctified] the sacred months and the sacrificial animals and the garlands [by which they are identified]. That is so you may know that Allāh knows what is in the heavens and what is in the earth and that Allāh is Knowing of all things.

۞ جَعَلَJaAAala
ٱللَّهُAllahu
ٱلْكَعْبَةَalkaAAbata
ٱلْبَيْتَalbayta
ٱلْحَرَامَalharama
قِيَـٰمًۭاqiyaman
لِّلنَّاسِlilnnasi
وَٱلشَّهْرَwaalshshahra
ٱلْحَرَامَalharama
وَٱلْهَدْىَwaalhadya
وَٱلْقَلَـٰٓئِدَ ۚwaalqalaida
ذَٰلِكَthalika
لِتَعْلَمُوٓا۟litaAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
يَعْلَمُyaAAlamu
مَاma
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَمَاwama
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
وَأَنَّwaanna
ٱللَّهَAllaha
بِكُلِّbikulli
شَىْءٍshayin
عَلِيمٌAAaleemun
وَمَاكَانَصَلَاتُهُمۡعِندَٱلۡبَيۡتِإِلَّامُكَآءٗوَتَصۡدِيَةٗۚفَذُوقُواْٱلۡعَذَابَبِمَاكُنتُمۡتَكۡفُرُونَ٣٥
Saheeh International

And their prayer at the House [i.e., the Kaʿbah] was not except whistling and handclapping. So taste the punishment for what you disbelieved [i.e., practiced of deviations].

وَمَاWama
كَانَkana
صَلَاتُهُمْsalatuhum
عِندَAAinda
ٱلْبَيْتِalbayti
إِلَّاilla
مُكَآءًۭmukaan
وَتَصْدِيَةًۭ ۚwatasdiyatan
فَذُوقُوا۟fathooqoo
ٱلْعَذَابَalAAathaba
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَكْفُرُونَtakfuroona
كَمَآأَخۡرَجَكَرَبُّكَمِنۢبَيۡتِكَبِٱلۡحَقِّوَإِنَّفَرِيقٗامِّنَٱلۡمُؤۡمِنِينَلَكَٰرِهُونَ٥
Saheeh International

[It1 is] just as when your Lord brought you out of your home [for the battle of Badr] in truth, while indeed, a party among the believers were unwilling,

كَمَآKama
أَخْرَجَكَakhrajaka
رَبُّكَrabbuka
مِنۢmin
بَيْتِكَbaytika
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
وَإِنَّwainna
فَرِيقًۭاfareeqan
مِّنَmina
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
لَكَـٰرِهُونَlakarihoona
يُجَٰدِلُونَكَفِيٱلۡحَقِّبَعۡدَ مَاتَبَيَّنَكَأَنَّمَايُسَاقُونَإِلَىٱلۡمَوۡتِوَهُمۡيَنظُرُونَ٦
Saheeh International

Arguing with you concerning the truth after it had become clear, as if they were being driven toward death while they were looking on.

يُجَـٰدِلُونَكَYujadiloonaka
فِىfee
ٱلْحَقِّalhaqqi
بَعْدَ مَاbaAAdama
تَبَيَّنَtabayyana
كَأَنَّمَاkaannama
يُسَاقُونَyusaqoona
إِلَىila
ٱلْمَوْتِalmawti
وَهُمْwahum
يَنظُرُونَyanthuroona
قُلۡإِنكَانَءَابَآؤُكُمۡوَأَبۡنَآؤُكُمۡوَإِخۡوَٰنُكُمۡوَأَزۡوَٰجُكُمۡوَعَشِيرَتُكُمۡوَأَمۡوَٰلٌٱقۡتَرَفۡتُمُوهَاوَتِجَٰرَةٞتَخۡشَوۡنَكَسَادَهَاوَمَسَٰكِنُتَرۡضَوۡنَهَآأَحَبَّإِلَيۡكُممِّنَٱللَّهِوَرَسُولِهِۦوَجِهَادٖفِيسَبِيلِهِۦفَتَرَبَّصُواْحَتَّىٰيَأۡتِيَٱللَّهُبِأَمۡرِهِۦۗوَٱللَّهُلَايَهۡدِيٱلۡقَوۡمَٱلۡفَٰسِقِينَ٢٤
Saheeh International

Say, [O Muḥammad], "If your fathers, your sons, your brothers, your wives, your relatives, wealth which you have obtained, commerce wherein you fear decline, and dwellings with which you are pleased are more beloved to you than Allāh and His Messenger and jihād [i.e., striving] in His cause, then wait until Allāh executes His command. And Allāh does not guide the defiantly disobedient people."

قُلْQul
إِنin
كَانَkana
ءَابَآؤُكُمْabaokum
وَأَبْنَآؤُكُمْwaabnaokum
وَإِخْوَٰنُكُمْwaikhwanukum
وَأَزْوَٰجُكُمْwaazwajukum
وَعَشِيرَتُكُمْwaAAasheeratukum
وَأَمْوَٰلٌwaamwalun
ٱقْتَرَفْتُمُوهَاiqtaraftumooha
وَتِجَـٰرَةٌۭwatijaratun
تَخْشَوْنَtakhshawna
كَسَادَهَاkasadaha
وَمَسَـٰكِنُwamasakinu
تَرْضَوْنَهَآtardawnaha
أَحَبَّahabba
إِلَيْكُمilaykum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَرَسُولِهِۦwarasoolihi
وَجِهَادٍۢwajihadin
فِىfee
سَبِيلِهِۦsabeelihi
فَتَرَبَّصُوا۟fatarabbasoo
حَتَّىٰhatta
يَأْتِىَyatiya
ٱللَّهُAllahu
بِأَمْرِهِۦ ۗbiamrihi
وَٱللَّهُwaAllahu
لَاla
يَهْدِىyahdee
ٱلْقَوْمَalqawma
ٱلْفَـٰسِقِينَalfasiqeena
وَأَوۡحَيۡنَآإِلَىٰمُوسَىٰوَأَخِيهِأَنتَبَوَّءَالِقَوۡمِكُمَابِمِصۡرَبُيُوتٗاوَٱجۡعَلُواْبُيُوتَكُمۡقِبۡلَةٗوَأَقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَۗوَبَشِّرِٱلۡمُؤۡمِنِينَ٨٧
Saheeh International

And We inspired to Moses and his brother, "Settle your people in Egypt in houses and make your houses [facing the] qiblah1 and establish prayer and give good tidings to the believers."

وَأَوْحَيْنَآWaawhayna
إِلَىٰila
مُوسَىٰmoosa
وَأَخِيهِwaakheehi
أَنan
تَبَوَّءَاtabawwaa
لِقَوْمِكُمَاliqawmikuma
بِمِصْرَbimisra
بُيُوتًۭاbuyootan
وَٱجْعَلُوا۟waijAAaloo
بُيُوتَكُمْbuyootakum
قِبْلَةًۭqiblatan
وَأَقِيمُوا۟waaqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَ ۗalssalata
وَبَشِّرِwabashshiri
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
قَالُوٓاْأَتَعۡجَبِينَمِنۡأَمۡرِٱللَّهِۖرَحۡمَتُٱللَّهِوَبَرَكَٰتُهُۥعَلَيۡكُمۡأَهۡلَٱلۡبَيۡتِۚإِنَّهُۥحَمِيدٞمَّجِيدٞ٧٣
Saheeh International

They said, "Are you amazed at the decree of Allāh? May the mercy of Allāh and His blessings be upon you, people of the house. Indeed, He is Praiseworthy and Honorable."

قَالُوٓا۟Qaloo
أَتَعْجَبِينَataAAjabeena
مِنْmin
أَمْرِamri
ٱللَّهِ ۖAllahi
رَحْمَتُrahmatu
ٱللَّهِAllahi
وَبَرَكَـٰتُهُۥwabarakatuhu
عَلَيْكُمْAAalaykum
أَهْلَahla
ٱلْبَيْتِ ۚalbayti
إِنَّهُۥinnahu
حَمِيدٌۭhameedun
مَّجِيدٌۭmajeedun
رَّبَّنَآإِنِّيٓأَسۡكَنتُمِنذُرِّيَّتِيبِوَادٍغَيۡرِذِيزَرۡعٍعِندَبَيۡتِكَٱلۡمُحَرَّمِرَبَّنَالِيُقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَفَٱجۡعَلۡأَفۡـِٔدَةٗمِّنَٱلنَّاسِتَهۡوِيٓإِلَيۡهِمۡوَٱرۡزُقۡهُممِّنَٱلثَّمَرَٰتِلَعَلَّهُمۡيَشۡكُرُونَ٣٧
Saheeh International

Our Lord, I have settled some of my descendants in an uncultivated valley near Your sacred House, our Lord, that they may establish prayer. So make hearts among the people incline toward them and provide for them from the fruits that they might be grateful.

رَّبَّنَآRabbana
إِنِّىٓinnee
أَسْكَنتُaskantu
مِنmin
ذُرِّيَّتِىthurriyyatee
بِوَادٍbiwadin
غَيْرِghayri
ذِىthee
زَرْعٍzarAAin
عِندَAAinda
بَيْتِكَbaytika
ٱلْمُحَرَّمِalmuharrami
رَبَّنَاrabbana
لِيُقِيمُوا۟liyuqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
فَٱجْعَلْfaijAAal
أَفْـِٔدَةًۭafidatan
مِّنَmina
ٱلنَّاسِalnnasi
تَهْوِىٓtahwee
إِلَيْهِمْilayhim
وَٱرْزُقْهُمwaorzuqhum
مِّنَmina
ٱلثَّمَرَٰتِalththamarati
لَعَلَّهُمْlaAAallahum
يَشْكُرُونَyashkuroona
وَٱللَّهُجَعَلَلَكُممِّنۢبُيُوتِكُمۡسَكَنٗاوَجَعَلَلَكُممِّنجُلُودِٱلۡأَنۡعَٰمِبُيُوتٗاتَسۡتَخِفُّونَهَايَوۡمَظَعۡنِكُمۡوَيَوۡمَإِقَامَتِكُمۡوَمِنۡأَصۡوَافِهَاوَأَوۡبَارِهَاوَأَشۡعَارِهَآأَثَٰثٗاوَمَتَٰعًاإِلَىٰحِينٖ٨٠
Saheeh International

And Allāh has made for you from your homes a place of rest and made for you from the hides of the animals tents which you find light on your day of travel and your day of encampment; and from their wool, fur and hair is furnishing and enjoyment [i.e., provision] for a time.

وَٱللَّهُWaAllahu
جَعَلَjaAAala
لَكُمlakum
مِّنۢmin
بُيُوتِكُمْbuyootikum
سَكَنًۭاsakanan
وَجَعَلَwajaAAala
لَكُمlakum
مِّنmin
جُلُودِjuloodi
ٱلْأَنْعَـٰمِalanAAami
بُيُوتًۭاbuyootan
تَسْتَخِفُّونَهَاtastakhiffoonaha
يَوْمَyawma
ظَعْنِكُمْthaAAnikum
وَيَوْمَwayawma
إِقَامَتِكُمْ ۙiqamatikum
وَمِنْwamin
أَصْوَافِهَاaswafiha
وَأَوْبَارِهَاwaawbariha
وَأَشْعَارِهَآwaashAAariha
أَثَـٰثًۭاathathan
وَمَتَـٰعًاwamataAAan
إِلَىٰila
حِينٍۢheenin
وَإِذۡبَوَّأۡنَالِإِبۡرَٰهِيمَمَكَانَٱلۡبَيۡتِأَنلَّاتُشۡرِكۡبِيشَيۡـٔٗاوَطَهِّرۡبَيۡتِيَلِلطَّآئِفِينَوَٱلۡقَآئِمِينَوَٱلرُّكَّعِٱلسُّجُودِ٢٦
Saheeh International

And [mention, O Muḥammad], when We designated for Abraham the site of the House, [saying], "Do not associate anything with Me and purify My House for those who perform ṭawāf1 and those who stand [in prayer] and those who bow and prostrate.

وَإِذْWaith
بَوَّأْنَاbawwana
لِإِبْرَٰهِيمَliibraheema
مَكَانَmakana
ٱلْبَيْتِalbayti
أَنan
لَّاla
تُشْرِكْtushrik
بِىbee
شَيْـًۭٔاshayan
وَطَهِّرْwatahhir
بَيْتِىَbaytiya
لِلطَّآئِفِينَlilttaifeena
وَٱلْقَآئِمِينَwaalqaimeena
وَٱلرُّكَّعِwaalrrukkaAAi
ٱلسُّجُودِalssujoodi
ثُمَّلۡيَقۡضُواْتَفَثَهُمۡوَلۡيُوفُواْنُذُورَهُمۡوَلۡيَطَّوَّفُواْبِٱلۡبَيۡتِٱلۡعَتِيقِ٢٩
Saheeh International

Then let them end their untidiness and fulfill their vows and perform ṭawāf around the ancient House."

ثُمَّThumma
لْيَقْضُوا۟lyaqdoo
تَفَثَهُمْtafathahum
وَلْيُوفُوا۟walyoofoo
نُذُورَهُمْnuthoorahum
وَلْيَطَّوَّفُوا۟walyattawwafoo
بِٱلْبَيْتِbialbayti
ٱلْعَتِيقِalAAateeqi
لَكُمۡفِيهَامَنَٰفِعُإِلَىٰٓأَجَلٖمُّسَمّٗىثُمَّمَحِلُّهَآإِلَىٱلۡبَيۡتِٱلۡعَتِيقِ٣٣
Saheeh International

For you therein [i.e., the animals marked for sacrifice] are benefits for a specified term;1 then their place of sacrifice is at the ancient House.2

لَكُمْLakum
فِيهَاfeeha
مَنَـٰفِعُmanafiAAu
إِلَىٰٓila
أَجَلٍۢajalin
مُّسَمًّۭىmusamman
ثُمَّthumma
مَحِلُّهَآmahilluha
إِلَىila
ٱلْبَيْتِalbayti
ٱلْعَتِيقِalAAateeqi
فِيبُيُوتٍأَذِنَٱللَّهُأَنتُرۡفَعَوَيُذۡكَرَفِيهَاٱسۡمُهُۥيُسَبِّحُلَهُۥفِيهَابِٱلۡغُدُوِّوَٱلۡأٓصَالِ٣٦
Saheeh International

[Such niches are] in houses [i.e., mosques] which Allāh has ordered to be raised and that His name be mentioned [i.e., praised] therein; exalting Him within them in the morning and the evenings1

فِىFee
بُيُوتٍbuyootin
أَذِنَathina
ٱللَّهُAllahu
أَنan
تُرْفَعَturfaAAa
وَيُذْكَرَwayuthkara
فِيهَاfeeha
ٱسْمُهُۥismuhu
يُسَبِّحُyusabbihu
لَهُۥlahu
فِيهَاfeeha
بِٱلْغُدُوِّbialghuduwwi
وَٱلْـَٔاصَالِwaalasali
لَّيۡسَعَلَىٱلۡأَعۡمَىٰحَرَجٞوَلَاعَلَىٱلۡأَعۡرَجِحَرَجٞوَلَاعَلَىٱلۡمَرِيضِحَرَجٞوَلَاعَلَىٰٓأَنفُسِكُمۡأَنتَأۡكُلُواْمِنۢبُيُوتِكُمۡأَوۡبُيُوتِءَابَآئِكُمۡأَوۡبُيُوتِأُمَّهَٰتِكُمۡأَوۡبُيُوتِإِخۡوَٰنِكُمۡأَوۡبُيُوتِأَخَوَٰتِكُمۡأَوۡبُيُوتِأَعۡمَٰمِكُمۡأَوۡبُيُوتِعَمَّٰتِكُمۡأَوۡبُيُوتِأَخۡوَٰلِكُمۡأَوۡبُيُوتِخَٰلَٰتِكُمۡأَوۡمَامَلَكۡتُممَّفَاتِحَهُۥٓأَوۡصَدِيقِكُمۡۚلَيۡسَعَلَيۡكُمۡجُنَاحٌأَنتَأۡكُلُواْجَمِيعًاأَوۡأَشۡتَاتٗاۚفَإِذَادَخَلۡتُمبُيُوتٗافَسَلِّمُواْعَلَىٰٓأَنفُسِكُمۡتَحِيَّةٗمِّنۡعِندِٱللَّهِمُبَٰرَكَةٗطَيِّبَةٗۚكَذَٰلِكَيُبَيِّنُٱللَّهُلَكُمُٱلۡأٓيَٰتِلَعَلَّكُمۡتَعۡقِلُونَ٦١
Saheeh International

There is not upon the blind [any] constraint nor upon the lame constraint nor upon the ill constraint nor upon yourselves when you eat from your [own] houses or the houses of your fathers or the houses of your mothers or the houses of your brothers or the houses of your sisters or the houses of your father's brothers or the houses of your father's sisters or the houses of your mother's brothers or the houses of your mother's sisters or [from houses] whose keys you possess or [from the house] of your friend. There is no blame upon you whether you eat together or separately. But when you enter houses, give greetings of peace1 upon each other - a greeting from Allāh, blessed and good. Thus does Allāh make clear to you the verses [of ordinance] that you may understand.

لَّيْسَLaysa
عَلَىAAala
ٱلْأَعْمَىٰalaAAma
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىAAala
ٱلْأَعْرَجِalaAAraji
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىAAala
ٱلْمَرِيضِalmareedi
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىٰٓAAala
أَنفُسِكُمْanfusikum
أَنan
تَأْكُلُوا۟takuloo
مِنۢmin
بُيُوتِكُمْbuyootikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
ءَابَآئِكُمْabaikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أُمَّهَـٰتِكُمْommahatikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
إِخْوَٰنِكُمْikhwanikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أَخَوَٰتِكُمْakhawatikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أَعْمَـٰمِكُمْaAAmamikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
عَمَّـٰتِكُمْAAammatikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أَخْوَٰلِكُمْakhwalikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
خَـٰلَـٰتِكُمْkhalatikum
أَوْaw
مَاma
مَلَكْتُمmalaktum
مَّفَاتِحَهُۥٓmafatihahu
أَوْaw
صَدِيقِكُمْ ۚsadeeqikum
لَيْسَlaysa
عَلَيْكُمْAAalaykum
جُنَاحٌjunahun
أَنan
تَأْكُلُوا۟takuloo
جَمِيعًاjameeAAan
أَوْaw
أَشْتَاتًۭا ۚashtatan
فَإِذَاfaitha
دَخَلْتُمdakhaltum
بُيُوتًۭاbuyootan
فَسَلِّمُوا۟fasallimoo
عَلَىٰٓAAala
أَنفُسِكُمْanfusikum
تَحِيَّةًۭtahiyyatan
مِّنْmin
عِندِAAindi
ٱللَّهِAllahi
مُبَـٰرَكَةًۭmubarakatan
طَيِّبَةًۭ ۚtayyibatan
كَذَٰلِكَkathalika
يُبَيِّنُyubayyinu
ٱللَّهُAllahu
لَكُمُlakumu
ٱلْـَٔايَـٰتِalayati
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَعْقِلُونَtaAAqiloona
فَتِلۡكَبُيُوتُهُمۡخَاوِيَةَۢبِمَاظَلَمُوٓاْۚإِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَةٗلِّقَوۡمٖيَعۡلَمُونَ٥٢
Saheeh International

So those are their houses, desolate because of the wrong they had done. Indeed in that is a sign for people who know.

فَتِلْكَFatilka
بُيُوتُهُمْbuyootuhum
خَاوِيَةًۢkhawiyatan
بِمَاbima
ظَلَمُوٓا۟ ۗthalamoo
إِنَّinna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَةًۭlaayatan
لِّقَوْمٍۢliqawmin
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
وَكَمۡأَهۡلَكۡنَامِنقَرۡيَةِۭبَطِرَتۡمَعِيشَتَهَاۖفَتِلۡكَمَسَٰكِنُهُمۡلَمۡتُسۡكَنمِّنۢبَعۡدِهِمۡإِلَّاقَلِيلٗاۖوَكُنَّانَحۡنُٱلۡوَٰرِثِينَ٥٨
Saheeh International

And how many a city have We destroyed that was insolent in its [way of] living, and those are their dwellings which have not been inhabited after them except briefly.1 And it is We who were the inheritors.

وَكَمْWakam
أَهْلَكْنَاahlakna
مِنmin
قَرْيَةٍۭqaryatin
بَطِرَتْbatirat
مَعِيشَتَهَا ۖmaAAeeshataha
فَتِلْكَfatilka
مَسَـٰكِنُهُمْmasakinuhum
لَمْlam
تُسْكَنtuskan
مِّنۢmin
بَعْدِهِمْbaAAdihim
إِلَّاilla
قَلِيلًۭا ۖqaleelan
وَكُنَّاwakunna
نَحْنُnahnu
ٱلْوَٰرِثِينَalwaritheena
مَثَلُٱلَّذِينَٱتَّخَذُواْمِندُونِٱللَّهِأَوۡلِيَآءَكَمَثَلِٱلۡعَنكَبُوتِٱتَّخَذَتۡبَيۡتٗاۖوَإِنَّأَوۡهَنَٱلۡبُيُوتِلَبَيۡتُٱلۡعَنكَبُوتِۚلَوۡكَانُواْيَعۡلَمُونَ٤١
Saheeh International

The example of those who take allies other than Allāh is like that of the spider who takes [i.e., constructs] a home. And indeed, the weakest of homes is the home of the spider, if they only knew.

مَثَلُMathalu
ٱلَّذِينَallatheena
ٱتَّخَذُوا۟ittakhathoo
مِنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
أَوْلِيَآءَawliyaa
كَمَثَلِkamathali
ٱلْعَنكَبُوتِalAAankabooti
ٱتَّخَذَتْittakhathat
بَيْتًۭا ۖbaytan
وَإِنَّwainna
أَوْهَنَawhana
ٱلْبُيُوتِalbuyooti
لَبَيْتُlabaytu
ٱلْعَنكَبُوتِ ۖalAAankabooti
لَوْlaw
كَانُوا۟kanoo
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
وَإِذۡقَالَتطَّآئِفَةٞمِّنۡهُمۡيَٰٓأَهۡلَيَثۡرِبَلَامُقَامَلَكُمۡفَٱرۡجِعُواْۚوَيَسۡتَـٔۡذِنُفَرِيقٞمِّنۡهُمُٱلنَّبِيَّيَقُولُونَإِنَّبُيُوتَنَاعَوۡرَةٞوَمَاهِيَبِعَوۡرَةٍۖإِنيُرِيدُونَإِلَّافِرَارٗا١٣
Saheeh International

And when a faction of them said, "O people of Yathrib,1 there is no stability for you [here], so return [home]." And a party of them asked permission of the Prophet, saying, "Indeed, our houses are exposed [i.e., unprotected]," while they were not exposed. They did not intend except to flee.

وَإِذْWaith
قَالَتqalat
طَّآئِفَةٌۭtaifatun
مِّنْهُمْminhum
يَـٰٓأَهْلَyaahla
يَثْرِبَyathriba
لَاla
مُقَامَmuqama
لَكُمْlakum
فَٱرْجِعُوا۟ ۚfairjiAAoo
وَيَسْتَـْٔذِنُwayastathinu
فَرِيقٌۭfareequn
مِّنْهُمُminhumu
ٱلنَّبِىَّalnnabiyya
يَقُولُونَyaqooloona
إِنَّinna
بُيُوتَنَاbuyootana
عَوْرَةٌۭAAawratun
وَمَاwama
هِىَhiya
بِعَوْرَةٍ ۖbiAAawratin
إِنin
يُرِيدُونَyureedoona
إِلَّاilla
فِرَارًۭاfiraran
وَأَوۡرَثَكُمۡأَرۡضَهُمۡوَدِيَٰرَهُمۡوَأَمۡوَٰلَهُمۡوَأَرۡضٗالَّمۡتَطَـُٔوهَاۚوَكَانَٱللَّهُعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٗا٢٧
Saheeh International

And He caused you to inherit their land and their homes and their properties and a land which you have not trodden.1 And ever is Allāh, over all things, competent.

وَأَوْرَثَكُمْWaawrathakum
أَرْضَهُمْardahum
وَدِيَـٰرَهُمْwadiyarahum
وَأَمْوَٰلَهُمْwaamwalahum
وَأَرْضًۭاwaardan
لَّمْlam
تَطَـُٔوهَا ۚtataooha
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرًۭاqadeeran
وَقَرۡنَفِيبُيُوتِكُنَّوَلَاتَبَرَّجۡنَتَبَرُّجَٱلۡجَٰهِلِيَّةِٱلۡأُولَىٰۖوَأَقِمۡنَٱلصَّلَوٰةَوَءَاتِينَٱلزَّكَوٰةَوَأَطِعۡنَٱللَّهَوَرَسُولَهُۥٓۚإِنَّمَايُرِيدُٱللَّهُلِيُذۡهِبَعَنكُمُٱلرِّجۡسَأَهۡلَٱلۡبَيۡتِوَيُطَهِّرَكُمۡتَطۡهِيرٗا٣٣
Saheeh International

And abide in your houses and do not display yourselves as [was] the display of the former times of ignorance. And establish prayer and give zakāh and obey Allāh and His Messenger. Allāh intends only to remove from you the impurity [of sin], O people of the [Prophet's] household, and to purify you with [extensive] purification.

وَقَرْنَWaqarna
فِىfee
بُيُوتِكُنَّbuyootikunna
وَلَاwala
تَبَرَّجْنَtabarrajna
تَبَرُّجَtabarruja
ٱلْجَـٰهِلِيَّةِaljahiliyyati
ٱلْأُولَىٰ ۖaloola
وَأَقِمْنَwaaqimna
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتِينَwaateena
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَأَطِعْنَwaatiAAna
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥٓ ۚwarasoolahu
إِنَّمَاinnama
يُرِيدُyureedu
ٱللَّهُAllahu
لِيُذْهِبَliyuthhiba
عَنكُمُAAankumu
ٱلرِّجْسَalrrijsa
أَهْلَahla
ٱلْبَيْتِalbayti
وَيُطَهِّرَكُمْwayutahhirakum
تَطْهِيرًۭاtatheeran
وَٱلۡبَيۡتِٱلۡمَعۡمُورِ٤
Saheeh International

And [by] the frequented House1

وَٱلْبَيْتِWaalbayti
ٱلْمَعْمُورِalmaAAmoori
وَضَرَبَٱللَّهُمَثَلٗالِّلَّذِينَءَامَنُواْٱمۡرَأَتَفِرۡعَوۡنَإِذۡقَالَتۡرَبِّٱبۡنِلِيعِندَكَبَيۡتٗافِيٱلۡجَنَّةِوَنَجِّنِيمِنفِرۡعَوۡنَوَعَمَلِهِۦوَنَجِّنِيمِنَٱلۡقَوۡمِٱلظَّٰلِمِينَ١١
Saheeh International

And Allāh presents an example of those who believed: the wife of Pharaoh, when she said, "My Lord, build for me near You a house in Paradise and save me from Pharaoh and his deeds and save me from the wrongdoing people."

وَضَرَبَWadaraba
ٱللَّهُAllahu
مَثَلًۭاmathalan
لِّلَّذِينَlillatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
ٱمْرَأَتَimraata
فِرْعَوْنَfirAAawna
إِذْith
قَالَتْqalat
رَبِّrabbi
ٱبْنِibni
لِىlee
عِندَكَAAindaka
بَيْتًۭاbaytan
فِىfee
ٱلْجَنَّةِaljannati
وَنَجِّنِىwanajjinee
مِنmin
فِرْعَوْنَfirAAawna
وَعَمَلِهِۦwaAAamalihi
وَنَجِّنِىwanajjinee
مِنَmina
ٱلْقَوْمِalqawmi
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
فَلۡيَعۡبُدُواْرَبَّهَٰذَاٱلۡبَيۡتِ٣
Saheeh International

Let them worship the Lord of this House,1

فَلْيَعْبُدُوا۟FalyaAAbudoo
رَبَّrabba
هَـٰذَاhatha
ٱلْبَيْتِalbayti