Hereafter

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَٱتَّبَعُواْمَاتَتۡلُواْٱلشَّيَٰطِينُعَلَىٰمُلۡكِسُلَيۡمَٰنَۖوَمَاكَفَرَسُلَيۡمَٰنُوَلَٰكِنَّٱلشَّيَٰطِينَكَفَرُواْيُعَلِّمُونَٱلنَّاسَٱلسِّحۡرَوَمَآأُنزِلَعَلَىٱلۡمَلَكَيۡنِبِبَابِلَهَٰرُوتَوَمَٰرُوتَۚوَمَايُعَلِّمَانِمِنۡأَحَدٍحَتَّىٰيَقُولَآإِنَّمَانَحۡنُفِتۡنَةٞفَلَاتَكۡفُرۡۖفَيَتَعَلَّمُونَمِنۡهُمَامَايُفَرِّقُونَبِهِۦبَيۡنَٱلۡمَرۡءِوَزَوۡجِهِۦۚوَمَاهُمبِضَآرِّينَبِهِۦمِنۡأَحَدٍإِلَّابِإِذۡنِٱللَّهِۚوَيَتَعَلَّمُونَمَايَضُرُّهُمۡوَلَايَنفَعُهُمۡۚوَلَقَدۡعَلِمُواْلَمَنِٱشۡتَرَىٰهُمَالَهُۥفِيٱلۡأٓخِرَةِمِنۡخَلَٰقٖۚوَلَبِئۡسَمَاشَرَوۡاْبِهِۦٓأَنفُسَهُمۡۚلَوۡكَانُواْيَعۡلَمُونَ١٠٢
Saheeh International

And they followed [instead] what the devils had recited during the reign of Solomon. It was not Solomon who disbelieved, but the devils disbelieved, teaching people magic and that which was revealed to the two angels at Babylon, Hārūt and Mārūt. But they [i.e., the two angels] do not teach anyone unless they say, "We are a trial, so do not disbelieve [by practicing magic]."1 And [yet] they learn from them that by which they cause separation between a man and his wife. But they do not harm anyone through it except by permission of Allāh. And they [i.e., people] learn what harms them and does not benefit them. But they [i.e., the Children of Israel] certainly knew that whoever purchased it [i.e., magic] would not have in the Hereafter any share. And wretched is that for which they sold themselves, if they only knew.

وَٱتَّبَعُوا۟WaittabaAAoo
مَاma
تَتْلُوا۟tatloo
ٱلشَّيَـٰطِينُalshshayateenu
عَلَىٰAAala
مُلْكِmulki
سُلَيْمَـٰنَ ۖsulaymana
وَمَاwama
كَفَرَkafara
سُلَيْمَـٰنُsulaymanu
وَلَـٰكِنَّwalakinna
ٱلشَّيَـٰطِينَalshshayateena
كَفَرُوا۟kafaroo
يُعَلِّمُونَyuAAallimoona
ٱلنَّاسَalnnasa
ٱلسِّحْرَalssihra
وَمَآwama
أُنزِلَonzila
عَلَىAAala
ٱلْمَلَكَيْنِalmalakayni
بِبَابِلَbibabila
هَـٰرُوتَharoota
وَمَـٰرُوتَ ۚwamaroota
وَمَاwama
يُعَلِّمَانِyuAAallimani
مِنْmin
أَحَدٍahadin
حَتَّىٰhatta
يَقُولَآyaqoola
إِنَّمَاinnama
نَحْنُnahnu
فِتْنَةٌۭfitnatun
فَلَاfala
تَكْفُرْ ۖtakfur
فَيَتَعَلَّمُونَfayataAAallamoona
مِنْهُمَاminhuma
مَاma
يُفَرِّقُونَyufarriqoona
بِهِۦbihi
بَيْنَbayna
ٱلْمَرْءِalmari
وَزَوْجِهِۦ ۚwazawjihi
وَمَاwama
هُمhum
بِضَآرِّينَbidarreena
بِهِۦbihi
مِنْmin
أَحَدٍahadin
إِلَّاilla
بِإِذْنِbiithni
ٱللَّهِ ۚAllahi
وَيَتَعَلَّمُونَwayataAAallamoona
مَاma
يَضُرُّهُمْyadurruhum
وَلَاwala
يَنفَعُهُمْ ۚyanfaAAuhum
وَلَقَدْwalaqad
عَلِمُوا۟AAalimoo
لَمَنِlamani
ٱشْتَرَىٰهُishtarahu
مَاma
لَهُۥlahu
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
مِنْmin
خَلَـٰقٍۢ ۚkhalaqin
وَلَبِئْسَwalabisa
مَاma
شَرَوْا۟sharaw
بِهِۦٓbihi
أَنفُسَهُمْ ۚanfusahum
لَوْlaw
كَانُوا۟kanoo
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
فَإِذَاقَضَيۡتُممَّنَٰسِكَكُمۡفَٱذۡكُرُواْٱللَّهَكَذِكۡرِكُمۡءَابَآءَكُمۡأَوۡأَشَدَّذِكۡرٗاۗفَمِنَٱلنَّاسِمَنيَقُولُرَبَّنَآءَاتِنَافِيٱلدُّنۡيَاوَمَالَهُۥفِيٱلۡأٓخِرَةِمِنۡخَلَٰقٖ٢٠٠
Saheeh International

And when you have completed your rites, remember Allāh like your [previous] remembrance of your fathers or with [much] greater remembrance. And among the people is he who says, "Our Lord, give us in this world," and he will have in the Hereafter no share.

فَإِذَاFaitha
قَضَيْتُمqadaytum
مَّنَـٰسِكَكُمْmanasikakum
فَٱذْكُرُوا۟faothkuroo
ٱللَّهَAllaha
كَذِكْرِكُمْkathikrikum
ءَابَآءَكُمْabaakum
أَوْaw
أَشَدَّashadda
ذِكْرًۭا ۗthikran
فَمِنَfamina
ٱلنَّاسِalnnasi
مَنman
يَقُولُyaqoolu
رَبَّنَآrabbana
ءَاتِنَاatina
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَمَاwama
لَهُۥlahu
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
مِنْmin
خَلَـٰقٍۢkhalaqin
وَمِنۡهُممَّنيَقُولُرَبَّنَآءَاتِنَافِيٱلدُّنۡيَاحَسَنَةٗوَفِيٱلۡأٓخِرَةِحَسَنَةٗوَقِنَاعَذَابَٱلنَّارِ٢٠١
Saheeh International

But among them is he who says, "Our Lord, give us in this world [that which is] good and in the Hereafter [that which is] good and protect us from the punishment of the Fire."

وَمِنْهُمWaminhum
مَّنman
يَقُولُyaqoolu
رَبَّنَآrabbana
ءَاتِنَاatina
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
حَسَنَةًۭhasanatan
وَفِىwafee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
حَسَنَةًۭhasanatan
وَقِنَاwaqina
عَذَابَAAathaba
ٱلنَّارِalnnari
يَسۡـَٔلُونَكَعَنِٱلشَّهۡرِٱلۡحَرَامِقِتَالٖفِيهِۖقُلۡقِتَالٞفِيهِكَبِيرٞۚوَصَدٌّعَنسَبِيلِٱللَّهِوَكُفۡرُۢبِهِۦوَٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِوَإِخۡرَاجُأَهۡلِهِۦمِنۡهُأَكۡبَرُعِندَٱللَّهِۚوَٱلۡفِتۡنَةُأَكۡبَرُمِنَٱلۡقَتۡلِۗوَلَايَزَالُونَيُقَٰتِلُونَكُمۡحَتَّىٰيَرُدُّوكُمۡعَندِينِكُمۡإِنِٱسۡتَطَٰعُواْۚوَمَنيَرۡتَدِدۡمِنكُمۡعَندِينِهِۦفَيَمُتۡوَهُوَكَافِرٞفَأُوْلَٰٓئِكَحَبِطَتۡأَعۡمَٰلُهُمۡفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِۖوَأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٢١٧
Saheeh International

They ask you about the sacred month1 - about fighting therein. Say, "Fighting therein is great [sin], but averting [people] from the way of Allāh and disbelief in Him and [preventing access to] al-Masjid al-Ḥarām and the expulsion of its people therefrom are greater [evil] in the sight of Allāh. And fitnah2 is greater than killing." And they will continue to fight you until they turn you back from your religion if they are able. And whoever of you reverts from his religion [to disbelief] and dies while he is a disbeliever - for those, their deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

يَسْـَٔلُونَكَYasaloonaka
عَنِAAani
ٱلشَّهْرِalshshahri
ٱلْحَرَامِalharami
قِتَالٍۢqitalin
فِيهِ ۖfeehi
قُلْqul
قِتَالٌۭqitalun
فِيهِfeehi
كَبِيرٌۭ ۖkabeerun
وَصَدٌّwasaddun
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَكُفْرٌۢwakufrun
بِهِۦbihi
وَٱلْمَسْجِدِwaalmasjidi
ٱلْحَرَامِalharami
وَإِخْرَاجُwaikhraju
أَهْلِهِۦahlihi
مِنْهُminhu
أَكْبَرُakbaru
عِندَAAinda
ٱللَّهِ ۚAllahi
وَٱلْفِتْنَةُwaalfitnatu
أَكْبَرُakbaru
مِنَmina
ٱلْقَتْلِ ۗalqatli
وَلَاwala
يَزَالُونَyazaloona
يُقَـٰتِلُونَكُمْyuqatiloonakum
حَتَّىٰhatta
يَرُدُّوكُمْyaruddookum
عَنAAan
دِينِكُمْdeenikum
إِنِini
ٱسْتَطَـٰعُوا۟ ۚistataAAoo
وَمَنwaman
يَرْتَدِدْyartadid
مِنكُمْminkum
عَنAAan
دِينِهِۦdeenihi
فَيَمُتْfayamut
وَهُوَwahuwa
كَافِرٌۭkafirun
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
حَبِطَتْhabitat
أَعْمَـٰلُهُمْaAAmaluhum
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖwaalakhirati
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
۞ يَسۡـَٔلُونَكَعَنِٱلۡخَمۡرِوَٱلۡمَيۡسِرِۖقُلۡفِيهِمَآإِثۡمٞكَبِيرٞوَمَنَٰفِعُلِلنَّاسِوَإِثۡمُهُمَآأَكۡبَرُمِننَّفۡعِهِمَاۗوَيَسۡـَٔلُونَكَمَاذَايُنفِقُونَۖقُلِٱلۡعَفۡوَۗكَذَٰلِكَيُبَيِّنُٱللَّهُلَكُمُٱلۡأٓيَٰتِلَعَلَّكُمۡتَتَفَكَّرُونَ٢١٩
Saheeh International

They ask you about wine1 and gambling. Say, "In them is great sin and [yet, some] benefit for people. But their sin is greater than their benefit." And they ask you what they should spend. Say, "The excess [beyond needs]." Thus Allāh makes clear to you the verses [of revelation] that you might give thought

۞ يَسْـَٔلُونَكَYasaloonaka
عَنِAAani
ٱلْخَمْرِalkhamri
وَٱلْمَيْسِرِ ۖwaalmaysiri
قُلْqul
فِيهِمَآfeehima
إِثْمٌۭithmun
كَبِيرٌۭkabeerun
وَمَنَـٰفِعُwamanafiAAu
لِلنَّاسِlilnnasi
وَإِثْمُهُمَآwaithmuhuma
أَكْبَرُakbaru
مِنmin
نَّفْعِهِمَا ۗnafAAihima
وَيَسْـَٔلُونَكَwayasaloonaka
مَاذَاmatha
يُنفِقُونَyunfiqoona
قُلِquli
ٱلْعَفْوَ ۗalAAafwa
كَذَٰلِكَkathalika
يُبَيِّنُyubayyinu
ٱللَّهُAllahu
لَكُمُlakumu
ٱلْـَٔايَـٰتِalayati
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَتَفَكَّرُونَtatafakkaroona
فِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِۗوَيَسۡـَٔلُونَكَعَنِٱلۡيَتَٰمَىٰۖقُلۡإِصۡلَاحٞلَّهُمۡخَيۡرٞۖوَإِنتُخَالِطُوهُمۡفَإِخۡوَٰنُكُمۡۚوَٱللَّهُيَعۡلَمُٱلۡمُفۡسِدَمِنَٱلۡمُصۡلِحِۚوَلَوۡشَآءَٱللَّهُلَأَعۡنَتَكُمۡۚإِنَّٱللَّهَعَزِيزٌحَكِيمٞ٢٢٠
Saheeh International

To this world and the Hereafter. And they ask you about orphans. Say, "Improvement for them is best. And if you mix your affairs with theirs - they are your brothers. And Allāh knows the corrupter from the amender. And if Allāh had willed, He could have put you in difficulty. Indeed, Allāh is Exalted in Might and Wise."

فِىFee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۗwaalakhirati
وَيَسْـَٔلُونَكَwayasaloonaka
عَنِAAani
ٱلْيَتَـٰمَىٰ ۖalyatama
قُلْqul
إِصْلَاحٌۭislahun
لَّهُمْlahum
خَيْرٌۭ ۖkhayrun
وَإِنwain
تُخَالِطُوهُمْtukhalitoohum
فَإِخْوَٰنُكُمْ ۚfaikhwanukum
وَٱللَّهُwaAllahu
يَعْلَمُyaAAlamu
ٱلْمُفْسِدَalmufsida
مِنَmina
ٱلْمُصْلِحِ ۚalmuslihi
وَلَوْwalaw
شَآءَshaa
ٱللَّهُAllahu
لَأَعْنَتَكُمْ ۚlaaAAnatakum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
عَزِيزٌAAazeezun
حَكِيمٌۭhakeemun
وَٱلَّذِينَيُؤۡمِنُونَبِمَآأُنزِلَإِلَيۡكَوَمَآأُنزِلَمِنقَبۡلِكَوَبِٱلۡأٓخِرَةِهُمۡيُوقِنُونَ٤
Saheeh International

And who believe in what has been revealed to you, [O Muḥammad], and what was revealed before you, and of the Hereafter they are certain [in faith].

وَٱلَّذِينَWaallatheena
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِمَآbima
أُنزِلَonzila
إِلَيْكَilayka
وَمَآwama
أُنزِلَonzila
مِنmin
قَبْلِكَqablika
وَبِٱلْـَٔاخِرَةِwabialakhirati
هُمْhum
يُوقِنُونَyooqinoona
أُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَٱشۡتَرَوُاْٱلۡحَيَوٰةَٱلدُّنۡيَابِٱلۡأٓخِرَةِۖفَلَايُخَفَّفُعَنۡهُمُٱلۡعَذَابُوَلَاهُمۡيُنصَرُونَ٨٦
Saheeh International

Those are the ones who have bought the life of this world [in exchange] for the Hereafter, so the punishment will not be lightened for them, nor will they be aided.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
ٱلَّذِينَallatheena
ٱشْتَرَوُا۟ishtarawoo
ٱلْحَيَوٰةَalhayata
ٱلدُّنْيَاalddunya
بِٱلْـَٔاخِرَةِ ۖbialakhirati
فَلَاfala
يُخَفَّفُyukhaffafu
عَنْهُمُAAanhumu
ٱلْعَذَابُalAAathabu
وَلَاwala
هُمْhum
يُنصَرُونَyunsaroona
قُلۡإِنكَانَتۡلَكُمُٱلدَّارُٱلۡأٓخِرَةُعِندَٱللَّهِخَالِصَةٗمِّندُونِٱلنَّاسِفَتَمَنَّوُاْٱلۡمَوۡتَإِنكُنتُمۡصَٰدِقِينَ٩٤
Saheeh International

Say, [O Muḥammad], "If the home of the Hereafter with Allāh is for you alone and not the [other] people, then wish for death, if you should be truthful."

قُلْQul
إِنin
كَانَتْkanat
لَكُمُlakumu
ٱلدَّارُalddaru
ٱلْـَٔاخِرَةُalakhiratu
عِندَAAinda
ٱللَّهِAllahi
خَالِصَةًۭkhalisatan
مِّنmin
دُونِdooni
ٱلنَّاسِalnnasi
فَتَمَنَّوُا۟fatamannawoo
ٱلْمَوْتَalmawta
إِنin
كُنتُمْkuntum
صَـٰدِقِينَsadiqeena
يُؤۡمِنُونَبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِوَيَأۡمُرُونَبِٱلۡمَعۡرُوفِوَيَنۡهَوۡنَعَنِٱلۡمُنكَرِوَيُسَٰرِعُونَفِيٱلۡخَيۡرَٰتِۖوَأُوْلَٰٓئِكَمِنَٱلصَّٰلِحِينَ١١٤
Saheeh International

They believe in Allāh and the Last Day, and they enjoin what is right and forbid what is wrong and hasten to good deeds. And those are among the righteous.

يُؤْمِنُونَYuminoona
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِalakhiri
وَيَأْمُرُونَwayamuroona
بِٱلْمَعْرُوفِbialmaAAroofi
وَيَنْهَوْنَwayanhawna
عَنِAAani
ٱلْمُنكَرِalmunkari
وَيُسَـٰرِعُونَwayusariAAoona
فِىfee
ٱلْخَيْرَٰتِalkhayrati
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
مِنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
وَمَاكَانَلِنَفۡسٍأَنتَمُوتَإِلَّابِإِذۡنِٱللَّهِكِتَٰبٗامُّؤَجَّلٗاۗوَمَنيُرِدۡثَوَابَٱلدُّنۡيَانُؤۡتِهِۦمِنۡهَاوَمَنيُرِدۡثَوَابَٱلۡأٓخِرَةِنُؤۡتِهِۦمِنۡهَاۚوَسَنَجۡزِيٱلشَّٰكِرِينَ١٤٥
Saheeh International

And it is not [possible] for one to die except by permission of Allāh at a decree determined. And whoever desires the reward of this world - We will give him thereof; and whoever desires the reward of the Hereafter - We will give him thereof. And We will reward the grateful.

وَمَاWama
كَانَkana
لِنَفْسٍlinafsin
أَنan
تَمُوتَtamoota
إِلَّاilla
بِإِذْنِbiithni
ٱللَّهِAllahi
كِتَـٰبًۭاkitaban
مُّؤَجَّلًۭا ۗmuajjalan
وَمَنwaman
يُرِدْyurid
ثَوَابَthawaba
ٱلدُّنْيَاalddunya
نُؤْتِهِۦnutihi
مِنْهَاminha
وَمَنwaman
يُرِدْyurid
ثَوَابَthawaba
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
نُؤْتِهِۦnutihi
مِنْهَا ۚminha
وَسَنَجْزِىwasanajzee
ٱلشَّـٰكِرِينَalshshakireena
فَـَٔاتَىٰهُمُٱللَّهُثَوَابَٱلدُّنۡيَاوَحُسۡنَثَوَابِٱلۡأٓخِرَةِۗوَٱللَّهُيُحِبُّٱلۡمُحۡسِنِينَ١٤٨
Saheeh International

So Allāh gave them the reward of this world and the good reward of the Hereafter. And Allāh loves the doers of good.

فَـَٔاتَىٰهُمُFaatahumu
ٱللَّهُAllahu
ثَوَابَthawaba
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَحُسْنَwahusna
ثَوَابِthawabi
ٱلْـَٔاخِرَةِ ۗalakhirati
وَٱللَّهُwaAllahu
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُحْسِنِينَalmuhsineena
وَلَقَدۡصَدَقَكُمُٱللَّهُوَعۡدَهُۥٓإِذۡتَحُسُّونَهُمبِإِذۡنِهِۦۖحَتَّىٰٓإِذَافَشِلۡتُمۡوَتَنَٰزَعۡتُمۡفِيٱلۡأَمۡرِوَعَصَيۡتُممِّنۢبَعۡدِمَآأَرَىٰكُممَّاتُحِبُّونَۚمِنكُممَّنيُرِيدُٱلدُّنۡيَاوَمِنكُممَّنيُرِيدُٱلۡأٓخِرَةَۚثُمَّصَرَفَكُمۡعَنۡهُمۡلِيَبۡتَلِيَكُمۡۖوَلَقَدۡعَفَاعَنكُمۡۗوَٱللَّهُذُوفَضۡلٍعَلَىٱلۡمُؤۡمِنِينَ١٥٢
Saheeh International

And Allāh had certainly fulfilled His promise to you when you were killing them [i.e., the enemy] by His permission until [the time] when you lost courage and fell to disputing about the order [given by the Prophet (ﷺ)] and disobeyed after He had shown you that which you love.1 Among you are some who desire this world, and among you are some who desire the Hereafter. Then He turned you back from them [defeated] that He might test you. And He has already forgiven you, and Allāh is the possessor of bounty for the believers.

وَلَقَدْWalaqad
صَدَقَكُمُsadaqakumu
ٱللَّهُAllahu
وَعْدَهُۥٓwaAAdahu
إِذْith
تَحُسُّونَهُمtahussoonahum
بِإِذْنِهِۦ ۖbiithnihi
حَتَّىٰٓhatta
إِذَاitha
فَشِلْتُمْfashiltum
وَتَنَـٰزَعْتُمْwatanazaAAtum
فِىfee
ٱلْأَمْرِalamri
وَعَصَيْتُمwaAAasaytum
مِّنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَآma
أَرَىٰكُمarakum
مَّاma
تُحِبُّونَ ۚtuhibboona
مِنكُمminkum
مَّنman
يُرِيدُyureedu
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَمِنكُمwaminkum
مَّنman
يُرِيدُyureedu
ٱلْـَٔاخِرَةَ ۚalakhirata
ثُمَّthumma
صَرَفَكُمْsarafakum
عَنْهُمْAAanhum
لِيَبْتَلِيَكُمْ ۖliyabtaliyakum
وَلَقَدْwalaqad
عَفَاAAafa
عَنكُمْ ۗAAankum
وَٱللَّهُwaAllahu
ذُوthoo
فَضْلٍfadlin
عَلَىAAala
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
وَلَايَحۡزُنكَٱلَّذِينَيُسَٰرِعُونَفِيٱلۡكُفۡرِۚإِنَّهُمۡلَنيَضُرُّواْٱللَّهَشَيۡـٔٗاۚيُرِيدُٱللَّهُأَلَّايَجۡعَلَلَهُمۡحَظّٗافِيٱلۡأٓخِرَةِۖوَلَهُمۡعَذَابٌعَظِيمٌ١٧٦
Saheeh International

And do not be grieved, [O Muḥammad], by those who hasten into disbelief. Indeed, they will never harm Allāh at all. Allāh intends that He should give them no share in the Hereafter, and for them is a great punishment.

وَلَاWala
يَحْزُنكَyahzunka
ٱلَّذِينَallatheena
يُسَـٰرِعُونَyusariAAoona
فِىfee
ٱلْكُفْرِ ۚalkufri
إِنَّهُمْinnahum
لَنlan
يَضُرُّوا۟yadurroo
ٱللَّهَAllaha
شَيْـًۭٔا ۗshayan
يُرِيدُyureedu
ٱللَّهُAllahu
أَلَّاalla
يَجْعَلَyajAAala
لَهُمْlahum
حَظًّۭاhaththan
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖalakhirati
وَلَهُمْwalahum
عَذَابٌAAathabun
عَظِيمٌAAatheemun
أُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَحَبِطَتۡأَعۡمَٰلُهُمۡفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِوَمَالَهُممِّننَّٰصِرِينَ٢٢
Saheeh International

They are the ones whose deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and for them there will be no helpers.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
ٱلَّذِينَallatheena
حَبِطَتْhabitat
أَعْمَـٰلُهُمْaAAmaluhum
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِwaalakhirati
وَمَاwama
لَهُمlahum
مِّنmin
نَّـٰصِرِينَnasireena
إِذۡقَالَتِٱلۡمَلَٰٓئِكَةُيَٰمَرۡيَمُإِنَّٱللَّهَيُبَشِّرُكِبِكَلِمَةٖمِّنۡهُٱسۡمُهُٱلۡمَسِيحُعِيسَىٱبۡنُمَرۡيَمَوَجِيهٗافِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِوَمِنَٱلۡمُقَرَّبِينَ٤٥
Saheeh International

[And mention] when the angels said, "O Mary, indeed Allāh gives you good tidings of a word1 from Him, whose name will be the Messiah, Jesus, the son of Mary - distinguished in this world and the Hereafter and among those brought near [to Allāh].

إِذْIth
قَالَتِqalati
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُalmalaikatu
يَـٰمَرْيَمُyamaryamu
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
يُبَشِّرُكِyubashshiruki
بِكَلِمَةٍۢbikalimatin
مِّنْهُminhu
ٱسْمُهُismuhu
ٱلْمَسِيحُalmaseehu
عِيسَىAAeesa
ٱبْنُibnu
مَرْيَمَmaryama
وَجِيهًۭاwajeehan
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِwaalakhirati
وَمِنَwamina
ٱلْمُقَرَّبِينَalmuqarrabeena
فَأَمَّاٱلَّذِينَكَفَرُواْفَأُعَذِّبُهُمۡعَذَابٗاشَدِيدٗافِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِوَمَالَهُممِّننَّٰصِرِينَ٥٦
Saheeh International

And as for those who disbelieved, I will punish them with a severe punishment in this world and the Hereafter, and they will have no helpers."

فَأَمَّاFaamma
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
فَأُعَذِّبُهُمْfaoAAaththibuhum
عَذَابًۭاAAathaban
شَدِيدًۭاshadeedan
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِwaalakhirati
وَمَاwama
لَهُمlahum
مِّنmin
نَّـٰصِرِينَnasireena
إِنَّٱلَّذِينَيَشۡتَرُونَبِعَهۡدِٱللَّهِوَأَيۡمَٰنِهِمۡثَمَنٗاقَلِيلًاأُوْلَٰٓئِكَلَاخَلَٰقَلَهُمۡفِيٱلۡأٓخِرَةِوَلَايُكَلِّمُهُمُٱللَّهُوَلَايَنظُرُإِلَيۡهِمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِوَلَايُزَكِّيهِمۡوَلَهُمۡعَذَابٌأَلِيمٞ٧٧
Saheeh International

Indeed, those who exchange the covenant of Allāh and their [own] oaths for a small price will have no share in the Hereafter, and Allāh will not speak to them or look at them on the Day of Resurrection, nor will He purify them; and they will have a painful punishment.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
يَشْتَرُونَyashtaroona
بِعَهْدِbiAAahdi
ٱللَّهِAllahi
وَأَيْمَـٰنِهِمْwaaymanihim
ثَمَنًۭاthamanan
قَلِيلًاqaleelan
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
لَاla
خَلَـٰقَkhalaqa
لَهُمْlahum
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
وَلَاwala
يُكَلِّمُهُمُyukallimuhumu
ٱللَّهُAllahu
وَلَاwala
يَنظُرُyanthuru
إِلَيْهِمْilayhim
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
وَلَاwala
يُزَكِّيهِمْyuzakkeehim
وَلَهُمْwalahum
عَذَابٌAAathabun
أَلِيمٌۭaleemun
وَمَنيَبۡتَغِغَيۡرَٱلۡإِسۡلَٰمِدِينٗافَلَنيُقۡبَلَمِنۡهُوَهُوَفِيٱلۡأٓخِرَةِمِنَٱلۡخَٰسِرِينَ٨٥
Saheeh International

And whoever desires other than Islām as religion - never will it be accepted from him, and he, in the Hereafter, will be among the losers.

وَمَنWaman
يَبْتَغِyabtaghi
غَيْرَghayra
ٱلْإِسْلَـٰمِalislami
دِينًۭاdeenan
فَلَنfalan
يُقْبَلَyuqbala
مِنْهُminhu
وَهُوَwahuwa
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
مِنَmina
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
مَّنكَانَيُرِيدُثَوَابَٱلدُّنۡيَافَعِندَٱللَّهِثَوَابُٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِۚوَكَانَٱللَّهُسَمِيعَۢابَصِيرٗا١٣٤
Saheeh International

Whoever desires the reward of this world - then with Allāh is the reward of this world and the Hereafter. And ever is Allāh Hearing and Seeing.

مَّنMan
كَانَkana
يُرِيدُyureedu
ثَوَابَthawaba
ٱلدُّنْيَاalddunya
فَعِندَfaAAinda
ٱللَّهِAllahi
ثَوَابُthawabu
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۚwaalakhirati
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
سَمِيعًۢاsameeAAan
بَصِيرًۭاbaseeran
۞ فَلۡيُقَٰتِلۡفِيسَبِيلِٱللَّهِٱلَّذِينَيَشۡرُونَٱلۡحَيَوٰةَٱلدُّنۡيَابِٱلۡأٓخِرَةِۚوَمَنيُقَٰتِلۡفِيسَبِيلِٱللَّهِفَيُقۡتَلۡأَوۡيَغۡلِبۡفَسَوۡفَنُؤۡتِيهِأَجۡرًاعَظِيمٗا٧٤
Saheeh International

So let those fight in the cause of Allāh who sell the life of this world for the Hereafter. And he who fights in the cause of Allāh and is killed or achieves victory - We will bestow upon him a great reward.

۞ فَلْيُقَـٰتِلْFalyuqatil
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
ٱلَّذِينَallatheena
يَشْرُونَyashroona
ٱلْحَيَوٰةَalhayata
ٱلدُّنْيَاalddunya
بِٱلْـَٔاخِرَةِ ۚbialakhirati
وَمَنwaman
يُقَـٰتِلْyuqatil
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
فَيُقْتَلْfayuqtal
أَوْaw
يَغْلِبْyaghlib
فَسَوْفَfasawfa
نُؤْتِيهِnuteehi
أَجْرًاajran
عَظِيمًۭاAAatheeman
أَلَمۡتَرَإِلَىٱلَّذِينَقِيلَلَهُمۡكُفُّوٓاْأَيۡدِيَكُمۡوَأَقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَوَءَاتُواْٱلزَّكَوٰةَفَلَمَّاكُتِبَعَلَيۡهِمُٱلۡقِتَالُإِذَافَرِيقٞمِّنۡهُمۡيَخۡشَوۡنَٱلنَّاسَكَخَشۡيَةِٱللَّهِأَوۡأَشَدَّخَشۡيَةٗۚوَقَالُواْرَبَّنَالِمَكَتَبۡتَعَلَيۡنَاٱلۡقِتَالَلَوۡلَآأَخَّرۡتَنَآإِلَىٰٓأَجَلٖقَرِيبٖۗقُلۡمَتَٰعُٱلدُّنۡيَاقَلِيلٞوَٱلۡأٓخِرَةُخَيۡرٞلِّمَنِٱتَّقَىٰوَلَاتُظۡلَمُونَفَتِيلًا٧٧
Saheeh International

Have you not seen those who were told, "Restrain your hands [from fighting]1 and establish prayer and give zakāh"? But then when battle was ordained for them, at once a party of them feared men as they fear Allāh or with [even] greater fear. They said, "Our Lord, why have You decreed upon us fighting? If only You had postponed [it for] us for a short time." Say, "The enjoyment of this world is little, and the Hereafter is better for he who fears Allāh. And injustice will not be done to you, [even] as much as a thread [inside a date seed]."

أَلَمْAlam
تَرَtara
إِلَىila
ٱلَّذِينَallatheena
قِيلَqeela
لَهُمْlahum
كُفُّوٓا۟kuffoo
أَيْدِيَكُمْaydiyakum
وَأَقِيمُوا۟waaqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتُوا۟waatoo
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
فَلَمَّاfalamma
كُتِبَkutiba
عَلَيْهِمُAAalayhimu
ٱلْقِتَالُalqitalu
إِذَاitha
فَرِيقٌۭfareequn
مِّنْهُمْminhum
يَخْشَوْنَyakhshawna
ٱلنَّاسَalnnasa
كَخَشْيَةِkakhashyati
ٱللَّهِAllahi
أَوْaw
أَشَدَّashadda
خَشْيَةًۭ ۚkhashyatan
وَقَالُوا۟waqaloo
رَبَّنَاrabbana
لِمَlima
كَتَبْتَkatabta
عَلَيْنَاAAalayna
ٱلْقِتَالَalqitala
لَوْلَآlawla
أَخَّرْتَنَآakhkhartana
إِلَىٰٓila
أَجَلٍۢajalin
قَرِيبٍۢ ۗqareebin
قُلْqul
مَتَـٰعُmataAAu
ٱلدُّنْيَاalddunya
قَلِيلٌۭqaleelun
وَٱلْـَٔاخِرَةُwaalakhiratu
خَيْرٌۭkhayrun
لِّمَنِlimani
ٱتَّقَىٰittaqa
وَلَاwala
تُظْلَمُونَtuthlamoona
فَتِيلًاfateelan
إِنَّمَاجَزَٰٓؤُاْٱلَّذِينَيُحَارِبُونَٱللَّهَوَرَسُولَهُۥوَيَسۡعَوۡنَفِيٱلۡأَرۡضِفَسَادًاأَنيُقَتَّلُوٓاْأَوۡيُصَلَّبُوٓاْأَوۡتُقَطَّعَأَيۡدِيهِمۡوَأَرۡجُلُهُممِّنۡخِلَٰفٍأَوۡيُنفَوۡاْمِنَٱلۡأَرۡضِۚذَٰلِكَلَهُمۡخِزۡيٞفِيٱلدُّنۡيَاۖوَلَهُمۡفِيٱلۡأٓخِرَةِعَذَابٌعَظِيمٌ٣٣
Saheeh International

Indeed, the penalty1 for those who wage war2 against Allāh and His Messenger and strive upon earth [to cause] corruption is none but that they be killed or crucified or that their hands and feet be cut off from opposite sides or that they be exiled from the land. That is for them a disgrace in this world; and for them in the Hereafter is a great punishment,

إِنَّمَاInnama
جَزَٰٓؤُا۟jazao
ٱلَّذِينَallatheena
يُحَارِبُونَyuhariboona
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥwarasoolahu
وَيَسْعَوْنَwayasAAawna
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
فَسَادًاfasadan
أَنan
يُقَتَّلُوٓا۟yuqattaloo
أَوْaw
يُصَلَّبُوٓا۟yusallaboo
أَوْaw
تُقَطَّعَtuqattaAAa
أَيْدِيهِمْaydeehim
وَأَرْجُلُهُمwaarjuluhum
مِّنْmin
خِلَـٰفٍkhilafin
أَوْaw
يُنفَوْا۟yunfaw
مِنَmina
ٱلْأَرْضِ ۚalardi
ذَٰلِكَthalika
لَهُمْlahum
خِزْىٌۭkhizyun
فِىfee
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَلَهُمْwalahum
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
عَذَابٌAAathabun
عَظِيمٌAAatheemun
۞ يَٰٓأَيُّهَاٱلرَّسُولُلَايَحۡزُنكَٱلَّذِينَيُسَٰرِعُونَفِيٱلۡكُفۡرِمِنَٱلَّذِينَقَالُوٓاْءَامَنَّابِأَفۡوَٰهِهِمۡوَلَمۡتُؤۡمِنقُلُوبُهُمۡۛوَمِنَٱلَّذِينَهَادُواْۛسَمَّٰعُونَلِلۡكَذِبِسَمَّٰعُونَلِقَوۡمٍءَاخَرِينَلَمۡيَأۡتُوكَۖيُحَرِّفُونَٱلۡكَلِمَمِنۢبَعۡدِمَوَاضِعِهِۦۖيَقُولُونَإِنۡأُوتِيتُمۡهَٰذَافَخُذُوهُوَإِنلَّمۡتُؤۡتَوۡهُفَٱحۡذَرُواْۚوَمَنيُرِدِٱللَّهُفِتۡنَتَهُۥفَلَنتَمۡلِكَلَهُۥمِنَٱللَّهِشَيۡـًٔاۚأُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَلَمۡيُرِدِٱللَّهُأَنيُطَهِّرَقُلُوبَهُمۡۚلَهُمۡفِيٱلدُّنۡيَاخِزۡيٞۖوَلَهُمۡفِيٱلۡأٓخِرَةِعَذَابٌعَظِيمٞ٤١
Saheeh International

O Messenger, let them not grieve you who hasten into disbelief – of those who say, "We believe" with their mouths, but their hearts believe not, and from among the Jews. [They are] avid listeners to falsehood, listening to another people who have not come to you.1 They distort words beyond their [proper] places [i.e., usages], saying, "If you are given this,2 take it; but if you are not given it, then beware." But he for whom Allāh intends fitnah3 - never will you possess [power to do] for him a thing against Allāh. Those are the ones for whom Allāh does not intend to purify their hearts. For them in this world is disgrace, and for them in the Hereafter is a great punishment.

۞ يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلرَّسُولُalrrasoolu
لَاla
يَحْزُنكَyahzunka
ٱلَّذِينَallatheena
يُسَـٰرِعُونَyusariAAoona
فِىfee
ٱلْكُفْرِalkufri
مِنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
قَالُوٓا۟qaloo
ءَامَنَّاamanna
بِأَفْوَٰهِهِمْbiafwahihim
وَلَمْwalam
تُؤْمِنtumin
قُلُوبُهُمْ ۛquloobuhum
وَمِنَwamina
ٱلَّذِينَallatheena
هَادُوا۟ ۛhadoo
سَمَّـٰعُونَsammaAAoona
لِلْكَذِبِlilkathibi
سَمَّـٰعُونَsammaAAoona
لِقَوْمٍliqawmin
ءَاخَرِينَakhareena
لَمْlam
يَأْتُوكَ ۖyatooka
يُحَرِّفُونَyuharrifoona
ٱلْكَلِمَalkalima
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَوَاضِعِهِۦ ۖmawadiAAihi
يَقُولُونَyaqooloona
إِنْin
أُوتِيتُمْooteetum
هَـٰذَاhatha
فَخُذُوهُfakhuthoohu
وَإِنwain
لَّمْlam
تُؤْتَوْهُtutawhu
فَٱحْذَرُوا۟ ۚfaihtharoo
وَمَنwaman
يُرِدِyuridi
ٱللَّهُAllahu
فِتْنَتَهُۥfitnatahu
فَلَنfalan
تَمْلِكَtamlika
لَهُۥlahu
مِنَmina
ٱللَّهِAllahi
شَيْـًٔا ۚshayan
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
ٱلَّذِينَallatheena
لَمْlam
يُرِدِyuridi
ٱللَّهُAllahu
أَنan
يُطَهِّرَyutahhira
قُلُوبَهُمْ ۚquloobahum
لَهُمْlahum
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
خِزْىٌۭ ۖkhizyun
وَلَهُمْwalahum
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
عَذَابٌAAathabun
عَظِيمٌۭAAatheemun
ٱلۡيَوۡمَأُحِلَّلَكُمُٱلطَّيِّبَٰتُۖوَطَعَامُٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَحِلّٞلَّكُمۡوَطَعَامُكُمۡحِلّٞلَّهُمۡۖوَٱلۡمُحۡصَنَٰتُمِنَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِوَٱلۡمُحۡصَنَٰتُمِنَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَمِنقَبۡلِكُمۡإِذَآءَاتَيۡتُمُوهُنَّأُجُورَهُنَّمُحۡصِنِينَغَيۡرَمُسَٰفِحِينَوَلَامُتَّخِذِيٓأَخۡدَانٖۗوَمَنيَكۡفُرۡبِٱلۡإِيمَٰنِفَقَدۡحَبِطَعَمَلُهُۥوَهُوَفِيٱلۡأٓخِرَةِمِنَٱلۡخَٰسِرِينَ٥
Saheeh International

This day [all] good foods have been made lawful, and the food of those who were given the Scripture is lawful for you and your food is lawful for them. And [lawful in marriage are] chaste women from among the believers and chaste women from among those who were given the Scripture before you, when you have given them their due compensation,1 desiring chastity, not unlawful sexual intercourse or taking [secret] lovers. And whoever denies the faith - his work has become worthless, and he, in the Hereafter, will be among the losers.

ٱلْيَوْمَAlyawma
أُحِلَّohilla
لَكُمُlakumu
ٱلطَّيِّبَـٰتُ ۖalttayyibatu
وَطَعَامُwataAAamu
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
حِلٌّۭhillun
لَّكُمْlakum
وَطَعَامُكُمْwataAAamukum
حِلٌّۭhillun
لَّهُمْ ۖlahum
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُwaalmuhsanatu
مِنَmina
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِalmuminati
وَٱلْمُحْصَنَـٰتُwaalmuhsanatu
مِنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
مِنmin
قَبْلِكُمْqablikum
إِذَآitha
ءَاتَيْتُمُوهُنَّataytumoohunna
أُجُورَهُنَّojoorahunna
مُحْصِنِينَmuhsineena
غَيْرَghayra
مُسَـٰفِحِينَmusafiheena
وَلَاwala
مُتَّخِذِىٓmuttakhithee
أَخْدَانٍۢ ۗakhdanin
وَمَنwaman
يَكْفُرْyakfur
بِٱلْإِيمَـٰنِbialeemani
فَقَدْfaqad
حَبِطَhabita
عَمَلُهُۥAAamaluhu
وَهُوَwahuwa
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
مِنَmina
ٱلْخَـٰسِرِينَalkhasireena
وَكَذَٰلِكَجَعَلۡنَالِكُلِّنَبِيٍّعَدُوّٗاشَيَٰطِينَٱلۡإِنسِوَٱلۡجِنِّيُوحِيبَعۡضُهُمۡإِلَىٰبَعۡضٖزُخۡرُفَٱلۡقَوۡلِغُرُورٗاۚوَلَوۡشَآءَرَبُّكَمَافَعَلُوهُۖفَذَرۡهُمۡوَمَايَفۡتَرُونَ١١٢
Saheeh International

And thus We have made for every prophet an enemy - devils from mankind and jinn, inspiring to one another decorative speech in delusion. But if your Lord had willed, they would not have done it, so leave them and that which they invent.

وَكَذَٰلِكَWakathalika
جَعَلْنَاjaAAalna
لِكُلِّlikulli
نَبِىٍّnabiyyin
عَدُوًّۭاAAaduwwan
شَيَـٰطِينَshayateena
ٱلْإِنسِalinsi
وَٱلْجِنِّwaaljinni
يُوحِىyoohee
بَعْضُهُمْbaAAduhum
إِلَىٰila
بَعْضٍۢbaAAdin
زُخْرُفَzukhrufa
ٱلْقَوْلِalqawli
غُرُورًۭا ۚghurooran
وَلَوْwalaw
شَآءَshaa
رَبُّكَrabbuka
مَاma
فَعَلُوهُ ۖfaAAaloohu
فَذَرْهُمْfatharhum
وَمَاwama
يَفْتَرُونَyaftaroona
وَلِتَصۡغَىٰٓإِلَيۡهِأَفۡـِٔدَةُٱلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَبِٱلۡأٓخِرَةِوَلِيَرۡضَوۡهُوَلِيَقۡتَرِفُواْمَاهُممُّقۡتَرِفُونَ١١٣
Saheeh International

And [it is] so the hearts of those who disbelieve in the Hereafter will incline toward it [i.e., deceptive speech] and that they will be satisfied with it and that they will commit that which they are committing.

وَلِتَصْغَىٰٓWalitasgha
إِلَيْهِilayhi
أَفْـِٔدَةُafidatu
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
وَلِيَرْضَوْهُwaliyardawhu
وَلِيَقْتَرِفُوا۟waliyaqtarifoo
مَاma
هُمhum
مُّقْتَرِفُونَmuqtarifoona
قُلۡهَلُمَّشُهَدَآءَكُمُٱلَّذِينَيَشۡهَدُونَأَنَّٱللَّهَحَرَّمَهَٰذَاۖفَإِنشَهِدُواْفَلَاتَشۡهَدۡمَعَهُمۡۚوَلَاتَتَّبِعۡأَهۡوَآءَٱلَّذِينَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَاوَٱلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَبِٱلۡأٓخِرَةِوَهُمبِرَبِّهِمۡيَعۡدِلُونَ١٥٠
Saheeh International

Say, [O Muḥammad], "Bring forward your witnesses who will testify that Allāh has prohibited this." And if they testify, do not testify with them. And do not follow the desires of those who deny Our verses and those who do not believe in the Hereafter, while they equate [others] with their Lord.

قُلْQul
هَلُمَّhalumma
شُهَدَآءَكُمُshuhadaakumu
ٱلَّذِينَallatheena
يَشْهَدُونَyashhadoona
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
حَرَّمَharrama
هَـٰذَا ۖhatha
فَإِنfain
شَهِدُوا۟shahidoo
فَلَاfala
تَشْهَدْtashhad
مَعَهُمْ ۚmaAAahum
وَلَاwala
تَتَّبِعْtattabiAA
أَهْوَآءَahwaa
ٱلَّذِينَallatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
وَٱلَّذِينَwaallatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
وَهُمwahum
بِرَبِّهِمْbirabbihim
يَعْدِلُونَyaAAdiloona
وَمَاٱلۡحَيَوٰةُٱلدُّنۡيَآإِلَّالَعِبٞوَلَهۡوٞۖوَلَلدَّارُٱلۡأٓخِرَةُخَيۡرٞلِّلَّذِينَيَتَّقُونَۚأَفَلَاتَعۡقِلُونَ٣٢
Saheeh International

And the worldly life is not but amusement and diversion; but the home of the Hereafter is best for those who fear Allāh, so will you not reason?

وَمَاWama
ٱلْحَيَوٰةُalhayatu
ٱلدُّنْيَآalddunya
إِلَّاilla
لَعِبٌۭlaAAibun
وَلَهْوٌۭ ۖwalahwun
وَلَلدَّارُwalalddaru
ٱلْـَٔاخِرَةُalakhirati
خَيْرٌۭkhayrun
لِّلَّذِينَlillatheena
يَتَّقُونَ ۗyattaqoona
أَفَلَاafala
تَعْقِلُونَtaAAqiloona
وَهَٰذَاكِتَٰبٌأَنزَلۡنَٰهُمُبَارَكٞمُّصَدِّقُٱلَّذِيبَيۡنَيَدَيۡهِوَلِتُنذِرَأُمَّٱلۡقُرَىٰوَمَنۡحَوۡلَهَاۚوَٱلَّذِينَيُؤۡمِنُونَبِٱلۡأٓخِرَةِيُؤۡمِنُونَبِهِۦۖوَهُمۡعَلَىٰصَلَاتِهِمۡيُحَافِظُونَ٩٢
Saheeh International

And this is a Book which We have sent down, blessed and confirming what was before it, that you may warn the Mother of Cities [i.e., Makkah] and those around it.1 Those who believe in the Hereafter believe in it, and they are maintaining their prayers.

وَهَـٰذَاWahatha
كِتَـٰبٌkitabun
أَنزَلْنَـٰهُanzalnahu
مُبَارَكٌۭmubarakun
مُّصَدِّقُmusaddiqu
ٱلَّذِىallathee
بَيْنَbayna
يَدَيْهِyadayhi
وَلِتُنذِرَwalitunthira
أُمَّomma
ٱلْقُرَىٰalqura
وَمَنْwaman
حَوْلَهَا ۚhawlaha
وَٱلَّذِينَwaallatheena
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِهِۦ ۖbihi
وَهُمْwahum
عَلَىٰAAala
صَلَاتِهِمْsalatihim
يُحَافِظُونَyuhafithoona
وَٱلَّذِينَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَاوَلِقَآءِٱلۡأٓخِرَةِحَبِطَتۡأَعۡمَٰلُهُمۡۚهَلۡيُجۡزَوۡنَإِلَّامَاكَانُواْيَعۡمَلُونَ١٤٧
Saheeh International

Those who denied Our signs and the meeting of the Hereafter - their deeds have become worthless. Are they recompensed except for what they used to do?

وَٱلَّذِينَWaallatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
وَلِقَآءِwaliqai
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
حَبِطَتْhabitat
أَعْمَـٰلُهُمْ ۚaAAmaluhum
هَلْhal
يُجْزَوْنَyujzawna
إِلَّاilla
مَاma
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
۞ وَٱكۡتُبۡلَنَافِيهَٰذِهِٱلدُّنۡيَاحَسَنَةٗوَفِيٱلۡأٓخِرَةِإِنَّاهُدۡنَآإِلَيۡكَۚقَالَعَذَابِيٓأُصِيبُبِهِۦمَنۡأَشَآءُۖوَرَحۡمَتِيوَسِعَتۡكُلَّشَيۡءٖۚفَسَأَكۡتُبُهَالِلَّذِينَيَتَّقُونَوَيُؤۡتُونَٱلزَّكَوٰةَوَٱلَّذِينَهُمبِـَٔايَٰتِنَايُؤۡمِنُونَ١٥٦
Saheeh International

And decree for us in this world [that which is] good and [also] in the Hereafter; indeed, we have turned back to You." [Allāh] said, "My punishment - I afflict with it whom I will, but My mercy encompasses all things." So I will decree it [especially] for those who fear Me and give zakāh and those who believe in Our verses-

۞ وَٱكْتُبْWaoktub
لَنَاlana
فِىfee
هَـٰذِهِhathihi
ٱلدُّنْيَاalddunya
حَسَنَةًۭhasanatan
وَفِىwafee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
إِنَّاinna
هُدْنَآhudna
إِلَيْكَ ۚilayka
قَالَqala
عَذَابِىٓAAathabee
أُصِيبُoseebu
بِهِۦbihi
مَنْman
أَشَآءُ ۖashao
وَرَحْمَتِىwarahmatee
وَسِعَتْwasiAAat
كُلَّkulla
شَىْءٍۢ ۚshayin
فَسَأَكْتُبُهَاfasaaktubuha
لِلَّذِينَlillatheena
يَتَّقُونَyattaqoona
وَيُؤْتُونَwayutoona
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَٱلَّذِينَwaallatheena
هُمhum
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
يُؤْمِنُونَyuminoona
فَخَلَفَمِنۢبَعۡدِهِمۡخَلۡفٞوَرِثُواْٱلۡكِتَٰبَيَأۡخُذُونَعَرَضَهَٰذَاٱلۡأَدۡنَىٰوَيَقُولُونَسَيُغۡفَرُلَنَاوَإِنيَأۡتِهِمۡعَرَضٞمِّثۡلُهُۥيَأۡخُذُوهُۚأَلَمۡيُؤۡخَذۡعَلَيۡهِممِّيثَٰقُٱلۡكِتَٰبِأَنلَّايَقُولُواْعَلَىٱللَّهِإِلَّاٱلۡحَقَّوَدَرَسُواْمَافِيهِۗوَٱلدَّارُٱلۡأٓخِرَةُخَيۡرٞلِّلَّذِينَيَتَّقُونَۚأَفَلَاتَعۡقِلُونَ١٦٩
Saheeh International

And there followed them successors who inherited the Scripture [while] taking the commodities1 of this lower life and saying, "It will be forgiven for us." And if an offer like it2 comes to them, they will [again] take it. Was not the covenant of the Scripture [i.e., the Torah] taken from them that they would not say about Allāh except the truth, and they studied what was in it? And the home of the Hereafter is better for those who fear Allāh, so will you not use reason?

فَخَلَفَFakhalafa
مِنۢmin
بَعْدِهِمْbaAAdihim
خَلْفٌۭkhalfun
وَرِثُوا۟warithoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
يَأْخُذُونَyakhuthoona
عَرَضَAAarada
هَـٰذَاhatha
ٱلْأَدْنَىٰaladna
وَيَقُولُونَwayaqooloona
سَيُغْفَرُsayughfaru
لَنَاlana
وَإِنwain
يَأْتِهِمْyatihim
عَرَضٌۭAAaradun
مِّثْلُهُۥmithluhu
يَأْخُذُوهُ ۚyakhuthoohu
أَلَمْalam
يُؤْخَذْyukhath
عَلَيْهِمAAalayhim
مِّيثَـٰقُmeethaqu
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
أَنan
لَّاla
يَقُولُوا۟yaqooloo
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
إِلَّاilla
ٱلْحَقَّalhaqqa
وَدَرَسُوا۟wadarasoo
مَاma
فِيهِ ۗfeehi
وَٱلدَّارُwaalddaru
ٱلْـَٔاخِرَةُalakhiratu
خَيْرٌۭkhayrun
لِّلَّذِينَlillatheena
يَتَّقُونَ ۗyattaqoona
أَفَلَاafala
تَعْقِلُونَtaAAqiloona
ٱلَّذِينَيَصُدُّونَعَنسَبِيلِٱللَّهِوَيَبۡغُونَهَاعِوَجٗاوَهُمبِٱلۡأٓخِرَةِكَٰفِرُونَ٤٥
Saheeh International

Who averted [people] from the way of Allāh and sought to make it [seem] deviant while they were, concerning the Hereafter, disbelievers."

ٱلَّذِينَAllatheena
يَصُدُّونَyasuddoona
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَيَبْغُونَهَاwayabghoonaha
عِوَجًۭاAAiwajan
وَهُمwahum
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
كَـٰفِرُونَkafiroona
مَاكَانَلِنَبِيٍّأَنيَكُونَلَهُۥٓأَسۡرَىٰحَتَّىٰيُثۡخِنَفِيٱلۡأَرۡضِۚتُرِيدُونَعَرَضَٱلدُّنۡيَاوَٱللَّهُيُرِيدُٱلۡأٓخِرَةَۗوَٱللَّهُعَزِيزٌحَكِيمٞ٦٧
Saheeh International

It is not for a prophet to have captives [of war] until he inflicts a massacre [upon Allāh's enemies] in the land. You [i.e., some Muslims] desire the commodities of this world,1 but Allāh desires [for you] the Hereafter. And Allāh is Exalted in Might and Wise.

مَاMa
كَانَkana
لِنَبِىٍّlinabiyyin
أَنan
يَكُونَyakoona
لَهُۥٓlahu
أَسْرَىٰasra
حَتَّىٰhatta
يُثْخِنَyuthkhina
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۚalardi
تُرِيدُونَtureedoona
عَرَضَAAarada
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱللَّهُwaAllahu
يُرِيدُyureedu
ٱلْـَٔاخِرَةَ ۗalakhirata
وَٱللَّهُwaAllahu
عَزِيزٌAAazeezun
حَكِيمٌۭhakeemun
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْمَالَكُمۡإِذَاقِيلَلَكُمُٱنفِرُواْفِيسَبِيلِٱللَّهِٱثَّاقَلۡتُمۡإِلَىٱلۡأَرۡضِۚأَرَضِيتُمبِٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَامِنَٱلۡأٓخِرَةِۚفَمَامَتَٰعُٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَافِيٱلۡأٓخِرَةِإِلَّاقَلِيلٌ٣٨
Saheeh International

O you who have believed, what is [the matter] with you that, when you are told to go forth in the cause of Allāh, you adhere heavily to the earth?1 Are you satisfied with the life of this world rather than the Hereafter? But what is the enjoyment of worldly life compared to the Hereafter except a [very] little.

يَـٰٓأَيُّهَاyaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مَاma
لَكُمْlakum
إِذَاitha
قِيلَqeela
لَكُمُlakumu
ٱنفِرُوا۟infiroo
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
ٱثَّاقَلْتُمْiththaqaltum
إِلَىila
ٱلْأَرْضِ ۚalardi
أَرَضِيتُمaradeetum
بِٱلْحَيَوٰةِbialhayati
ٱلدُّنْيَاalddunya
مِنَmina
ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚalakhirati
فَمَاfama
مَتَـٰعُmataAAu
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَاalddunya
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
إِلَّاilla
قَلِيلٌqaleelun
كَٱلَّذِينَمِنقَبۡلِكُمۡكَانُوٓاْأَشَدَّمِنكُمۡقُوَّةٗوَأَكۡثَرَأَمۡوَٰلٗاوَأَوۡلَٰدٗافَٱسۡتَمۡتَعُواْبِخَلَٰقِهِمۡفَٱسۡتَمۡتَعۡتُمبِخَلَٰقِكُمۡكَمَاٱسۡتَمۡتَعَٱلَّذِينَمِنقَبۡلِكُمبِخَلَٰقِهِمۡوَخُضۡتُمۡكَٱلَّذِيخَاضُوٓاْۚأُوْلَٰٓئِكَحَبِطَتۡأَعۡمَٰلُهُمۡفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِۖوَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡخَٰسِرُونَ٦٩
Saheeh International

[You disbelievers are] like those before you; they were stronger than you in power and more abundant in wealth and children. They enjoyed their portion [of worldly enjoyment], and you have enjoyed your portion as those before you enjoyed their portion, and you have engaged [in vanities] like that in which they engaged. [It is] those whose deeds have become worthless in this world and in the Hereafter, and it is they who are the losers.

كَٱلَّذِينَKaallatheena
مِنmin
قَبْلِكُمْqablikum
كَانُوٓا۟kanoo
أَشَدَّashadda
مِنكُمْminkum
قُوَّةًۭquwwatan
وَأَكْثَرَwaakthara
أَمْوَٰلًۭاamwalan
وَأَوْلَـٰدًۭاwaawladan
فَٱسْتَمْتَعُوا۟faistamtaAAoo
بِخَلَـٰقِهِمْbikhalaqihim
فَٱسْتَمْتَعْتُمfaistamtaAAtum
بِخَلَـٰقِكُمْbikhalaqikum
كَمَاkama
ٱسْتَمْتَعَistamtaAAa
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِكُمqablikum
بِخَلَـٰقِهِمْbikhalaqihim
وَخُضْتُمْwakhudtum
كَٱلَّذِىkaallathee
خَاضُوٓا۟ ۚkhadoo
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
حَبِطَتْhabitat
أَعْمَـٰلُهُمْaAAmaluhum
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖwaalakhirati
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
يَحۡلِفُونَبِٱللَّهِمَاقَالُواْوَلَقَدۡقَالُواْكَلِمَةَٱلۡكُفۡرِوَكَفَرُواْبَعۡدَإِسۡلَٰمِهِمۡوَهَمُّواْبِمَالَمۡيَنَالُواْۚوَمَانَقَمُوٓاْإِلَّآأَنۡأَغۡنَىٰهُمُٱللَّهُوَرَسُولُهُۥمِنفَضۡلِهِۦۚفَإِنيَتُوبُواْيَكُخَيۡرٗالَّهُمۡۖوَإِنيَتَوَلَّوۡاْيُعَذِّبۡهُمُٱللَّهُعَذَابًاأَلِيمٗافِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِۚوَمَالَهُمۡفِيٱلۡأَرۡضِمِنوَلِيّٖوَلَانَصِيرٖ٧٤
Saheeh International

They swear by Allāh that they did not say [anything against the Prophet (ﷺ)] while they had said the word of disbelief and disbelieved after their [pretense of] Islām and planned that which they were not to attain.1 And they were not resentful except [for the fact] that Allāh and His Messenger had enriched them of His bounty.2 So if they repent, it is better for them; but if they turn away, Allāh will punish them with a painful punishment in this world and the Hereafter. And there will not be for them on earth any protector or helper.

يَحْلِفُونَYahlifoona
بِٱللَّهِbiAllahi
مَاma
قَالُوا۟qaloo
وَلَقَدْwalaqad
قَالُوا۟qaloo
كَلِمَةَkalimata
ٱلْكُفْرِalkufri
وَكَفَرُوا۟wakafaroo
بَعْدَbaAAda
إِسْلَـٰمِهِمْislamihim
وَهَمُّوا۟wahammoo
بِمَاbima
لَمْlam
يَنَالُوا۟ ۚyanaloo
وَمَاwama
نَقَمُوٓا۟naqamoo
إِلَّآilla
أَنْan
أَغْنَىٰهُمُaghnahumu
ٱللَّهُAllahu
وَرَسُولُهُۥwarasooluhu
مِنmin
فَضْلِهِۦ ۚfadlihi
فَإِنfain
يَتُوبُوا۟yatooboo
يَكُyaku
خَيْرًۭاkhayran
لَّهُمْ ۖlahum
وَإِنwain
يَتَوَلَّوْا۟yatawallaw
يُعَذِّبْهُمُyuAAaththibhumu
ٱللَّهُAllahu
عَذَابًاAAathaban
أَلِيمًۭاaleeman
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۚwaalakhirati
وَمَاwama
لَهُمْlahum
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
مِنmin
وَلِىٍّۢwaliyyin
وَلَاwala
نَصِيرٍۢnaseerin
لَهُمُٱلۡبُشۡرَىٰفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاوَفِيٱلۡأٓخِرَةِۚلَاتَبۡدِيلَلِكَلِمَٰتِٱللَّهِۚذَٰلِكَهُوَٱلۡفَوۡزُٱلۡعَظِيمُ٦٤
Saheeh International

For them are good tidings in the worldly life and in the Hereafter. No change is there in the words [i.e., decrees] of Allāh. That is what is the great attainment.

لَهُمُLahumu
ٱلْبُشْرَىٰalbushra
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَفِىwafee
ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚalakhirati
لَاla
تَبْدِيلَtabdeela
لِكَلِمَـٰتِlikalimati
ٱللَّهِ ۚAllahi
ذَٰلِكَthalika
هُوَhuwa
ٱلْفَوْزُalfawzu
ٱلْعَظِيمُalAAatheemu
11:103
Open Ayah
إِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَةٗلِّمَنۡخَافَعَذَابَٱلۡأٓخِرَةِۚذَٰلِكَيَوۡمٞمَّجۡمُوعٞلَّهُٱلنَّاسُوَذَٰلِكَيَوۡمٞمَّشۡهُودٞ١٠٣
Saheeh International

Indeed in that is a sign for those who fear the punishment of the Hereafter. That is a Day for which the people will be collected, and that is a Day [which will be] witnessed.

إِنَّInna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَةًۭlaayatan
لِّمَنْliman
خَافَkhafa
عَذَابَAAathaba
ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚalakhirati
ذَٰلِكَthalika
يَوْمٌۭyawmun
مَّجْمُوعٌۭmajmooAAun
لَّهُlahu
ٱلنَّاسُalnnasu
وَذَٰلِكَwathalika
يَوْمٌۭyawmun
مَّشْهُودٌۭmashhoodun
أُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَلَيۡسَلَهُمۡفِيٱلۡأٓخِرَةِإِلَّاٱلنَّارُۖوَحَبِطَمَاصَنَعُواْفِيهَاوَبَٰطِلٞمَّاكَانُواْيَعۡمَلُونَ١٦
Saheeh International

Those are the ones for whom there is not in the Hereafter but the Fire. And lost is what they did therein,1 and worthless is what they used to do.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
ٱلَّذِينَallatheena
لَيْسَlaysa
لَهُمْlahum
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
إِلَّاilla
ٱلنَّارُ ۖalnnaru
وَحَبِطَwahabita
مَاma
صَنَعُوا۟sanaAAoo
فِيهَاfeeha
وَبَـٰطِلٌۭwabatilun
مَّاma
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
ٱلَّذِينَيَصُدُّونَعَنسَبِيلِٱللَّهِوَيَبۡغُونَهَاعِوَجٗاوَهُمبِٱلۡأٓخِرَةِهُمۡكَٰفِرُونَ١٩
Saheeh International

Who averted [people] from the way of Allāh and sought to make it [seem] deviant while they, concerning the Hereafter, were disbelievers.

ٱلَّذِينَAllatheena
يَصُدُّونَyasuddoona
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَيَبْغُونَهَاwayabghoonaha
عِوَجًۭاAAiwajan
وَهُمwahum
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
هُمْhum
كَـٰفِرُونَkafiroona
لَاجَرَمَأَنَّهُمۡفِيٱلۡأٓخِرَةِهُمُٱلۡأَخۡسَرُونَ٢٢
Saheeh International

Assuredly, it is they in the Hereafter who will be the greatest losers.

لَاLa
جَرَمَjarama
أَنَّهُمْannahum
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
هُمُhumu
ٱلْأَخْسَرُونَalakhsaroona
12:101
Open Ayah
۞ رَبِّقَدۡءَاتَيۡتَنِيمِنَٱلۡمُلۡكِوَعَلَّمۡتَنِيمِنتَأۡوِيلِٱلۡأَحَادِيثِۚفَاطِرَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِأَنتَوَلِيِّۦفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِۖتَوَفَّنِيمُسۡلِمٗاوَأَلۡحِقۡنِيبِٱلصَّٰلِحِينَ١٠١
Saheeh International

My Lord, You have given me [something] of sovereignty and taught me of the interpretation of dreams. Creator of the heavens and earth, You are my protector in this world and the Hereafter. Cause me to die a Muslim and join me with the righteous."

۞ رَبِّRabbi
قَدْqad
ءَاتَيْتَنِىataytanee
مِنَmina
ٱلْمُلْكِalmulki
وَعَلَّمْتَنِىwaAAallamtanee
مِنmin
تَأْوِيلِtaweeli
ٱلْأَحَادِيثِ ۚalahadeethi
فَاطِرَfatira
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِwaalardi
أَنتَanta
وَلِىِّۦwaliyyee
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖwaalakhirati
تَوَفَّنِىtawaffanee
مُسْلِمًۭاmusliman
وَأَلْحِقْنِىwaalhiqnee
بِٱلصَّـٰلِحِينَbialssaliheena
12:109
Open Ayah
وَمَآأَرۡسَلۡنَامِنقَبۡلِكَإِلَّارِجَالٗانُّوحِيٓإِلَيۡهِممِّنۡأَهۡلِٱلۡقُرَىٰٓۗأَفَلَمۡيَسِيرُواْفِيٱلۡأَرۡضِفَيَنظُرُواْكَيۡفَكَانَعَٰقِبَةُٱلَّذِينَمِنقَبۡلِهِمۡۗوَلَدَارُٱلۡأٓخِرَةِخَيۡرٞلِّلَّذِينَٱتَّقَوۡاْۚأَفَلَاتَعۡقِلُونَ١٠٩
Saheeh International

And We sent not before you [as messengers] except men to whom We revealed from among the people of cities. So have they1 not traveled through the earth and observed how was the end of those before them? And the home of the Hereafter is best for those who fear Allāh; then will you not reason?

وَمَآWama
أَرْسَلْنَاarsalna
مِنmin
قَبْلِكَqablika
إِلَّاilla
رِجَالًۭاrijalan
نُّوحِىٓnoohee
إِلَيْهِمilayhim
مِّنْmin
أَهْلِahli
ٱلْقُرَىٰٓ ۗalqura
أَفَلَمْafalam
يَسِيرُوا۟yaseeroo
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
فَيَنظُرُوا۟fayanthuroo
كَيْفَkayfa
كَانَkana
عَـٰقِبَةُAAaqibatu
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِهِمْ ۗqablihim
وَلَدَارُwaladaru
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
خَيْرٌۭkhayrun
لِّلَّذِينَlillatheena
ٱتَّقَوْا۟ ۗittaqaw
أَفَلَاafala
تَعْقِلُونَtaAAqiloona
قَالَلَايَأۡتِيكُمَاطَعَامٞتُرۡزَقَانِهِۦٓإِلَّانَبَّأۡتُكُمَابِتَأۡوِيلِهِۦقَبۡلَأَنيَأۡتِيَكُمَاۚذَٰلِكُمَامِمَّاعَلَّمَنِيرَبِّيٓۚإِنِّيتَرَكۡتُمِلَّةَقَوۡمٖلَّايُؤۡمِنُونَبِٱللَّهِوَهُمبِٱلۡأٓخِرَةِهُمۡكَٰفِرُونَ٣٧
Saheeh International

He said, "You will not receive food that is provided to you except that I will inform you of its interpretation before it comes to you. That is from what my Lord has taught me. Indeed, I have left the religion of a people who do not believe in Allāh, and they, in the Hereafter, are disbelievers.

قَالَQala
لَاla
يَأْتِيكُمَاyateekuma
طَعَامٌۭtaAAamun
تُرْزَقَانِهِۦٓturzaqanihi
إِلَّاilla
نَبَّأْتُكُمَاnabbatukuma
بِتَأْوِيلِهِۦbitaweelihi
قَبْلَqabla
أَنan
يَأْتِيَكُمَا ۚyatiyakuma
ذَٰلِكُمَاthalikuma
مِمَّاmimma
عَلَّمَنِىAAallamanee
رَبِّىٓ ۚrabbee
إِنِّىinnee
تَرَكْتُtaraktu
مِلَّةَmillata
قَوْمٍۢqawmin
لَّاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱللَّهِbiAllahi
وَهُمwahum
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
هُمْhum
كَـٰفِرُونَkafiroona
وَلَأَجۡرُٱلۡأٓخِرَةِخَيۡرٞلِّلَّذِينَءَامَنُواْوَكَانُواْيَتَّقُونَ٥٧
Saheeh International

And the reward of the Hereafter is better for those who believed and were fearing Allāh.

وَلَأَجْرُWalaajru
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
خَيْرٌۭkhayrun
لِّلَّذِينَlillatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَكَانُوا۟wakanoo
يَتَّقُونَyattaqoona
ٱللَّهُيَبۡسُطُٱلرِّزۡقَلِمَنيَشَآءُوَيَقۡدِرُۚوَفَرِحُواْبِٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاوَمَاٱلۡحَيَوٰةُٱلدُّنۡيَافِيٱلۡأٓخِرَةِإِلَّامَتَٰعٞ٢٦
Saheeh International

Allāh extends provision for whom He wills and restricts [it]. And they rejoice in the worldly life, while the worldly life is not, compared to the Hereafter, except [brief] enjoyment.

ٱللَّهُAllahu
يَبْسُطُyabsutu
ٱلرِّزْقَalrrizqa
لِمَنliman
يَشَآءُyashao
وَيَقْدِرُ ۚwayaqdiru
وَفَرِحُوا۟wafarihoo
بِٱلْحَيَوٰةِbialhayati
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَمَاwama
ٱلْحَيَوٰةُalhayatu
ٱلدُّنْيَاalddunya
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
إِلَّاilla
مَتَـٰعٌۭmataAAun
لَّهُمۡعَذَابٞفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاۖوَلَعَذَابُٱلۡأٓخِرَةِأَشَقُّۖوَمَالَهُممِّنَٱللَّهِمِنوَاقٖ٣٤
Saheeh International

For them will be punishment in the life of [this] world, and the punishment of the Hereafter is more severe. And they will not have from Allāh any protector.

لَّهُمْLahum
عَذَابٌۭAAathabun
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَلَعَذَابُwalaAAathabu
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
أَشَقُّ ۖashaqqu
وَمَاwama
لَهُمlahum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
مِنmin
وَاقٍۢwaqin
يُثَبِّتُٱللَّهُٱلَّذِينَءَامَنُواْبِٱلۡقَوۡلِٱلثَّابِتِفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاوَفِيٱلۡأٓخِرَةِۖوَيُضِلُّٱللَّهُٱلظَّٰلِمِينَۚوَيَفۡعَلُٱللَّهُمَايَشَآءُ٢٧
Saheeh International

Allāh keeps firm those who believe, with the firm word,1 in worldly life and in the Hereafter.2 And Allāh sends astray the wrongdoers. And Allāh does what He wills.

يُثَبِّتُYuthabbitu
ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
بِٱلْقَوْلِbialqawli
ٱلثَّابِتِalththabiti
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَفِىwafee
ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖalakhirati
وَيُضِلُّwayudillu
ٱللَّهُAllahu
ٱلظَّـٰلِمِينَ ۚalththalimeena
وَيَفْعَلُwayafAAalu
ٱللَّهُAllahu
مَاma
يَشَآءُyashao
ٱلَّذِينَيَسۡتَحِبُّونَٱلۡحَيَوٰةَٱلدُّنۡيَاعَلَىٱلۡأٓخِرَةِوَيَصُدُّونَعَنسَبِيلِٱللَّهِوَيَبۡغُونَهَاعِوَجًاۚأُوْلَٰٓئِكَفِيضَلَٰلِۭبَعِيدٖ٣
Saheeh International

The ones who prefer the worldly life over the Hereafter and avert [people] from the way of Allāh, seeking to make it [seem] deviant. Those are in extreme error.

ٱلَّذِينَAllatheena
يَسْتَحِبُّونَyastahibboona
ٱلْحَيَوٰةَalhayata
ٱلدُّنْيَاalddunya
عَلَىAAala
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
وَيَصُدُّونَwayasuddoona
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَيَبْغُونَهَاwayabghoonaha
عِوَجًا ۚAAiwajan
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
فِىfee
ضَلَـٰلٍۭdalalin
بَعِيدٍۢbaAAeedin
16:107
Open Ayah
ذَٰلِكَبِأَنَّهُمُٱسۡتَحَبُّواْٱلۡحَيَوٰةَٱلدُّنۡيَاعَلَىٱلۡأٓخِرَةِوَأَنَّٱللَّهَلَايَهۡدِيٱلۡقَوۡمَٱلۡكَٰفِرِينَ١٠٧
Saheeh International

That is because they preferred the worldly life over the Hereafter and that Allāh does not guide the disbelieving people.

ذَٰلِكَThalika
بِأَنَّهُمُbiannahumu
ٱسْتَحَبُّوا۟istahabboo
ٱلْحَيَوٰةَalhayata
ٱلدُّنْيَاalddunya
عَلَىAAala
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
وَأَنَّwaanna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يَهْدِىyahdee
ٱلْقَوْمَalqawma
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
16:109
Open Ayah
لَاجَرَمَأَنَّهُمۡفِيٱلۡأٓخِرَةِهُمُٱلۡخَٰسِرُونَ١٠٩
Saheeh International

Assuredly, it is they, in the Hereafter, who will be the losers.

لَاLa
جَرَمَjarama
أَنَّهُمْannahum
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
16:122
Open Ayah
وَءَاتَيۡنَٰهُفِيٱلدُّنۡيَاحَسَنَةٗۖوَإِنَّهُۥفِيٱلۡأٓخِرَةِلَمِنَٱلصَّٰلِحِينَ١٢٢
Saheeh International

And We gave him good in this world, and indeed, in the Hereafter he will be among the righteous.

وَءَاتَيْنَـٰهُWaataynahu
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
حَسَنَةًۭ ۖhasanatan
وَإِنَّهُۥwainnahu
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
لَمِنَlamina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
إِلَٰهُكُمۡإِلَٰهٞوَٰحِدٞۚفَٱلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَبِٱلۡأٓخِرَةِقُلُوبُهُممُّنكِرَةٞوَهُممُّسۡتَكۡبِرُونَ٢٢
Saheeh International

Your god is one God. But those who do not believe in the Hereafter - their hearts are disapproving, and they are arrogant.

إِلَـٰهُكُمْIlahukum
إِلَـٰهٌۭilahun
وَٰحِدٌۭ ۚwahidun
فَٱلَّذِينَfaallatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
قُلُوبُهُمquloobuhum
مُّنكِرَةٌۭmunkiratun
وَهُمwahum
مُّسْتَكْبِرُونَmustakbiroona
۞ وَقِيلَلِلَّذِينَٱتَّقَوۡاْمَاذَآأَنزَلَرَبُّكُمۡۚقَالُواْخَيۡرٗاۗلِّلَّذِينَأَحۡسَنُواْفِيهَٰذِهِٱلدُّنۡيَاحَسَنَةٞۚوَلَدَارُٱلۡأٓخِرَةِخَيۡرٞۚوَلَنِعۡمَدَارُٱلۡمُتَّقِينَ٣٠
Saheeh International

And it will be said to those who feared Allāh, "What did your Lord send down?" They will say, "[That which is] good." For those who do good in this world is good; and the home of the Hereafter is better. And how excellent is the home of the righteous -

۞ وَقِيلَWaqeela
لِلَّذِينَlillatheena
ٱتَّقَوْا۟ittaqaw
مَاذَآmatha
أَنزَلَanzala
رَبُّكُمْ ۚrabbukum
قَالُوا۟qaloo
خَيْرًۭا ۗkhayran
لِّلَّذِينَlillatheena
أَحْسَنُوا۟ahsanoo
فِىfee
هَـٰذِهِhathihi
ٱلدُّنْيَاalddunya
حَسَنَةٌۭ ۚhasanatun
وَلَدَارُwaladaru
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
خَيْرٌۭ ۚkhayrun
وَلَنِعْمَwalaniAAma
دَارُdaru
ٱلْمُتَّقِينَalmuttaqeena
وَٱلَّذِينَهَاجَرُواْفِيٱللَّهِمِنۢبَعۡدِمَاظُلِمُواْلَنُبَوِّئَنَّهُمۡفِيٱلدُّنۡيَاحَسَنَةٗۖوَلَأَجۡرُٱلۡأٓخِرَةِأَكۡبَرُۚلَوۡكَانُواْيَعۡلَمُونَ٤١
Saheeh International

And those who emigrated for [the cause of] Allāh after they had been wronged - We will surely settle them in this world in a good place; but the reward of the Hereafter is greater, if only they could know.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
هَاجَرُوا۟hajaroo
فِىfee
ٱللَّهِAllahi
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
ظُلِمُوا۟thulimoo
لَنُبَوِّئَنَّهُمْlanubawwiannahum
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
حَسَنَةًۭ ۖhasanatan
وَلَأَجْرُwalaajru
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
أَكْبَرُ ۚakbaru
لَوْlaw
كَانُوا۟kanoo
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
لِلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَبِٱلۡأٓخِرَةِمَثَلُٱلسَّوۡءِۖوَلِلَّهِٱلۡمَثَلُٱلۡأَعۡلَىٰۚوَهُوَٱلۡعَزِيزُٱلۡحَكِيمُ٦٠
Saheeh International

For those who do not believe in the Hereafter is the description [i.e., an attribute] of evil;1 and for Allāh is the highest attribute. And He is Exalted in Might, the Wise.

لِلَّذِينَLillatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
مَثَلُmathalu
ٱلسَّوْءِ ۖalssawi
وَلِلَّهِwalillahi
ٱلْمَثَلُalmathalu
ٱلْأَعْلَىٰ ۚalaAAla
وَهُوَwahuwa
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
وَأَنَّٱلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَبِٱلۡأٓخِرَةِأَعۡتَدۡنَالَهُمۡعَذَابًاأَلِيمٗا١٠
Saheeh International

And that those who do not believe in the Hereafter - We have prepared for them a painful punishment.

وَأَنَّWaanna
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
أَعْتَدْنَاaAAtadna
لَهُمْlahum
عَذَابًاAAathaban
أَلِيمًۭاaleeman
17:104
Open Ayah
وَقُلۡنَامِنۢبَعۡدِهِۦلِبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَٱسۡكُنُواْٱلۡأَرۡضَفَإِذَاجَآءَوَعۡدُٱلۡأٓخِرَةِجِئۡنَابِكُمۡلَفِيفٗا١٠٤
Saheeh International

And We said after him [i.e., Pharaoh] to the Children of Israel, "Dwell in the land, and when there comes the promise [i.e., appointment] of the Hereafter, We will bring you forth in [one] gathering."

وَقُلْنَاWaqulna
مِنۢmin
بَعْدِهِۦbaAAdihi
لِبَنِىٓlibanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
ٱسْكُنُوا۟oskunoo
ٱلْأَرْضَalarda
فَإِذَاfaitha
جَآءَjaa
وَعْدُwaAAdu
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
جِئْنَاjina
بِكُمْbikum
لَفِيفًۭاlafeefan
وَمَنۡأَرَادَٱلۡأٓخِرَةَوَسَعَىٰلَهَاسَعۡيَهَاوَهُوَمُؤۡمِنٞفَأُوْلَٰٓئِكَكَانَسَعۡيُهُممَّشۡكُورٗا١٩
Saheeh International

But whoever desires the Hereafter and exerts the effort due to it while he is a believer - it is those whose effort is ever appreciated [by Allāh].

وَمَنْWaman
أَرَادَarada
ٱلْـَٔاخِرَةَalakhirata
وَسَعَىٰwasaAAa
لَهَاlaha
سَعْيَهَاsaAAyaha
وَهُوَwahuwa
مُؤْمِنٌۭmuminun
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
كَانَkana
سَعْيُهُمsaAAyuhum
مَّشْكُورًۭاmashkooran
ٱنظُرۡكَيۡفَفَضَّلۡنَابَعۡضَهُمۡعَلَىٰبَعۡضٖۚوَلَلۡأٓخِرَةُأَكۡبَرُدَرَجَٰتٖوَأَكۡبَرُتَفۡضِيلٗا٢١
Saheeh International

Look how We have favored [in provision] some of them over others. But the Hereafter is greater in degrees [of difference] and greater in distinction.

ٱنظُرْOnthur
كَيْفَkayfa
فَضَّلْنَاfaddalna
بَعْضَهُمْbaAAdahum
عَلَىٰAAala
بَعْضٍۢ ۚbaAAdin
وَلَلْـَٔاخِرَةُwalalakhiratu
أَكْبَرُakbaru
دَرَجَـٰتٍۢdarajatin
وَأَكْبَرُwaakbaru
تَفْضِيلًۭاtafdeelan
وَإِذَاقَرَأۡتَٱلۡقُرۡءَانَجَعَلۡنَابَيۡنَكَوَبَيۡنَٱلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَبِٱلۡأٓخِرَةِحِجَابٗامَّسۡتُورٗا٤٥
Saheeh International

And when you recite the Qur’ān, We put between you and those who do not believe in the Hereafter a concealed partition.1

وَإِذَاWaitha
قَرَأْتَqarata
ٱلْقُرْءَانَalqurana
جَعَلْنَاjaAAalna
بَيْنَكَbaynaka
وَبَيْنَwabayna
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
حِجَابًۭاhijaban
مَّسْتُورًۭاmastooran
وَمَنكَانَفِيهَٰذِهِۦٓأَعۡمَىٰفَهُوَفِيٱلۡأٓخِرَةِأَعۡمَىٰوَأَضَلُّسَبِيلٗا٧٢
Saheeh International

And whoever is blind1 in this [life] will be blind in the Hereafter and more astray in way.

وَمَنWaman
كَانَkana
فِىfee
هَـٰذِهِۦٓhathihi
أَعْمَىٰaAAma
فَهُوَfahuwa
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
أَعْمَىٰaAAma
وَأَضَلُّwaadallu
سَبِيلًۭاsabeelan
20:127
Open Ayah
وَكَذَٰلِكَنَجۡزِيمَنۡأَسۡرَفَوَلَمۡيُؤۡمِنۢبِـَٔايَٰتِرَبِّهِۦۚوَلَعَذَابُٱلۡأٓخِرَةِأَشَدُّوَأَبۡقَىٰٓ١٢٧
Saheeh International

And thus do We recompense he who transgressed and did not believe in the signs of his Lord. And the punishment of the Hereafter is more severe and more enduring.1

وَكَذَٰلِكَWakathalika
نَجْزِىnajzee
مَنْman
أَسْرَفَasrafa
وَلَمْwalam
يُؤْمِنۢyumin
بِـَٔايَـٰتِbiayati
رَبِّهِۦ ۚrabbihi
وَلَعَذَابُwalaAAathabu
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
أَشَدُّashaddu
وَأَبْقَىٰٓwaabqa
وَمِنَٱلنَّاسِمَنيَعۡبُدُٱللَّهَعَلَىٰحَرۡفٖۖفَإِنۡأَصَابَهُۥخَيۡرٌٱطۡمَأَنَّبِهِۦۖوَإِنۡأَصَابَتۡهُفِتۡنَةٌٱنقَلَبَعَلَىٰوَجۡهِهِۦخَسِرَٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةَۚذَٰلِكَهُوَٱلۡخُسۡرَانُٱلۡمُبِينُ١١
Saheeh International

And of the people is he who worships Allāh on an edge.1 If he is touched by good, he is reassured by it; but if he is struck by trial, he turns on his face [to unbelief]. He has lost [this] world and the Hereafter. That is what is the manifest loss.

وَمِنَWamina
ٱلنَّاسِalnnasi
مَنman
يَعْبُدُyaAAbudu
ٱللَّهَAllaha
عَلَىٰAAala
حَرْفٍۢ ۖharfin
فَإِنْfain
أَصَابَهُۥasabahu
خَيْرٌkhayrun
ٱطْمَأَنَّitmaanna
بِهِۦ ۖbihi
وَإِنْwain
أَصَابَتْهُasabathu
فِتْنَةٌfitnatun
ٱنقَلَبَinqalaba
عَلَىٰAAala
وَجْهِهِۦwajhihi
خَسِرَkhasira
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةَ ۚwaalakhirata
ذَٰلِكَthalika
هُوَhuwa
ٱلْخُسْرَانُalkhusranu
ٱلْمُبِينُalmubeenu
مَنكَانَيَظُنُّأَنلَّنيَنصُرَهُٱللَّهُفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِفَلۡيَمۡدُدۡبِسَبَبٍإِلَىٱلسَّمَآءِثُمَّلۡيَقۡطَعۡفَلۡيَنظُرۡهَلۡيُذۡهِبَنَّكَيۡدُهُۥمَايَغِيظُ١٥
Saheeh International

Whoever should think that Allāh will not support him [i.e., Prophet Muḥammad (ﷺ)] in this world and the Hereafter - let him extend a rope to the ceiling, then cut off [his breath],1 and let him see: will his effort remove that which enrages [him]?

مَنMan
كَانَkana
يَظُنُّyathunnu
أَنan
لَّنlan
يَنصُرَهُyansurahu
ٱللَّهُAllahu
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِwaalakhirati
فَلْيَمْدُدْfalyamdud
بِسَبَبٍbisababin
إِلَىila
ٱلسَّمَآءِalssamai
ثُمَّthumma
لْيَقْطَعْliyaqtaAA
فَلْيَنظُرْfalyanthur
هَلْhal
يُذْهِبَنَّyuthhibanna
كَيْدُهُۥkayduhu
مَاma
يَغِيظُyagheethu
وَقَالَٱلۡمَلَأُمِنقَوۡمِهِٱلَّذِينَكَفَرُواْوَكَذَّبُواْبِلِقَآءِٱلۡأٓخِرَةِوَأَتۡرَفۡنَٰهُمۡفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَامَاهَٰذَآإِلَّابَشَرٞمِّثۡلُكُمۡيَأۡكُلُمِمَّاتَأۡكُلُونَمِنۡهُوَيَشۡرَبُمِمَّاتَشۡرَبُونَ٣٣
Saheeh International

And the eminent among his people who disbelieved and denied the meeting of the Hereafter while We had given them luxury in the worldly life said, "This is not but a man like yourselves. He eats of that from which you eat and drinks of what you drink.

وَقَالَWaqala
ٱلْمَلَأُalmalao
مِنmin
قَوْمِهِqawmihi
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَكَذَّبُوا۟wakaththaboo
بِلِقَآءِbiliqai
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
وَأَتْرَفْنَـٰهُمْwaatrafnahum
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَاalddunya
مَاma
هَـٰذَآhatha
إِلَّاilla
بَشَرٌۭbasharun
مِّثْلُكُمْmithlukum
يَأْكُلُyakulu
مِمَّاmimma
تَأْكُلُونَtakuloona
مِنْهُminhu
وَيَشْرَبُwayashrabu
مِمَّاmimma
تَشْرَبُونَtashraboona
وَإِنَّٱلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَبِٱلۡأٓخِرَةِعَنِٱلصِّرَٰطِلَنَٰكِبُونَ٧٤
Saheeh International

But indeed, those who do not believe in the Hereafter are deviating from the path.

وَإِنَّWainna
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
عَنِAAani
ٱلصِّرَٰطِalssirati
لَنَـٰكِبُونَlanakiboona
وَلَوۡلَافَضۡلُٱللَّهِعَلَيۡكُمۡوَرَحۡمَتُهُۥفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِلَمَسَّكُمۡفِيمَآأَفَضۡتُمۡفِيهِعَذَابٌعَظِيمٌ١٤
Saheeh International

And if it had not been for the favor of Allāh upon you and His mercy in this world and the Hereafter, you would have been touched for that [lie] in which you were involved by a great punishment

وَلَوْلَاWalawla
فَضْلُfadlu
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْكُمْAAalaykum
وَرَحْمَتُهُۥwarahmatuhu
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِwaalakhirati
لَمَسَّكُمْlamassakum
فِىfee
مَآma
أَفَضْتُمْafadtum
فِيهِfeehi
عَذَابٌAAathabun
عَظِيمٌAAatheemun
إِنَّٱلَّذِينَيُحِبُّونَأَنتَشِيعَٱلۡفَٰحِشَةُفِيٱلَّذِينَءَامَنُواْلَهُمۡعَذَابٌأَلِيمٞفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِۚوَٱللَّهُيَعۡلَمُوَأَنتُمۡلَاتَعۡلَمُونَ١٩
Saheeh International

Indeed, those who like that immorality1 should be spread [or publicized] among those who have believed will have a painful punishment in this world and the Hereafter. And Allāh knows2 and you do not know.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
يُحِبُّونَyuhibboona
أَنan
تَشِيعَtasheeAAa
ٱلْفَـٰحِشَةُalfahishatu
فِىfee
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَهُمْlahum
عَذَابٌAAathabun
أَلِيمٌۭaleemun
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۚwaalakhirati
وَٱللَّهُwaAllahu
يَعْلَمُyaAAlamu
وَأَنتُمْwaantum
لَاla
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
إِنَّٱلَّذِينَيَرۡمُونَٱلۡمُحۡصَنَٰتِٱلۡغَٰفِلَٰتِٱلۡمُؤۡمِنَٰتِلُعِنُواْفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِوَلَهُمۡعَذَابٌعَظِيمٞ٢٣
Saheeh International

Indeed, those who [falsely] accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world and the Hereafter; and they will have a great punishment

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
يَرْمُونَyarmoona
ٱلْمُحْصَنَـٰتِalmuhsanati
ٱلْغَـٰفِلَـٰتِalghafilati
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِalmuminati
لُعِنُوا۟luAAinoo
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِwaalakhirati
وَلَهُمْwalahum
عَذَابٌAAathabun
عَظِيمٌۭAAatheemun
ٱلَّذِينَيُقِيمُونَٱلصَّلَوٰةَوَيُؤۡتُونَٱلزَّكَوٰةَوَهُمبِٱلۡأٓخِرَةِهُمۡيُوقِنُونَ٣
Saheeh International

Who establish prayer and give zakāh, and of the Hereafter they are certain [in faith].

ٱلَّذِينَAllatheena
يُقِيمُونَyuqeemoona
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَيُؤْتُونَwayutoona
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَهُمwahum
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
هُمْhum
يُوقِنُونَyooqinoona
إِنَّٱلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَبِٱلۡأٓخِرَةِزَيَّنَّالَهُمۡأَعۡمَٰلَهُمۡفَهُمۡيَعۡمَهُونَ٤
Saheeh International

Indeed, for those who do not believe in the Hereafter, We have made pleasing to them their deeds, so they wander blindly.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
زَيَّنَّاzayyanna
لَهُمْlahum
أَعْمَـٰلَهُمْaAAmalahum
فَهُمْfahum
يَعْمَهُونَyaAAmahoona
أُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَلَهُمۡسُوٓءُٱلۡعَذَابِوَهُمۡفِيٱلۡأٓخِرَةِهُمُٱلۡأَخۡسَرُونَ٥
Saheeh International

Those are the ones for whom there will be the worst of punishment, and in the Hereafter they are the greatest losers.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
ٱلَّذِينَallatheena
لَهُمْlahum
سُوٓءُsooo
ٱلْعَذَابِalAAathabi
وَهُمْwahum
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
هُمُhumu
ٱلْأَخْسَرُونَalakhsaroona
بَلِٱدَّٰرَكَعِلۡمُهُمۡفِيٱلۡأٓخِرَةِۚبَلۡهُمۡفِيشَكّٖمِّنۡهَاۖبَلۡهُممِّنۡهَاعَمُونَ٦٦
Saheeh International

Rather, their knowledge is arrested concerning the Hereafter. Rather, they are in doubt about it. Rather, they are, concerning it, blind.

بَلِBali
ٱدَّٰرَكَiddaraka
عِلْمُهُمْAAilmuhum
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚalakhirati
بَلْbal
هُمْhum
فِىfee
شَكٍّۢshakkin
مِّنْهَا ۖminha
بَلْbal
هُمhum
مِّنْهَاminha
عَمُونَAAamoona
وَهُوَٱللَّهُلَآإِلَٰهَإِلَّاهُوَۖلَهُٱلۡحَمۡدُفِيٱلۡأُولَىٰوَٱلۡأٓخِرَةِۖوَلَهُٱلۡحُكۡمُوَإِلَيۡهِتُرۡجَعُونَ٧٠
Saheeh International

And He is Allāh; there is no deity except Him. To Him is [due all] praise in the first [life] and the Hereafter. And His is the [final] decision, and to Him you will be returned.

وَهُوَWahuwa
ٱللَّهُAllahu
لَآla
إِلَـٰهَilaha
إِلَّاilla
هُوَ ۖhuwa
لَهُlahu
ٱلْحَمْدُalhamdu
فِىfee
ٱلْأُولَىٰaloola
وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖwaalakhirati
وَلَهُwalahu
ٱلْحُكْمُalhukmu
وَإِلَيْهِwailayhi
تُرْجَعُونَturjaAAoona
وَٱبۡتَغِفِيمَآءَاتَىٰكَٱللَّهُٱلدَّارَٱلۡأٓخِرَةَۖوَلَاتَنسَنَصِيبَكَمِنَٱلدُّنۡيَاۖوَأَحۡسِنكَمَآأَحۡسَنَٱللَّهُإِلَيۡكَۖوَلَاتَبۡغِٱلۡفَسَادَفِيٱلۡأَرۡضِۖإِنَّٱللَّهَلَايُحِبُّٱلۡمُفۡسِدِينَ٧٧
Saheeh International

But seek, through that which Allāh has given you, the home of the Hereafter; and [yet], do not forget your share of the world. And do good as Allāh has done good to you. And desire not corruption in the land. Indeed, Allāh does not like corrupters."

وَٱبْتَغِWaibtaghi
فِيمَآfeema
ءَاتَىٰكَataka
ٱللَّهُAllahu
ٱلدَّارَalddara
ٱلْـَٔاخِرَةَ ۖalakhirata
وَلَاwala
تَنسَtansa
نَصِيبَكَnaseebaka
مِنَmina
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَأَحْسِنwaahsin
كَمَآkama
أَحْسَنَahsana
ٱللَّهُAllahu
إِلَيْكَ ۖilayka
وَلَاwala
تَبْغِtabghi
ٱلْفَسَادَalfasada
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۖalardi
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُفْسِدِينَalmufsideena
تِلۡكَٱلدَّارُٱلۡأٓخِرَةُنَجۡعَلُهَالِلَّذِينَلَايُرِيدُونَعُلُوّٗافِيٱلۡأَرۡضِوَلَافَسَادٗاۚوَٱلۡعَٰقِبَةُلِلۡمُتَّقِينَ٨٣
Saheeh International

That home of the Hereafter We assign to those who do not desire exaltedness upon the earth or corruption. And the [best] outcome is for the righteous.

تِلْكَTilka
ٱلدَّارُalddaru
ٱلْـَٔاخِرَةُalakhiratu
نَجْعَلُهَاnajAAaluha
لِلَّذِينَlillatheena
لَاla
يُرِيدُونَyureedoona
عُلُوًّۭاAAuluwwan
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
وَلَاwala
فَسَادًۭا ۚfasadan
وَٱلْعَـٰقِبَةُwaalAAaqibatu
لِلْمُتَّقِينَlilmuttaqeena
قُلۡسِيرُواْفِيٱلۡأَرۡضِفَٱنظُرُواْكَيۡفَبَدَأَٱلۡخَلۡقَۚثُمَّٱللَّهُيُنشِئُٱلنَّشۡأَةَٱلۡأٓخِرَةَۚإِنَّٱللَّهَعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٞ٢٠
Saheeh International

Say, [O Muḥammad], "Travel through the land and observe how He began creation. Then Allāh will produce the final creation [i.e., development]. Indeed Allāh, over all things, is competent."

قُلْQul
سِيرُوا۟seeroo
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
فَٱنظُرُوا۟faonthuroo
كَيْفَkayfa
بَدَأَbadaa
ٱلْخَلْقَ ۚalkhalqa
ثُمَّthumma
ٱللَّهُAllahu
يُنشِئُyunshio
ٱلنَّشْأَةَalnnashata
ٱلْـَٔاخِرَةَ ۚalakhirata
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌۭqadeerun
وَوَهَبۡنَالَهُۥٓإِسۡحَٰقَوَيَعۡقُوبَوَجَعَلۡنَافِيذُرِّيَّتِهِٱلنُّبُوَّةَوَٱلۡكِتَٰبَوَءَاتَيۡنَٰهُأَجۡرَهُۥفِيٱلدُّنۡيَاۖوَإِنَّهُۥفِيٱلۡأٓخِرَةِلَمِنَٱلصَّٰلِحِينَ٢٧
Saheeh International

And We gave to him Isaac and Jacob and placed in his descendants prophethood and scripture. And We gave him his reward in this world, and indeed, he is in the Hereafter among the righteous.

وَوَهَبْنَاWawahabna
لَهُۥٓlahu
إِسْحَـٰقَishaqa
وَيَعْقُوبَwayaAAqooba
وَجَعَلْنَاwajaAAalna
فِىfee
ذُرِّيَّتِهِthurriyyatihi
ٱلنُّبُوَّةَalnnubuwwata
وَٱلْكِتَـٰبَwaalkitaba
وَءَاتَيْنَـٰهُwaataynahu
أَجْرَهُۥajrahu
فِىfee
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَإِنَّهُۥwainnahu
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
لَمِنَlamina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
وَمَاهَٰذِهِٱلۡحَيَوٰةُٱلدُّنۡيَآإِلَّالَهۡوٞوَلَعِبٞۚوَإِنَّٱلدَّارَٱلۡأٓخِرَةَلَهِيَٱلۡحَيَوَانُۚلَوۡكَانُواْيَعۡلَمُونَ٦٤
Saheeh International

And this worldly life is not but diversion and amusement. And indeed, the home of the Hereafter - that is the [eternal] life, if only they knew.

وَمَاWama
هَـٰذِهِhathihi
ٱلْحَيَوٰةُalhayatu
ٱلدُّنْيَآalddunya
إِلَّاilla
لَهْوٌۭlahwun
وَلَعِبٌۭ ۚwalaAAibun
وَإِنَّwainna
ٱلدَّارَalddara
ٱلْـَٔاخِرَةَalakhirata
لَهِىَlahiya
ٱلْحَيَوَانُ ۚalhayawanu
لَوْlaw
كَانُوا۟kanoo
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
وَأَمَّاٱلَّذِينَكَفَرُواْوَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَاوَلِقَآيِٕٱلۡأٓخِرَةِفَأُوْلَٰٓئِكَفِيٱلۡعَذَابِمُحۡضَرُونَ١٦
Saheeh International

But as for those who disbelieved and denied Our verses and the meeting of the Hereafter, those will be brought into the punishment [to remain].

وَأَمَّاWaamma
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَكَذَّبُوا۟wakaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
وَلِقَآئِwaliqai
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
فِىfee
ٱلْعَذَابِalAAathabi
مُحْضَرُونَmuhdaroona
يَعۡلَمُونَظَٰهِرٗامِّنَٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاوَهُمۡعَنِٱلۡأٓخِرَةِهُمۡغَٰفِلُونَ٧
Saheeh International

They know what is apparent of the worldly life, but they, of the Hereafter, are unaware.

يَعْلَمُونَYaAAlamoona
ظَـٰهِرًۭاthahiran
مِّنَmina
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَهُمْwahum
عَنِAAani
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
هُمْhum
غَـٰفِلُونَghafiloona
ٱلَّذِينَيُقِيمُونَٱلصَّلَوٰةَوَيُؤۡتُونَٱلزَّكَوٰةَوَهُمبِٱلۡأٓخِرَةِهُمۡيُوقِنُونَ٤
Saheeh International

Who establish prayer and give zakāh, and they, of the Hereafter, are certain [in faith].

ٱلَّذِينَAllatheena
يُقِيمُونَyuqeemoona
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَيُؤْتُونَwayutoona
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَهُمwahum
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
هُمْhum
يُوقِنُونَyooqinoona
وَإِنكُنتُنَّتُرِدۡنَٱللَّهَوَرَسُولَهُۥوَٱلدَّارَٱلۡأٓخِرَةَفَإِنَّٱللَّهَأَعَدَّلِلۡمُحۡسِنَٰتِمِنكُنَّأَجۡرًاعَظِيمٗا٢٩
Saheeh International

But if you should desire Allāh and His Messenger and the home of the Hereafter - then indeed, Allāh has prepared for the doers of good among you a great reward."

وَإِنWain
كُنتُنَّkuntunna
تُرِدْنَturidna
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥwarasoolahu
وَٱلدَّارَwaalddara
ٱلْـَٔاخِرَةَalakhirata
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
أَعَدَّaAAadda
لِلْمُحْسِنَـٰتِlilmuhsinati
مِنكُنَّminkunna
أَجْرًاajran
عَظِيمًۭاAAatheeman
إِنَّٱلَّذِينَيُؤۡذُونَٱللَّهَوَرَسُولَهُۥلَعَنَهُمُٱللَّهُفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِوَأَعَدَّلَهُمۡعَذَابٗامُّهِينٗا٥٧
Saheeh International

Indeed, those who abuse Allāh and His Messenger - Allāh has cursed them in this world and the Hereafter and prepared for them a humiliating punishment.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
يُؤْذُونَyuthoona
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥwarasoolahu
لَعَنَهُمُlaAAanahumu
ٱللَّهُAllahu
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِwaalakhirati
وَأَعَدَّwaaAAadda
لَهُمْlahum
عَذَابًۭاAAathaban
مُّهِينًۭاmuheenan
ٱلۡحَمۡدُلِلَّهِٱلَّذِيلَهُۥمَافِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَمَافِيٱلۡأَرۡضِوَلَهُٱلۡحَمۡدُفِيٱلۡأٓخِرَةِۚوَهُوَٱلۡحَكِيمُٱلۡخَبِيرُ١
Saheeh International

[All] praise is [due] to Allāh, to whom belongs whatever is in the heavens and whatever is in the earth, and to Him belongs [all] praise in the Hereafter. And He is the Wise, the Aware.

ٱلْحَمْدُAlhamdu
لِلَّهِlillahi
ٱلَّذِىallathee
لَهُۥlahu
مَاma
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَمَاwama
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
وَلَهُwalahu
ٱلْحَمْدُalhamdu
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚalakhirati
وَهُوَwahuwa
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
ٱلْخَبِيرُalkhabeeru
وَمَاكَانَلَهُۥعَلَيۡهِممِّنسُلۡطَٰنٍإِلَّالِنَعۡلَمَمَنيُؤۡمِنُبِٱلۡأٓخِرَةِمِمَّنۡهُوَمِنۡهَافِيشَكّٖۗوَرَبُّكَعَلَىٰكُلِّشَيۡءٍحَفِيظٞ٢١
Saheeh International

And he had over them no authority except [it was decreed] that We might make evident who believes in the Hereafter from who is thereof in doubt. And your Lord, over all things, is Guardian.1

وَمَاWama
كَانَkana
لَهُۥlahu
عَلَيْهِمAAalayhim
مِّنmin
سُلْطَـٰنٍsultanin
إِلَّاilla
لِنَعْلَمَlinaAAlama
مَنman
يُؤْمِنُyuminu
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
مِمَّنْmimman
هُوَhuwa
مِنْهَاminha
فِىfee
شَكٍّۢ ۗshakkin
وَرَبُّكَwarabbuka
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍshayin
حَفِيظٌۭhafeethun
أَفۡتَرَىٰعَلَىٱللَّهِكَذِبًاأَمبِهِۦجِنَّةُۢۗبَلِٱلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَبِٱلۡأٓخِرَةِفِيٱلۡعَذَابِوَٱلضَّلَٰلِٱلۡبَعِيدِ٨
Saheeh International

Has he invented about Allāh a lie or is there in him madness?" Rather, they who do not believe in the Hereafter will be in the punishment and [are in] extreme error.

أَفْتَرَىٰAftara
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
كَذِبًاkathiban
أَمam
بِهِۦbihi
جِنَّةٌۢ ۗjinnatun
بَلِbali
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
فِىfee
ٱلْعَذَابِalAAathabi
وَٱلضَّلَـٰلِwaalddalali
ٱلْبَعِيدِalbaAAeedi
فَأَذَاقَهُمُٱللَّهُٱلۡخِزۡيَفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاۖوَلَعَذَابُٱلۡأٓخِرَةِأَكۡبَرُۚلَوۡكَانُواْيَعۡلَمُونَ٢٦
Saheeh International

So Allāh made them taste disgrace in worldly life. But the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.

فَأَذَاقَهُمُFaathaqahumu
ٱللَّهُAllahu
ٱلْخِزْىَalkhizya
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَلَعَذَابُwalaAAathabu
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
أَكْبَرُ ۚakbaru
لَوْlaw
كَانُوا۟kanoo
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
وَإِذَاذُكِرَٱللَّهُوَحۡدَهُٱشۡمَأَزَّتۡقُلُوبُٱلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَبِٱلۡأٓخِرَةِۖوَإِذَاذُكِرَٱلَّذِينَمِندُونِهِۦٓإِذَاهُمۡيَسۡتَبۡشِرُونَ٤٥
Saheeh International

And when Allāh is mentioned alone, the hearts of those who do not believe in the Hereafter shrink with aversion, but when those [worshipped] other than Him are mentioned, immediately they rejoice.

وَإِذَاWaitha
ذُكِرَthukira
ٱللَّهُAllahu
وَحْدَهُwahdahu
ٱشْمَأَزَّتْishmaazzat
قُلُوبُquloobu
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱلْـَٔاخِرَةِ ۖbialakhirati
وَإِذَاwaitha
ذُكِرَthukira
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
دُونِهِۦٓdoonihi
إِذَاitha
هُمْhum
يَسْتَبْشِرُونَyastabshiroona
أَمَّنۡهُوَقَٰنِتٌءَانَآءَٱلَّيۡلِسَاجِدٗاوَقَآئِمٗايَحۡذَرُٱلۡأٓخِرَةَوَيَرۡجُواْرَحۡمَةَرَبِّهِۦۗقُلۡهَلۡيَسۡتَوِيٱلَّذِينَيَعۡلَمُونَوَٱلَّذِينَلَايَعۡلَمُونَۗإِنَّمَايَتَذَكَّرُأُوْلُواْٱلۡأَلۡبَٰبِ٩
Saheeh International

Is one who is devoutly obedient during periods of the night, prostrating and standing [in prayer], fearing the Hereafter and hoping for the mercy of his Lord, [like one who does not]? Say, "Are those who know equal to those who do not know?" Only they will remember [who are] people of understanding.

أَمَّنْAmman
هُوَhuwa
قَـٰنِتٌqanitun
ءَانَآءَanaa
ٱلَّيْلِallayli
سَاجِدًۭاsajidan
وَقَآئِمًۭاwaqaiman
يَحْذَرُyahtharu
ٱلْـَٔاخِرَةَalakhirata
وَيَرْجُوا۟wayarjoo
رَحْمَةَrahmata
رَبِّهِۦ ۗrabbihi
قُلْqul
هَلْhal
يَسْتَوِىyastawee
ٱلَّذِينَallatheena
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
وَٱلَّذِينَwaallatheena
لَاla
يَعْلَمُونَ ۗyaAAlamoona
إِنَّمَاinnama
يَتَذَكَّرُyatathakkaru
أُو۟لُوا۟oloo
ٱلْأَلْبَـٰبِalalbabi
يَٰقَوۡمِإِنَّمَاهَٰذِهِٱلۡحَيَوٰةُٱلدُّنۡيَامَتَٰعٞوَإِنَّٱلۡأٓخِرَةَهِيَدَارُٱلۡقَرَارِ٣٩
Saheeh International

O my people, this worldly life is only [temporary] enjoyment, and indeed, the Hereafter - that is the home of [permanent] settlement.

يَـٰقَوْمِyaqawmi
إِنَّمَاinnama
هَـٰذِهِhathihi
ٱلْحَيَوٰةُalhayatu
ٱلدُّنْيَاalddunya
مَتَـٰعٌۭmataAAun
وَإِنَّwainna
ٱلْـَٔاخِرَةَalakhirata
هِىَhiya
دَارُdaru
ٱلْقَرَارِalqarari
لَاجَرَمَأَنَّمَاتَدۡعُونَنِيٓإِلَيۡهِلَيۡسَلَهُۥدَعۡوَةٞفِيٱلدُّنۡيَاوَلَافِيٱلۡأٓخِرَةِوَأَنَّمَرَدَّنَآإِلَىٱللَّهِوَأَنَّٱلۡمُسۡرِفِينَهُمۡأَصۡحَٰبُٱلنَّارِ٤٣
Saheeh International

Assuredly, that to which you invite me has no [response to a] supplication in this world or in the Hereafter; and indeed, our return is to Allāh, and indeed, the transgressors will be companions of the Fire.

لَاLa
جَرَمَjarama
أَنَّمَاannama
تَدْعُونَنِىٓtadAAoonanee
إِلَيْهِilayhi
لَيْسَlaysa
لَهُۥlahu
دَعْوَةٌۭdaAAwatun
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَلَاwala
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
وَأَنَّwaanna
مَرَدَّنَآmaraddana
إِلَىila
ٱللَّهِAllahi
وَأَنَّwaanna
ٱلْمُسْرِفِينَalmusrifeena
هُمْhum
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِalnnari
فَأَرۡسَلۡنَاعَلَيۡهِمۡرِيحٗاصَرۡصَرٗافِيٓأَيَّامٖنَّحِسَاتٖلِّنُذِيقَهُمۡعَذَابَٱلۡخِزۡيِفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاۖوَلَعَذَابُٱلۡأٓخِرَةِأَخۡزَىٰۖوَهُمۡلَايُنصَرُونَ١٦
Saheeh International

So We sent upon them a screaming wind during days of misfortune to make them taste the punishment of disgrace in the worldly life; but the punishment of the Hereafter is more disgracing, and they will not be helped.

فَأَرْسَلْنَاFaarsalna
عَلَيْهِمْAAalayhim
رِيحًۭاreehan
صَرْصَرًۭاsarsaran
فِىٓfee
أَيَّامٍۢayyamin
نَّحِسَاتٍۢnahisatin
لِّنُذِيقَهُمْlinutheeqahum
عَذَابَAAathaba
ٱلْخِزْىِalkhizyi
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَلَعَذَابُwalaAAathabu
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
أَخْزَىٰ ۖakhza
وَهُمْwahum
لَاla
يُنصَرُونَyunsaroona
نَحۡنُأَوۡلِيَآؤُكُمۡفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاوَفِيٱلۡأٓخِرَةِۖوَلَكُمۡفِيهَامَاتَشۡتَهِيٓأَنفُسُكُمۡوَلَكُمۡفِيهَامَاتَدَّعُونَ٣١
Saheeh International

We [angels] were your allies in worldly life and [are so] in the Hereafter. And you will have therein whatever your souls desire, and you will have therein whatever you request [or wish]

نَحْنُNahnu
أَوْلِيَآؤُكُمْawliyaokum
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَفِىwafee
ٱلْـَٔاخِرَةِ ۖalakhirati
وَلَكُمْwalakum
فِيهَاfeeha
مَاma
تَشْتَهِىٓtashtahee
أَنفُسُكُمْanfusukum
وَلَكُمْwalakum
فِيهَاfeeha
مَاma
تَدَّعُونَtaddaAAoona
ٱلَّذِينَلَايُؤۡتُونَٱلزَّكَوٰةَوَهُمبِٱلۡأٓخِرَةِهُمۡكَٰفِرُونَ٧
Saheeh International

Those who do not give zakāh, and in the Hereafter they are disbelievers.

ٱلَّذِينَAllatheena
لَاla
يُؤْتُونَyutoona
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَهُمwahum
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
هُمْhum
كَـٰفِرُونَkafiroona
مَنكَانَيُرِيدُحَرۡثَٱلۡأٓخِرَةِنَزِدۡلَهُۥفِيحَرۡثِهِۦۖوَمَنكَانَيُرِيدُحَرۡثَٱلدُّنۡيَانُؤۡتِهِۦمِنۡهَاوَمَالَهُۥفِيٱلۡأٓخِرَةِمِننَّصِيبٍ٢٠
Saheeh International

Whoever desires the harvest of the Hereafter - We increase for him in his harvest [i.e., reward]. And whoever desires the harvest [i.e., benefits] of this world - We give him thereof, but there is not for him in the Hereafter any share.

مَنMan
كَانَkana
يُرِيدُyureedu
حَرْثَhartha
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
نَزِدْnazid
لَهُۥlahu
فِىfee
حَرْثِهِۦ ۖharthihi
وَمَنwaman
كَانَkana
يُرِيدُyureedu
حَرْثَhartha
ٱلدُّنْيَاalddunya
نُؤْتِهِۦnutihi
مِنْهَاminha
وَمَاwama
لَهُۥlahu
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
مِنmin
نَّصِيبٍnaseebin
وَلَوۡلَآأَنيَكُونَٱلنَّاسُأُمَّةٗوَٰحِدَةٗلَّجَعَلۡنَالِمَنيَكۡفُرُبِٱلرَّحۡمَٰنِلِبُيُوتِهِمۡسُقُفٗامِّنفِضَّةٖوَمَعَارِجَعَلَيۡهَايَظۡهَرُونَ٣٣
Saheeh International

And if it were not that the people would become one community [of disbelievers],1 We would have made for those who disbelieve in the Most Merciful - for their houses - ceilings and stairways of silver upon which to mount.

وَلَوْلَآWalawla
أَنan
يَكُونَyakoona
ٱلنَّاسُalnnasu
أُمَّةًۭommatan
وَٰحِدَةًۭwahidatan
لَّجَعَلْنَاlajaAAalna
لِمَنliman
يَكْفُرُyakfuru
بِٱلرَّحْمَـٰنِbialrrahmani
لِبُيُوتِهِمْlibuyootihim
سُقُفًۭاsuqufan
مِّنmin
فِضَّةٍۢfiddatin
وَمَعَارِجَwamaAAarija
عَلَيْهَاAAalayha
يَظْهَرُونَyathharoona
وَلِبُيُوتِهِمۡأَبۡوَٰبٗاوَسُرُرًاعَلَيۡهَايَتَّكِـُٔونَ٣٤
Saheeh International

And for their houses - doors and couches [of silver] upon which to recline

وَلِبُيُوتِهِمْWalibuyootihim
أَبْوَٰبًۭاabwaban
وَسُرُرًاwasururan
عَلَيْهَاAAalayha
يَتَّكِـُٔونَyattakioona
وَزُخۡرُفٗاۚوَإِنكُلُّذَٰلِكَلَمَّامَتَٰعُٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاۚوَٱلۡأٓخِرَةُعِندَرَبِّكَلِلۡمُتَّقِينَ٣٥
Saheeh International

And gold ornament. But all that is not but the enjoyment of worldly life. And the Hereafter with your Lord is for the righteous.

وَزُخْرُفًۭا ۚWazukhrufan
وَإِنwain
كُلُّkullu
ذَٰلِكَthalika
لَمَّاlamma
مَتَـٰعُmataAAu
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَا ۚalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةُwaalakhiratu
عِندَAAinda
رَبِّكَrabbika
لِلْمُتَّقِينَlilmuttaqeena
إِنَّٱلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَبِٱلۡأٓخِرَةِلَيُسَمُّونَٱلۡمَلَٰٓئِكَةَتَسۡمِيَةَٱلۡأُنثَىٰ٢٧
Saheeh International

Indeed, those who do not believe in the Hereafter name the angels female names,

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱلْـَٔاخِرَةِbialakhirati
لَيُسَمُّونَlayusammoona
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَalmalaikata
تَسْمِيَةَtasmiyata
ٱلْأُنثَىٰalontha
ٱعۡلَمُوٓاْأَنَّمَاٱلۡحَيَوٰةُٱلدُّنۡيَالَعِبٞوَلَهۡوٞوَزِينَةٞوَتَفَاخُرُۢبَيۡنَكُمۡوَتَكَاثُرٞفِيٱلۡأَمۡوَٰلِوَٱلۡأَوۡلَٰدِۖكَمَثَلِغَيۡثٍأَعۡجَبَٱلۡكُفَّارَنَبَاتُهُۥثُمَّيَهِيجُفَتَرَىٰهُمُصۡفَرّٗاثُمَّيَكُونُحُطَٰمٗاۖوَفِيٱلۡأٓخِرَةِعَذَابٞشَدِيدٞوَمَغۡفِرَةٞمِّنَٱللَّهِوَرِضۡوَٰنٞۚوَمَاٱلۡحَيَوٰةُٱلدُّنۡيَآإِلَّامَتَٰعُٱلۡغُرُورِ٢٠
Saheeh International

Know that the life of this world is but amusement and diversion and adornment and boasting to one another and competition in increase of wealth and children - like the example of a rain whose [resulting] plant growth pleases the tillers; then it dries and you see it turned yellow; then it becomes [scattered] debris. And in the Hereafter is severe punishment and forgiveness from Allāh and approval. And what is the worldly life except the enjoyment of delusion.

ٱعْلَمُوٓا۟IAAlamoo
أَنَّمَاannama
ٱلْحَيَوٰةُalhayatu
ٱلدُّنْيَاalddunya
لَعِبٌۭlaAAibun
وَلَهْوٌۭwalahwun
وَزِينَةٌۭwazeenatun
وَتَفَاخُرٌۢwatafakhurun
بَيْنَكُمْbaynakum
وَتَكَاثُرٌۭwatakathurun
فِىfee
ٱلْأَمْوَٰلِalamwali
وَٱلْأَوْلَـٰدِ ۖwaalawladi
كَمَثَلِkamathali
غَيْثٍghaythin
أَعْجَبَaAAjaba
ٱلْكُفَّارَalkuffara
نَبَاتُهُۥnabatuhu
ثُمَّthumma
يَهِيجُyaheeju
فَتَرَىٰهُfatarahu
مُصْفَرًّۭاmusfarran
ثُمَّthumma
يَكُونُyakoonu
حُطَـٰمًۭا ۖhutaman
وَفِىwafee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
عَذَابٌۭAAathabun
شَدِيدٌۭshadeedun
وَمَغْفِرَةٌۭwamaghfiratun
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَرِضْوَٰنٌۭ ۚwaridwanun
وَمَاwama
ٱلْحَيَوٰةُalhayatu
ٱلدُّنْيَآalddunya
إِلَّاilla
مَتَـٰعُmataAAu
ٱلْغُرُورِalghuroori
وَلَوۡلَآأَنكَتَبَٱللَّهُعَلَيۡهِمُٱلۡجَلَآءَلَعَذَّبَهُمۡفِيٱلدُّنۡيَاۖوَلَهُمۡفِيٱلۡأٓخِرَةِعَذَابُٱلنَّارِ٣
Saheeh International

And if not that Allāh had decreed for them evacuation, He would have punished them in [this] world, and for them in the Hereafter is the punishment of the Fire.

وَلَوْلَآWalawla
أَنan
كَتَبَkataba
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِمُAAalayhimu
ٱلْجَلَآءَaljalaa
لَعَذَّبَهُمْlaAAaththabahum
فِىfee
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَلَهُمْwalahum
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
عَذَابُAAathabu
ٱلنَّارِalnnari
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتَتَوَلَّوۡاْقَوۡمًاغَضِبَٱللَّهُعَلَيۡهِمۡقَدۡيَئِسُواْمِنَٱلۡأٓخِرَةِكَمَايَئِسَٱلۡكُفَّارُمِنۡأَصۡحَٰبِٱلۡقُبُورِ١٣
Saheeh International

O you who have believed, do not make allies of a people with whom Allāh has become angry. They have despaired of [reward in] the Hereafter just as the disbelievers have despaired of [meeting] the companions [i.e., inhabitants] of the graves.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تَتَوَلَّوْا۟tatawallaw
قَوْمًاqawman
غَضِبَghadiba
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِمْAAalayhim
قَدْqad
يَئِسُوا۟yaisoo
مِنَmina
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
كَمَاkama
يَئِسَyaisa
ٱلْكُفَّارُalkuffaru
مِنْmin
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلْقُبُورِalquboori
كَذَٰلِكَٱلۡعَذَابُۖوَلَعَذَابُٱلۡأٓخِرَةِأَكۡبَرُۚلَوۡكَانُواْيَعۡلَمُونَ٣٣
Saheeh International

Such is the punishment [of this world]. And the punishment of the Hereafter is greater, if they only knew.

كَذَٰلِكَKathalika
ٱلْعَذَابُ ۖalAAathabu
وَلَعَذَابُwalaAAathabu
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
أَكْبَرُ ۚakbaru
لَوْlaw
كَانُوا۟kanoo
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
كـَلَّاۖبَللَّايَخَافُونَٱلۡأٓخِرَةَ٥٣
Saheeh International

No! But they do not fear the Hereafter.

كَلَّا ۖKalla
بَلbal
لَّاla
يَخَافُونَyakhafoona
ٱلْـَٔاخِرَةَalakhirata
كـَلَّابَلۡتُحِبُّونَٱلۡعَاجِلَةَ٢٠
Saheeh International

No! But you [i.e., mankind] love the immediate

كَلَّاKalla
بَلْbal
تُحِبُّونَtuhibboona
ٱلْعَاجِلَةَalAAajilata
وَتَذَرُونَٱلۡأٓخِرَةَ٢١
Saheeh International

And leave [i.e., neglect] the Hereafter.

وَتَذَرُونَWatatharoona
ٱلْـَٔاخِرَةَalakhirata
فَأَخَذَهُٱللَّهُنَكَالَٱلۡأٓخِرَةِوَٱلۡأُولَىٰٓ٢٥
Saheeh International

So Allāh seized him in exemplary punishment for the last and the first [transgression].1.

فَأَخَذَهُFaakhathahu
ٱللَّهُAllahu
نَكَالَnakala
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
وَٱلْأُولَىٰٓwaaloola
بَلۡتُؤۡثِرُونَٱلۡحَيَوٰةَٱلدُّنۡيَا١٦
Saheeh International

But you prefer the worldly life,

بَلْBal
تُؤْثِرُونَtuthiroona
ٱلْحَيَوٰةَalhayata
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلۡأٓخِرَةُخَيۡرٞوَأَبۡقَىٰٓ١٧
Saheeh International

While the Hereafter is better and more enduring.

وَٱلْـَٔاخِرَةُWaalakhiratu
خَيْرٌۭkhayrun
وَأَبْقَىٰٓwaabqa