Hell

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

إِنَّآأَرۡسَلۡنَٰكَبِٱلۡحَقِّبَشِيرٗاوَنَذِيرٗاۖوَلَاتُسۡـَٔلُعَنۡأَصۡحَٰبِٱلۡجَحِيمِ١١٩
Saheeh International

Indeed, We have sent you, [O Muḥammad], with the truth as a bringer of good tidings and a warner, and you will not be asked about the companions of Hellfire.

إِنَّآInna
أَرْسَلْنَـٰكَarsalnaka
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
بَشِيرًۭاbasheeran
وَنَذِيرًۭا ۖwanatheeran
وَلَاwala
تُسْـَٔلُtusalu
عَنْAaan
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
إِنَّٱلَّذِينَكَفَرُواْوَمَاتُواْوَهُمۡكُفَّارٌأُوْلَٰٓئِكَعَلَيۡهِمۡلَعۡنَةُٱللَّهِوَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِوَٱلنَّاسِأَجۡمَعِينَ١٦١
Saheeh International

Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - upon them will be the curse of Allāh and of the angels and the people, all together,

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَمَاتُوا۟wamatoo
وَهُمْwahum
كُفَّارٌkuffarun
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
عَلَيْهِمْAAalayhim
لَعْنَةُlaAAnatu
ٱللَّهِAllahi
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِwaalmalaikati
وَٱلنَّاسِwaalnnasi
أَجْمَعِينَajmaAAeena
إِذۡتَبَرَّأَٱلَّذِينَٱتُّبِعُواْمِنَٱلَّذِينَٱتَّبَعُواْوَرَأَوُاْٱلۡعَذَابَوَتَقَطَّعَتۡبِهِمُٱلۡأَسۡبَابُ١٦٦
Saheeh International

[And they should consider that] when those who have been followed disassociate themselves from those who followed [them], and they [all] see the punishment, and cut off from them are the ties [of relationship],

إِذْIth
تَبَرَّأَtabarraa
ٱلَّذِينَallatheena
ٱتُّبِعُوا۟ittubiAAoo
مِنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
ٱتَّبَعُوا۟ittabaAAoo
وَرَأَوُا۟waraawoo
ٱلْعَذَابَalAAathaba
وَتَقَطَّعَتْwataqattaAAat
بِهِمُbihimu
ٱلْأَسْبَابُalasbabu
وَمِنۡهُممَّنيَقُولُرَبَّنَآءَاتِنَافِيٱلدُّنۡيَاحَسَنَةٗوَفِيٱلۡأٓخِرَةِحَسَنَةٗوَقِنَاعَذَابَٱلنَّارِ٢٠١
Saheeh International

But among them is he who says, "Our Lord, give us in this world [that which is] good and in the Hereafter [that which is] good and protect us from the punishment of the Fire."

وَمِنْهُمWaminhum
مَّنman
يَقُولُyaqoolu
رَبَّنَآrabbana
ءَاتِنَاatina
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
حَسَنَةًۭhasanatan
وَفِىwafee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
حَسَنَةًۭhasanatan
وَقِنَاwaqina
عَذَابَAAathaba
ٱلنَّارِalnnari
فَإِنلَّمۡتَفۡعَلُواْوَلَنتَفۡعَلُواْفَٱتَّقُواْٱلنَّارَٱلَّتِيوَقُودُهَاٱلنَّاسُوَٱلۡحِجَارَةُۖأُعِدَّتۡلِلۡكَٰفِرِينَ٢٤
Saheeh International

But if you do not - and you will never be able to - then fear the Fire, whose fuel is people and stones, prepared for the disbelievers.

فَإِنFain
لَّمْlam
تَفْعَلُوا۟tafAAaloo
وَلَنwalan
تَفْعَلُوا۟tafAAaloo
فَٱتَّقُوا۟faittaqoo
ٱلنَّارَalnnara
ٱلَّتِىallatee
وَقُودُهَاwaqooduha
ٱلنَّاسُalnnasu
وَٱلْحِجَارَةُ ۖwaalhijaratu
أُعِدَّتْoAAiddat
لِلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
إِنَّٱلَّذِينَكَفَرُواْلَنتُغۡنِيَعَنۡهُمۡأَمۡوَٰلُهُمۡوَلَآأَوۡلَٰدُهُممِّنَٱللَّهِشَيۡـٔٗاۖوَأُوْلَٰٓئِكَهُمۡوَقُودُٱلنَّارِ١٠
Saheeh International

Indeed, those who disbelieve - never will their wealth or their children avail them against Allāh at all. And it is they who are fuel for the Fire.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
لَنlan
تُغْنِىَtughniya
عَنْهُمْAAanhum
أَمْوَٰلُهُمْamwaluhum
وَلَآwala
أَوْلَـٰدُهُمawladuhum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
شَيْـًۭٔا ۖshayan
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
هُمْhum
وَقُودُwaqoodu
ٱلنَّارِalnnari
إِنَّٱلَّذِينَكَفَرُواْلَنتُغۡنِيَعَنۡهُمۡأَمۡوَٰلُهُمۡوَلَآأَوۡلَٰدُهُممِّنَٱللَّهِشَيۡـٔٗاۖوَأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ١١٦
Saheeh International

Indeed, those who disbelieve - never will their wealth or their children avail them against Allāh at all, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
لَنlan
تُغْنِىَtughniya
عَنْهُمْAAanhum
أَمْوَٰلُهُمْamwaluhum
وَلَآwala
أَوْلَـٰدُهُمawladuhum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
شَيْـًۭٔا ۖshayan
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۚalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
قُللِّلَّذِينَكَفَرُواْسَتُغۡلَبُونَوَتُحۡشَرُونَإِلَىٰجَهَنَّمَۖوَبِئۡسَٱلۡمِهَادُ١٢
Saheeh International

Say to those who disbelieve, "You will be overcome and gathered together to Hell, and wretched is the resting place."

قُلQul
لِّلَّذِينَlillatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
سَتُغْلَبُونَsatughlaboona
وَتُحْشَرُونَwatuhsharoona
إِلَىٰila
جَهَنَّمَ ۚjahannama
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمِهَادُalmihadu
وَٱتَّقُواْٱلنَّارَٱلَّتِيٓأُعِدَّتۡلِلۡكَٰفِرِينَ١٣١
Saheeh International

And fear the Fire, which has been prepared for the disbelievers.

وَٱتَّقُوا۟Waittaqoo
ٱلنَّارَalnnara
ٱلَّتِىٓallatee
أُعِدَّتْoAAiddat
لِلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
سَنُلۡقِيفِيقُلُوبِٱلَّذِينَكَفَرُواْٱلرُّعۡبَبِمَآأَشۡرَكُواْبِٱللَّهِمَالَمۡيُنَزِّلۡبِهِۦسُلۡطَٰنٗاۖوَمَأۡوَىٰهُمُٱلنَّارُۖوَبِئۡسَمَثۡوَىٱلظَّٰلِمِينَ١٥١
Saheeh International

We will cast terror into the hearts of those who disbelieve for what they have associated with Allāh of which He had not sent down [any] authority.1 And their refuge will be the Fire, and wretched is the residence of the wrongdoers.

سَنُلْقِىSanulqee
فِىfee
قُلُوبِquloobi
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
ٱلرُّعْبَalrruAAba
بِمَآbima
أَشْرَكُوا۟ashrakoo
بِٱللَّهِbiAllahi
مَاma
لَمْlam
يُنَزِّلْyunazzil
بِهِۦbihi
سُلْطَـٰنًۭا ۖsultanan
وَمَأْوَىٰهُمُwamawahumu
ٱلنَّارُ ۚalnnaru
وَبِئْسَwabisa
مَثْوَىmathwa
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
أَفَمَنِٱتَّبَعَرِضۡوَٰنَٱللَّهِكَمَنۢبَآءَبِسَخَطٖمِّنَٱللَّهِوَمَأۡوَىٰهُجَهَنَّمُۖوَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ١٦٢
Saheeh International

So is one who pursues the pleasure of Allāh like one who brings upon himself the anger of Allāh and whose refuge is Hell? And wretched is the destination.

أَفَمَنِAfamani
ٱتَّبَعَittabaAAa
رِضْوَٰنَridwana
ٱللَّهِAllahi
كَمَنۢkaman
بَآءَbaa
بِسَخَطٍۢbisakhatin
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَمَأْوَىٰهُwamawahu
جَهَنَّمُ ۚjahannamu
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
رَبَّنَآإِنَّكَمَنتُدۡخِلِٱلنَّارَفَقَدۡأَخۡزَيۡتَهُۥۖوَمَالِلظَّٰلِمِينَمِنۡأَنصَارٖ١٩٢
Saheeh International

Our Lord, indeed whoever You admit to the Fire - You have disgraced him, and for the wrongdoers there are no helpers.

رَبَّنَآRabbana
إِنَّكَinnaka
مَنman
تُدْخِلِtudkhili
ٱلنَّارَalnnara
فَقَدْfaqad
أَخْزَيْتَهُۥ ۖakhzaytahu
وَمَاwama
لِلظَّـٰلِمِينَlilththalimeena
مِنْmin
أَنصَارٍۢansarin
۞ لَّاخَيۡرَفِيكَثِيرٖمِّننَّجۡوَىٰهُمۡإِلَّامَنۡأَمَرَبِصَدَقَةٍأَوۡمَعۡرُوفٍأَوۡإِصۡلَٰحِۭبَيۡنَٱلنَّاسِۚوَمَنيَفۡعَلۡذَٰلِكَٱبۡتِغَآءَمَرۡضَاتِٱللَّهِفَسَوۡفَنُؤۡتِيهِأَجۡرًاعَظِيمٗا١١٤
Saheeh International

No good is there in much of their private conversation, except for those who enjoin charity or that which is right or conciliation between people. And whoever does that seeking means to the approval of Allāh - then We are going to give him a great reward.

۞ لَّاLa
خَيْرَkhayra
فِىfee
كَثِيرٍۢkatheerin
مِّنmin
نَّجْوَىٰهُمْnajwahum
إِلَّاilla
مَنْman
أَمَرَamara
بِصَدَقَةٍbisadaqatin
أَوْaw
مَعْرُوفٍmaAAroofin
أَوْaw
إِصْلَـٰحٍۭislahin
بَيْنَbayna
ٱلنَّاسِ ۚalnnasi
وَمَنwaman
يَفْعَلْyafAAal
ذَٰلِكَthalika
ٱبْتِغَآءَibtighaa
مَرْضَاتِmardati
ٱللَّهِAllahi
فَسَوْفَfasawfa
نُؤْتِيهِnuteehi
أَجْرًاajran
عَظِيمًۭاAAatheeman
أُوْلَٰٓئِكَمَأۡوَىٰهُمۡجَهَنَّمُوَلَايَجِدُونَعَنۡهَامَحِيصٗا١٢١
Saheeh International

The refuge of those will be Hell, and they will not find from it an escape.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
مَأْوَىٰهُمْmawahum
جَهَنَّمُjahannamu
وَلَاwala
يَجِدُونَyajidoona
عَنْهَاAAanha
مَحِيصًۭاmaheesan
إِلَّاطَرِيقَجَهَنَّمَخَٰلِدِينَفِيهَآأَبَدٗاۚوَكَانَذَٰلِكَعَلَىٱللَّهِيَسِيرٗا١٦٩
Saheeh International

Except the path of Hell; they will abide therein forever. And that, for Allāh, is [always] easy.

إِلَّاIlla
طَرِيقَtareeqa
جَهَنَّمَjahannama
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَآfeeha
أَبَدًۭا ۚabadan
وَكَانَwakana
ذَٰلِكَthalika
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
يَسِيرًۭاyaseeran
فَمِنۡهُممَّنۡءَامَنَبِهِۦوَمِنۡهُممَّنصَدَّعَنۡهُۚوَكَفَىٰبِجَهَنَّمَسَعِيرًا٥٥
Saheeh International

And some among them believed in it,1 and some among them were averse to it. And sufficient is Hell as a blaze.

فَمِنْهُمFaminhum
مَّنْman
ءَامَنَamana
بِهِۦbihi
وَمِنْهُمwaminhum
مَّنman
صَدَّsadda
عَنْهُ ۚAAanhu
وَكَفَىٰwakafa
بِجَهَنَّمَbijahannama
سَعِيرًاsaAAeeran
إِنَّٱلَّذِينَكَفَرُواْبِـَٔايَٰتِنَاسَوۡفَنُصۡلِيهِمۡنَارٗاكُلَّمَانَضِجَتۡجُلُودُهُمبَدَّلۡنَٰهُمۡجُلُودًاغَيۡرَهَالِيَذُوقُواْٱلۡعَذَابَۗإِنَّٱللَّهَكَانَعَزِيزًاحَكِيمٗا٥٦
Saheeh International

Indeed, those who disbelieve in Our verses - We will drive them into a fire. Every time their skins are roasted through, We will replace them with other skins so they may taste the punishment. Indeed, Allāh is ever Exalted in Might and Wise.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
سَوْفَsawfa
نُصْلِيهِمْnusleehim
نَارًۭاnaran
كُلَّمَاkullama
نَضِجَتْnadijat
جُلُودُهُمjulooduhum
بَدَّلْنَـٰهُمْbaddalnahum
جُلُودًاjuloodan
غَيْرَهَاghayraha
لِيَذُوقُوا۟liyathooqoo
ٱلْعَذَابَ ۗalAAathaba
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
كَانَkana
عَزِيزًاAAazeezan
حَكِيمًۭاhakeeman
وَمَنيَقۡتُلۡمُؤۡمِنٗامُّتَعَمِّدٗافَجَزَآؤُهُۥجَهَنَّمُخَٰلِدٗافِيهَاوَغَضِبَٱللَّهُعَلَيۡهِوَلَعَنَهُۥوَأَعَدَّلَهُۥعَذَابًاعَظِيمٗا٩٣
Saheeh International

But whoever kills a believer intentionally - his recompense is Hell, wherein he will abide eternally, and Allāh has become angry with him and has cursed him and has prepared for him a great punishment.

وَمَنWaman
يَقْتُلْyaqtul
مُؤْمِنًۭاmuminan
مُّتَعَمِّدًۭاmutaAAammidan
فَجَزَآؤُهُۥfajazaohu
جَهَنَّمُjahannamu
خَـٰلِدًۭاkhalidan
فِيهَاfeeha
وَغَضِبَwaghadiba
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِAAalayhi
وَلَعَنَهُۥwalaAAanahu
وَأَعَدَّwaaAAadda
لَهُۥlahu
عَذَابًاAAathaban
عَظِيمًۭاAAatheeman
إِنَّٱلَّذِينَتَوَفَّىٰهُمُٱلۡمَلَٰٓئِكَةُظَالِمِيٓأَنفُسِهِمۡقَالُواْفِيمَكُنتُمۡۖقَالُواْكُنَّامُسۡتَضۡعَفِينَفِيٱلۡأَرۡضِۚقَالُوٓاْأَلَمۡتَكُنۡأَرۡضُٱللَّهِوَٰسِعَةٗفَتُهَاجِرُواْفِيهَاۚفَأُوْلَٰٓئِكَمَأۡوَىٰهُمۡجَهَنَّمُۖوَسَآءَتۡمَصِيرًا٩٧
Saheeh International

Indeed, those whom the angels take [in death] while wronging themselves1 - [the angels] will say, "In what [condition] were you?" They will say, "We were oppressed in the land." They [the angels] will say, "Was not the earth of Allāh spacious [enough] for you to emigrate therein?" For those, their refuge is Hell - and evil it is as a destination.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
تَوَفَّىٰهُمُtawaffahumu
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُalmalaikatu
ظَالِمِىٓthalimee
أَنفُسِهِمْanfusihim
قَالُوا۟qaloo
فِيمَfeema
كُنتُمْ ۖkuntum
قَالُوا۟qaloo
كُنَّاkunna
مُسْتَضْعَفِينَmustadAAafeena
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۚalardi
قَالُوٓا۟qaloo
أَلَمْalam
تَكُنْtakun
أَرْضُardu
ٱللَّهِAllahi
وَٰسِعَةًۭwasiAAatan
فَتُهَاجِرُوا۟fatuhajiroo
فِيهَا ۚfeeha
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
مَأْوَىٰهُمْmawahum
جَهَنَّمُ ۖjahannamu
وَسَآءَتْwasaat
مَصِيرًاmaseeran
وَٱلَّذِينَكَفَرُواْوَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَآأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَحِيمِ١٠
Saheeh International

But those who disbelieve and deny Our signs - those are the companions of Hellfire.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَكَذَّبُوا۟wakaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَآbiayatina
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
يُرِيدُونَأَنيَخۡرُجُواْمِنَٱلنَّارِوَمَاهُمبِخَٰرِجِينَمِنۡهَاۖوَلَهُمۡعَذَابٞمُّقِيمٞ٣٧
Saheeh International

They will wish to get out of the Fire, but never are they to emerge therefrom, and for them is an enduring punishment.

يُرِيدُونَYureedoona
أَنan
يَخْرُجُوا۟yakhrujoo
مِنَmina
ٱلنَّارِalnnari
وَمَاwama
هُمhum
بِخَـٰرِجِينَbikharijeena
مِنْهَا ۖminha
وَلَهُمْwalahum
عَذَابٌۭAAathabun
مُّقِيمٌۭmuqeemun
لَقَدۡكَفَرَٱلَّذِينَقَالُوٓاْإِنَّٱللَّهَهُوَٱلۡمَسِيحُٱبۡنُمَرۡيَمَۖوَقَالَٱلۡمَسِيحُيَٰبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَٱعۡبُدُواْٱللَّهَرَبِّيوَرَبَّكُمۡۖإِنَّهُۥمَنيُشۡرِكۡبِٱللَّهِفَقَدۡحَرَّمَٱللَّهُعَلَيۡهِٱلۡجَنَّةَوَمَأۡوَىٰهُٱلنَّارُۖوَمَالِلظَّٰلِمِينَمِنۡأَنصَارٖ٧٢
Saheeh International

They have certainly disbelieved who say, "Allāh is the Messiah, the son of Mary" while the Messiah has said, "O Children of Israel, worship Allāh, my Lord and your Lord." Indeed, he who associates others with Allāh - Allāh has forbidden him Paradise, and his refuge is the Fire. And there are not for the wrongdoers any helpers.

لَقَدْLaqad
كَفَرَkafara
ٱلَّذِينَallatheena
قَالُوٓا۟qaloo
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
هُوَhuwa
ٱلْمَسِيحُalmaseehu
ٱبْنُibnu
مَرْيَمَ ۖmaryama
وَقَالَwaqala
ٱلْمَسِيحُalmaseehu
يَـٰبَنِىٓyabanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
رَبِّىrabbee
وَرَبَّكُمْ ۖwarabbakum
إِنَّهُۥinnahu
مَنman
يُشْرِكْyushrik
بِٱللَّهِbiAllahi
فَقَدْfaqad
حَرَّمَharrama
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِAAalayhi
ٱلْجَنَّةَaljannata
وَمَأْوَىٰهُwamawahu
ٱلنَّارُ ۖalnnaru
وَمَاwama
لِلظَّـٰلِمِينَlilththalimeena
مِنْmin
أَنصَارٍۢansarin
وَٱلَّذِينَكَفَرُواْوَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَآأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَحِيمِ٨٦
Saheeh International

But those who disbelieved and denied Our signs - they are the companions of Hellfire.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَكَذَّبُوا۟wakaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَآbiayatina
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
وَيَوۡمَيَحۡشُرُهُمۡجَمِيعٗايَٰمَعۡشَرَٱلۡجِنِّقَدِٱسۡتَكۡثَرۡتُممِّنَٱلۡإِنسِۖوَقَالَأَوۡلِيَآؤُهُممِّنَٱلۡإِنسِرَبَّنَاٱسۡتَمۡتَعَبَعۡضُنَابِبَعۡضٖوَبَلَغۡنَآأَجَلَنَاٱلَّذِيٓأَجَّلۡتَلَنَاۚقَالَٱلنَّارُمَثۡوَىٰكُمۡخَٰلِدِينَفِيهَآإِلَّامَاشَآءَٱللَّهُۚإِنَّرَبَّكَحَكِيمٌعَلِيمٞ١٢٨
Saheeh International

And [mention, O Muḥammad], the Day when He will gather them together [and say], "O company of jinn, you have [misled] many of mankind." And their allies among mankind will say, "Our Lord, some of us made use of others, and we have [now] reached our term which You appointed for us." He will say, "The Fire is your residence, wherein you will abide eternally, except for what Allāh wills. Indeed, your Lord is Wise and Knowing."

وَيَوْمَWayawma
يَحْشُرُهُمْyahshuruhum
جَمِيعًۭاjameeAAan
يَـٰمَعْشَرَyamaAAshara
ٱلْجِنِّaljinni
قَدِqadi
ٱسْتَكْثَرْتُمistakthartum
مِّنَmina
ٱلْإِنسِ ۖalinsi
وَقَالَwaqala
أَوْلِيَآؤُهُمawliyaohum
مِّنَmina
ٱلْإِنسِalinsi
رَبَّنَاrabbana
ٱسْتَمْتَعَistamtaAAa
بَعْضُنَاbaAAduna
بِبَعْضٍۢbibaAAdin
وَبَلَغْنَآwabalaghna
أَجَلَنَاajalana
ٱلَّذِىٓallathee
أَجَّلْتَajjalta
لَنَا ۚlana
قَالَqala
ٱلنَّارُalnnaru
مَثْوَىٰكُمْmathwakum
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَآfeeha
إِلَّاilla
مَاma
شَآءَshaa
ٱللَّهُ ۗAllahu
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
حَكِيمٌhakeemun
عَلِيمٌۭAAaleemun
وَلَوۡتَرَىٰٓإِذۡوُقِفُواْعَلَىٱلنَّارِفَقَالُواْيَٰلَيۡتَنَانُرَدُّوَلَانُكَذِّبَبِـَٔايَٰتِرَبِّنَاوَنَكُونَمِنَٱلۡمُؤۡمِنِينَ٢٧
Saheeh International

If you could but see when they are made to stand before the Fire and will say, "Oh, would that we could be returned [to life on earth] and not deny the signs of our Lord and be among the believers."

وَلَوْWalaw
تَرَىٰٓtara
إِذْith
وُقِفُوا۟wuqifoo
عَلَىAAala
ٱلنَّارِalnnari
فَقَالُوا۟faqaloo
يَـٰلَيْتَنَاyalaytana
نُرَدُّnuraddu
وَلَاwala
نُكَذِّبَnukaththiba
بِـَٔايَـٰتِbiayati
رَبِّنَاrabbina
وَنَكُونَwanakoona
مِنَmina
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
وَذَرِٱلَّذِينَٱتَّخَذُواْدِينَهُمۡلَعِبٗاوَلَهۡوٗاوَغَرَّتۡهُمُٱلۡحَيَوٰةُٱلدُّنۡيَاۚوَذَكِّرۡبِهِۦٓأَنتُبۡسَلَنَفۡسُۢبِمَاكَسَبَتۡلَيۡسَلَهَامِندُونِٱللَّهِوَلِيّٞوَلَاشَفِيعٞوَإِنتَعۡدِلۡكُلَّعَدۡلٖلَّايُؤۡخَذۡمِنۡهَآۗأُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَأُبۡسِلُواْبِمَاكَسَبُواْۖلَهُمۡشَرَابٞمِّنۡحَمِيمٖوَعَذَابٌأَلِيمُۢبِمَاكَانُواْيَكۡفُرُونَ٧٠
Saheeh International

And leave those who take their religion as amusement and diversion and whom the worldly life has deluded. But remind with it [i.e., the Qur’ān], lest a soul be given up to destruction for what it earned; it will have other than Allāh no protector and no intercessor. And if it should offer every compensation, it would not be taken from it [i.e., that soul]. Those are the ones who are given to destruction for what they have earned. For them will be a drink of scalding water and a painful punishment because they used to disbelieve.

وَذَرِWathari
ٱلَّذِينَallatheena
ٱتَّخَذُوا۟ittakhathoo
دِينَهُمْdeenahum
لَعِبًۭاlaAAiban
وَلَهْوًۭاwalahwan
وَغَرَّتْهُمُwagharrathumu
ٱلْحَيَوٰةُalhayatu
ٱلدُّنْيَا ۚalddunya
وَذَكِّرْwathakkir
بِهِۦٓbihi
أَنan
تُبْسَلَtubsala
نَفْسٌۢnafsun
بِمَاbima
كَسَبَتْkasabat
لَيْسَlaysa
لَهَاlaha
مِنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
وَلِىٌّۭwaliyyun
وَلَاwala
شَفِيعٌۭshafeeAAun
وَإِنwain
تَعْدِلْtaAAdil
كُلَّkulla
عَدْلٍۢAAadlin
لَّاla
يُؤْخَذْyukhath
مِنْهَآ ۗminha
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
ٱلَّذِينَallatheena
أُبْسِلُوا۟obsiloo
بِمَاbima
كَسَبُوا۟ ۖkasaboo
لَهُمْlahum
شَرَابٌۭsharabun
مِّنْmin
حَمِيمٍۢhameemin
وَعَذَابٌwaAAathabun
أَلِيمٌۢaleemun
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
يَكْفُرُونَyakfuroona
وَلَقَدۡذَرَأۡنَالِجَهَنَّمَكَثِيرٗامِّنَٱلۡجِنِّوَٱلۡإِنسِۖلَهُمۡقُلُوبٞلَّايَفۡقَهُونَبِهَاوَلَهُمۡأَعۡيُنٞلَّايُبۡصِرُونَبِهَاوَلَهُمۡءَاذَانٞلَّايَسۡمَعُونَبِهَآۚأُوْلَٰٓئِكَكَٱلۡأَنۡعَٰمِبَلۡهُمۡأَضَلُّۚأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡغَٰفِلُونَ١٧٩
Saheeh International

And We have certainly created for Hell many of the jinn and mankind. They have hearts with which they do not understand, they have eyes with which they do not see, and they have ears with which they do not hear. Those are like livestock; rather, they are more astray.1 It is they who are the heedless.

وَلَقَدْWalaqad
ذَرَأْنَاtharana
لِجَهَنَّمَlijahannama
كَثِيرًۭاkatheeran
مِّنَmina
ٱلْجِنِّaljinni
وَٱلْإِنسِ ۖwaalinsi
لَهُمْlahum
قُلُوبٌۭquloobun
لَّاla
يَفْقَهُونَyafqahoona
بِهَاbiha
وَلَهُمْwalahum
أَعْيُنٌۭaAAyunun
لَّاla
يُبْصِرُونَyubsiroona
بِهَاbiha
وَلَهُمْwalahum
ءَاذَانٌۭathanun
لَّاla
يَسْمَعُونَyasmaAAoona
بِهَآ ۚbiha
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
كَٱلْأَنْعَـٰمِkaalanAAami
بَلْbal
هُمْhum
أَضَلُّ ۚadallu
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمُhumu
ٱلْغَـٰفِلُونَalghafiloona
قَالَٱخۡرُجۡمِنۡهَامَذۡءُومٗامَّدۡحُورٗاۖلَّمَنتَبِعَكَمِنۡهُمۡلَأَمۡلَأَنَّجَهَنَّمَمِنكُمۡأَجۡمَعِينَ١٨
Saheeh International

[Allāh] said, "Depart from it [i.e., Paradise], reproached and expelled. Whoever follows you among them - I will surely fill Hell with you, all together."

قَالَQala
ٱخْرُجْokhruj
مِنْهَاminha
مَذْءُومًۭاmathooman
مَّدْحُورًۭا ۖmadhooran
لَّمَنlaman
تَبِعَكَtabiAAaka
مِنْهُمْminhum
لَأَمْلَأَنَّlaamlaanna
جَهَنَّمَjahannama
مِنكُمْminkum
أَجْمَعِينَajmaAAeena
وَٱلَّذِينَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَاوَٱسۡتَكۡبَرُواْعَنۡهَآأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٣٦
Saheeh International

But the ones who deny Our verses and are arrogant toward them - those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
وَٱسْتَكْبَرُوا۟waistakbaroo
عَنْهَآAAanha
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
قَالَٱدۡخُلُواْفِيٓأُمَمٖقَدۡخَلَتۡمِنقَبۡلِكُممِّنَٱلۡجِنِّوَٱلۡإِنسِفِيٱلنَّارِۖكُلَّمَادَخَلَتۡأُمَّةٞلَّعَنَتۡأُخۡتَهَاۖحَتَّىٰٓإِذَاٱدَّارَكُواْفِيهَاجَمِيعٗاقَالَتۡأُخۡرَىٰهُمۡلِأُولَىٰهُمۡرَبَّنَاهَٰٓؤُلَآءِأَضَلُّونَافَـَٔاتِهِمۡعَذَابٗاضِعۡفٗامِّنَٱلنَّارِۖقَالَلِكُلّٖضِعۡفٞوَلَٰكِنلَّاتَعۡلَمُونَ٣٨
Saheeh International

[Allāh] will say, "Enter among nations which had passed on before you of jinn and mankind into the Fire." Every time a nation enters, it will curse its sister1 until, when they have all overtaken one another therein, the last of them2 will say about the first of them,3 "Our Lord, these had misled us, so give them a double punishment of the Fire." He will say, "For each is double, but you do not know."

قَالَQala
ٱدْخُلُوا۟odkhuloo
فِىٓfee
أُمَمٍۢomamin
قَدْqad
خَلَتْkhalat
مِنmin
قَبْلِكُمqablikum
مِّنَmina
ٱلْجِنِّaljinni
وَٱلْإِنسِwaalinsi
فِىfee
ٱلنَّارِ ۖalnnari
كُلَّمَاkullama
دَخَلَتْdakhalat
أُمَّةٌۭommatun
لَّعَنَتْlaAAanat
أُخْتَهَا ۖokhtaha
حَتَّىٰٓhatta
إِذَاitha
ٱدَّارَكُوا۟iddarakoo
فِيهَاfeeha
جَمِيعًۭاjameeAAan
قَالَتْqalat
أُخْرَىٰهُمْokhrahum
لِأُولَىٰهُمْlioolahum
رَبَّنَاrabbana
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
أَضَلُّونَاadalloona
فَـَٔاتِهِمْfaatihim
عَذَابًۭاAAathaban
ضِعْفًۭاdiAAfan
مِّنَmina
ٱلنَّارِ ۖalnnari
قَالَqala
لِكُلٍّۢlikullin
ضِعْفٌۭdiAAfun
وَلَـٰكِنwalakin
لَّاla
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
لَهُممِّنجَهَنَّمَمِهَادٞوَمِنفَوۡقِهِمۡغَوَاشٖۚوَكَذَٰلِكَنَجۡزِيٱلظَّٰلِمِينَ٤١
Saheeh International

They will have from Hell a bed and over them coverings [of fire]. And thus do We recompense the wrongdoers.

لَهُمLahum
مِّنmin
جَهَنَّمَjahannama
مِهَادٌۭmihadun
وَمِنwamin
فَوْقِهِمْfawqihim
غَوَاشٍۢ ۚghawashin
وَكَذَٰلِكَwakathalika
نَجْزِىnajzee
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
وَنَادَىٰٓأَصۡحَٰبُٱلنَّارِأَصۡحَٰبَٱلۡجَنَّةِأَنۡأَفِيضُواْعَلَيۡنَامِنَٱلۡمَآءِأَوۡمِمَّارَزَقَكُمُٱللَّهُۚقَالُوٓاْإِنَّٱللَّهَحَرَّمَهُمَاعَلَىٱلۡكَٰفِرِينَ٥٠
Saheeh International

And the companions of the Fire will call to the companions of Paradise, "Pour upon us some water or from whatever Allāh has provided you." They will say, "Indeed, Allāh has forbidden them both to the disbelievers

وَنَادَىٰٓWanada
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِalnari
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلْجَنَّةِaljannati
أَنْan
أَفِيضُوا۟afeedoo
عَلَيْنَاAAalayna
مِنَmina
ٱلْمَآءِalmai
أَوْaw
مِمَّاmimma
رَزَقَكُمُrazaqakumu
ٱللَّهُ ۚAllahu
قَالُوٓا۟qaloo
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
حَرَّمَهُمَاharramahuma
عَلَىAAala
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
وَمَنيُوَلِّهِمۡيَوۡمَئِذٖدُبُرَهُۥٓإِلَّامُتَحَرِّفٗالِّقِتَالٍأَوۡمُتَحَيِّزًاإِلَىٰفِئَةٖفَقَدۡبَآءَبِغَضَبٖمِّنَٱللَّهِوَمَأۡوَىٰهُجَهَنَّمُۖوَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ١٦
Saheeh International

And whoever turns his back to them on such a day, unless swerving [as a strategy] for war or joining [another] company, has certainly returned with anger [upon him] from Allāh, and his refuge is Hell - and wretched is the destination.

وَمَنWaman
يُوَلِّهِمْyuwallihim
يَوْمَئِذٍۢyawmaithin
دُبُرَهُۥٓduburahu
إِلَّاilla
مُتَحَرِّفًۭاmutaharrifan
لِّقِتَالٍliqitalin
أَوْaw
مُتَحَيِّزًاmutahayyizan
إِلَىٰila
فِئَةٍۢfiatin
فَقَدْfaqad
بَآءَbaa
بِغَضَبٍۢbighadabin
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَمَأْوَىٰهُwamawahu
جَهَنَّمُ ۖjahannamu
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
إِنَّٱلَّذِينَكَفَرُواْيُنفِقُونَأَمۡوَٰلَهُمۡلِيَصُدُّواْعَنسَبِيلِٱللَّهِۚفَسَيُنفِقُونَهَاثُمَّتَكُونُعَلَيۡهِمۡحَسۡرَةٗثُمَّيُغۡلَبُونَۗوَٱلَّذِينَكَفَرُوٓاْإِلَىٰجَهَنَّمَيُحۡشَرُونَ٣٦
Saheeh International

Indeed, those who disbelieve spend their wealth to avert [people] from the way of Allāh. So they will spend it; then it will be for them a [source of] regret; then they will be overcome. And those who have disbelieved - unto Hell they will be gathered.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
يُنفِقُونَyunfiqoona
أَمْوَٰلَهُمْamwalahum
لِيَصُدُّوا۟liyasuddoo
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِ ۚAllahi
فَسَيُنفِقُونَهَاfasayunfiqoonaha
ثُمَّthumma
تَكُونُtakoonu
عَلَيْهِمْAAalayhim
حَسْرَةًۭhasratan
ثُمَّthumma
يُغْلَبُونَ ۗyughlaboona
وَٱلَّذِينَwaallatheena
كَفَرُوٓا۟kafaroo
إِلَىٰila
جَهَنَّمَjahannama
يُحْشَرُونَyuhsharoona
وَلَوۡتَرَىٰٓإِذۡيَتَوَفَّىٱلَّذِينَكَفَرُواْٱلۡمَلَٰٓئِكَةُيَضۡرِبُونَوُجُوهَهُمۡوَأَدۡبَٰرَهُمۡوَذُوقُواْعَذَابَٱلۡحَرِيقِ٥٠
Saheeh International

And if you could but see when the angels take the souls of those who disbelieved...1 They are striking their faces and their backs and [saying], "Taste the punishment of the Burning Fire.

وَلَوْWalaw
تَرَىٰٓtara
إِذْith
يَتَوَفَّىyatawaffa
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟ ۙkafaroo
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُalmalaikatu
يَضْرِبُونَyadriboona
وُجُوهَهُمْwujoohahum
وَأَدْبَـٰرَهُمْwaadbarahum
وَذُوقُوا۟wathooqoo
عَذَابَAAathaba
ٱلْحَرِيقِalhareeqi
أَفَمَنۡأَسَّسَبُنۡيَٰنَهُۥعَلَىٰتَقۡوَىٰمِنَٱللَّهِوَرِضۡوَٰنٍخَيۡرٌأَممَّنۡأَسَّسَبُنۡيَٰنَهُۥعَلَىٰشَفَاجُرُفٍهَارٖفَٱنۡهَارَبِهِۦفِينَارِجَهَنَّمَۗوَٱللَّهُلَايَهۡدِيٱلۡقَوۡمَٱلظَّٰلِمِينَ١٠٩
Saheeh International

Then is one who laid the foundation of his building on righteousness [with fear] from Allāh and [seeking] His approval better or one who laid the foundation of his building on the edge of a bank about to collapse, so it collapsed with him into the fire of Hell? And Allāh does not guide the wrongdoing people.

أَفَمَنْAfaman
أَسَّسَassasa
بُنْيَـٰنَهُۥbunyanahu
عَلَىٰAAala
تَقْوَىٰtaqwa
مِنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَرِضْوَٰنٍwaridwanin
خَيْرٌkhayrun
أَمam
مَّنْman
أَسَّسَassasa
بُنْيَـٰنَهُۥbunyanahu
عَلَىٰAAala
شَفَاshafa
جُرُفٍjurufin
هَارٍۢharin
فَٱنْهَارَfainhara
بِهِۦbihi
فِىfee
نَارِnari
جَهَنَّمَ ۗjahannama
وَٱللَّهُwaAllahu
لَاla
يَهْدِىyahdee
ٱلْقَوْمَalqawma
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
مَاكَانَلِلنَّبِيِّوَٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْأَنيَسۡتَغۡفِرُواْلِلۡمُشۡرِكِينَوَلَوۡكَانُوٓاْأُوْلِيقُرۡبَىٰمِنۢبَعۡدِمَاتَبَيَّنَلَهُمۡأَنَّهُمۡأَصۡحَٰبُٱلۡجَحِيمِ١١٣
Saheeh International

It is not for the Prophet and those who have believed to ask forgiveness for the polytheists, even if they were relatives, after it has become clear to them that they are companions of Hellfire.

مَاMa
كَانَkana
لِلنَّبِىِّlilnnabiyyi
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
أَنan
يَسْتَغْفِرُوا۟yastaghfiroo
لِلْمُشْرِكِينَlilmushrikeena
وَلَوْwalaw
كَانُوٓا۟kanoo
أُو۟لِىolee
قُرْبَىٰqurba
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
تَبَيَّنَtabayyana
لَهُمْlahum
أَنَّهُمْannahum
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
مَاكَانَلِلۡمُشۡرِكِينَأَنيَعۡمُرُواْمَسَٰجِدَٱللَّهِشَٰهِدِينَعَلَىٰٓأَنفُسِهِمبِٱلۡكُفۡرِۚأُوْلَٰٓئِكَحَبِطَتۡأَعۡمَٰلُهُمۡوَفِيٱلنَّارِهُمۡخَٰلِدُونَ١٧
Saheeh International

It is not for the polytheists to maintain the mosques of Allāh [while] witnessing against themselves with disbelief. [For] those, their deeds have become worthless, and in the Fire they will abide eternally.

مَاMa
كَانَkana
لِلْمُشْرِكِينَlilmushrikeena
أَنan
يَعْمُرُوا۟yaAAmuroo
مَسَـٰجِدَmasajida
ٱللَّهِAllahi
شَـٰهِدِينَshahideena
عَلَىٰٓAAala
أَنفُسِهِمanfusihim
بِٱلْكُفْرِ ۚbialkufri
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
حَبِطَتْhabitat
أَعْمَـٰلُهُمْaAAmaluhum
وَفِىwafee
ٱلنَّارِalnnari
هُمْhum
خَـٰلِدُونَkhalidoona
يَوۡمَيُحۡمَىٰعَلَيۡهَافِينَارِجَهَنَّمَفَتُكۡوَىٰبِهَاجِبَاهُهُمۡوَجُنُوبُهُمۡوَظُهُورُهُمۡۖهَٰذَامَاكَنَزۡتُمۡلِأَنفُسِكُمۡفَذُوقُواْمَاكُنتُمۡتَكۡنِزُونَ٣٥
Saheeh International

The Day when it1 will be heated in the fire of Hell and seared therewith will be their foreheads, their flanks, and their backs, [it will be said], "This is what you hoarded for yourselves, so taste what you used to hoard."

يَوْمَYawma
يُحْمَىٰyuhma
عَلَيْهَاAAalayha
فِىfee
نَارِnari
جَهَنَّمَjahannama
فَتُكْوَىٰfatukwa
بِهَاbiha
جِبَاهُهُمْjibahuhum
وَجُنُوبُهُمْwajunoobuhum
وَظُهُورُهُمْ ۖwathuhooruhum
هَـٰذَاhatha
مَاma
كَنَزْتُمْkanaztum
لِأَنفُسِكُمْlianfusikum
فَذُوقُوا۟fathooqoo
مَاma
كُنتُمْkuntum
تَكْنِزُونَtaknizoona
وَمِنۡهُممَّنيَقُولُٱئۡذَنلِّيوَلَاتَفۡتِنِّيٓۚأَلَافِيٱلۡفِتۡنَةِسَقَطُواْۗوَإِنَّجَهَنَّمَلَمُحِيطَةُۢبِٱلۡكَٰفِرِينَ٤٩
Saheeh International

And among them is he who says, "Permit me [to remain at home] and do not put me to trial." Unquestionably, into trial they have fallen.1 And indeed, Hell will encompass the disbelievers.

وَمِنْهُمWaminhum
مَّنman
يَقُولُyaqoolu
ٱئْذَنithan
لِّىlee
وَلَاwala
تَفْتِنِّىٓ ۚtaftinnee
أَلَاala
فِىfee
ٱلْفِتْنَةِalfitnati
سَقَطُوا۟ ۗsaqatoo
وَإِنَّwainna
جَهَنَّمَjahannama
لَمُحِيطَةٌۢlamuheetatun
بِٱلْكَـٰفِرِينَbialkafireena
أَلَمۡيَعۡلَمُوٓاْأَنَّهُۥمَنيُحَادِدِٱللَّهَوَرَسُولَهُۥفَأَنَّلَهُۥنَارَجَهَنَّمَخَٰلِدٗافِيهَاۚذَٰلِكَٱلۡخِزۡيُٱلۡعَظِيمُ٦٣
Saheeh International

Do they not know that whoever opposes Allāh and His Messenger - that for him is the fire of Hell, wherein he will abide eternally? That is the great disgrace.

أَلَمْAlam
يَعْلَمُوٓا۟yaAAlamoo
أَنَّهُۥannahu
مَنman
يُحَادِدِyuhadidi
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥwarasoolahu
فَأَنَّfaanna
لَهُۥlahu
نَارَnara
جَهَنَّمَjahannama
خَـٰلِدًۭاkhalidan
فِيهَا ۚfeeha
ذَٰلِكَthalika
ٱلْخِزْىُalkhizyu
ٱلْعَظِيمُalAAatheemu
وَعَدَٱللَّهُٱلۡمُنَٰفِقِينَوَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِوَٱلۡكُفَّارَنَارَجَهَنَّمَخَٰلِدِينَفِيهَاۚهِيَحَسۡبُهُمۡۚوَلَعَنَهُمُٱللَّهُۖوَلَهُمۡعَذَابٞمُّقِيمٞ٦٨
Saheeh International

Allāh has promised the hypocrite men and hypocrite women and the disbelievers the fire of Hell, wherein they will abide eternally. It is sufficient for them. And Allāh has cursed them, and for them is an enduring punishment.

وَعَدَWaAAada
ٱللَّهُAllahu
ٱلْمُنَـٰفِقِينَalmunafiqeena
وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِwaalmunafiqati
وَٱلْكُفَّارَwaalkuffara
نَارَnara
جَهَنَّمَjahannama
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۚfeeha
هِىَhiya
حَسْبُهُمْ ۚhasbuhum
وَلَعَنَهُمُwalaAAanahumu
ٱللَّهُ ۖAllahu
وَلَهُمْwalahum
عَذَابٌۭAAathabun
مُّقِيمٌۭmuqeemun
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّبِيُّجَٰهِدِٱلۡكُفَّارَوَٱلۡمُنَٰفِقِينَوَٱغۡلُظۡعَلَيۡهِمۡۚوَمَأۡوَىٰهُمۡجَهَنَّمُۖوَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ٧٣
Saheeh International

O Prophet, fight against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination.

يَـٰٓأَيُّهَاyaayyuha
ٱلنَّبِىُّalnnabiyyu
جَـٰهِدِjahidi
ٱلْكُفَّارَalkuffara
وَٱلْمُنَـٰفِقِينَwaalmunafiqeena
وَٱغْلُظْwaoghluth
عَلَيْهِمْ ۚAAalayhim
وَمَأْوَىٰهُمْwamawahum
جَهَنَّمُ ۖjahannamu
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
فَرِحَٱلۡمُخَلَّفُونَبِمَقۡعَدِهِمۡخِلَٰفَرَسُولِٱللَّهِوَكَرِهُوٓاْأَنيُجَٰهِدُواْبِأَمۡوَٰلِهِمۡوَأَنفُسِهِمۡفِيسَبِيلِٱللَّهِوَقَالُواْلَاتَنفِرُواْفِيٱلۡحَرِّۗقُلۡنَارُجَهَنَّمَأَشَدُّحَرّٗاۚلَّوۡكَانُواْيَفۡقَهُونَ٨١
Saheeh International

Those who remained behind1 rejoiced in their staying [at home] after [the departure of] the Messenger of Allāh and disliked to strive with their wealth and their lives in the cause of Allāh and said, "Do not go forth in the heat." Say, "The fire of Hell is more intense in heat" - if they would but understand.

فَرِحَFariha
ٱلْمُخَلَّفُونَalmukhallafoona
بِمَقْعَدِهِمْbimaqAAadihim
خِلَـٰفَkhilafa
رَسُولِrasooli
ٱللَّهِAllahi
وَكَرِهُوٓا۟wakarihoo
أَنan
يُجَـٰهِدُوا۟yujahidoo
بِأَمْوَٰلِهِمْbiamwalihim
وَأَنفُسِهِمْwaanfusihim
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَقَالُوا۟waqaloo
لَاla
تَنفِرُوا۟tanfiroo
فِىfee
ٱلْحَرِّ ۗalharri
قُلْqul
نَارُnaru
جَهَنَّمَjahannama
أَشَدُّashaddu
حَرًّۭا ۚharran
لَّوْlaw
كَانُوا۟kanoo
يَفْقَهُونَyafqahoona
سَيَحۡلِفُونَبِٱللَّهِلَكُمۡإِذَاٱنقَلَبۡتُمۡإِلَيۡهِمۡلِتُعۡرِضُواْعَنۡهُمۡۖفَأَعۡرِضُواْعَنۡهُمۡۖإِنَّهُمۡرِجۡسٞۖوَمَأۡوَىٰهُمۡجَهَنَّمُجَزَآءَۢبِمَاكَانُواْيَكۡسِبُونَ٩٥
Saheeh International

They will swear by Allāh to you when you return to them that you would leave them alone. So leave them alone; indeed they are evil; and their refuge is Hell as recompense for what they had been earning.

سَيَحْلِفُونَSayahlifoona
بِٱللَّهِbiAllahi
لَكُمْlakum
إِذَاitha
ٱنقَلَبْتُمْinqalabtum
إِلَيْهِمْilayhim
لِتُعْرِضُوا۟lituAAridoo
عَنْهُمْ ۖAAanhum
فَأَعْرِضُوا۟faaAAridoo
عَنْهُمْ ۖAAanhum
إِنَّهُمْinnahum
رِجْسٌۭ ۖrijsun
وَمَأْوَىٰهُمْwamawahum
جَهَنَّمُjahannamu
جَزَآءًۢjazaan
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
يَكْسِبُونَyaksiboona
وَٱلَّذِينَكَسَبُواْٱلسَّيِّـَٔاتِجَزَآءُسَيِّئَةِۭبِمِثۡلِهَاوَتَرۡهَقُهُمۡذِلَّةٞۖمَّالَهُممِّنَٱللَّهِمِنۡعَاصِمٖۖكَأَنَّمَآأُغۡشِيَتۡوُجُوهُهُمۡقِطَعٗامِّنَٱلَّيۡلِمُظۡلِمًاۚأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٢٧
Saheeh International

But they who have earned [blame for] evil doings - the recompense of an evil deed is its equivalent, and humiliation will cover them. They will have from Allāh no protector. It will be as if their faces are covered with pieces of the night - so dark [are they]. Those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
كَسَبُوا۟kasaboo
ٱلسَّيِّـَٔاتِalssayyiati
جَزَآءُjazao
سَيِّئَةٍۭsayyiatin
بِمِثْلِهَاbimithliha
وَتَرْهَقُهُمْwatarhaquhum
ذِلَّةٌۭ ۖthillatun
مَّاma
لَهُمlahum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
مِنْmin
عَاصِمٍۢ ۖAAasimin
كَأَنَّمَآkaannama
أُغْشِيَتْoghshiyat
وُجُوهُهُمْwujoohuhum
قِطَعًۭاqitaAAan
مِّنَmina
ٱلَّيْلِallayli
مُظْلِمًا ۚmuthliman
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
أُوْلَٰٓئِكَمَأۡوَىٰهُمُٱلنَّارُبِمَاكَانُواْيَكۡسِبُونَ٨
Saheeh International

For those their refuge will be the Fire because of what they used to earn.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
مَأْوَىٰهُمُmawahumu
ٱلنَّارُalnnaru
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
يَكْسِبُونَyaksiboona
11:106
Open Ayah
فَأَمَّاٱلَّذِينَشَقُواْفَفِيٱلنَّارِلَهُمۡفِيهَازَفِيرٞوَشَهِيقٌ١٠٦
Saheeh International

As for those who were [destined to be] wretched, they will be in the Fire. For them therein is [violent] exhaling and inhaling.1

فَأَمَّاFaamma
ٱلَّذِينَallatheena
شَقُوا۟shaqoo
فَفِىfafee
ٱلنَّارِalnnari
لَهُمْlahum
فِيهَاfeeha
زَفِيرٌۭzafeerun
وَشَهِيقٌwashaheequn
11:113
Open Ayah
وَلَاتَرۡكَنُوٓاْإِلَىٱلَّذِينَظَلَمُواْفَتَمَسَّكُمُٱلنَّارُوَمَالَكُممِّندُونِٱللَّهِمِنۡأَوۡلِيَآءَثُمَّلَاتُنصَرُونَ١١٣
Saheeh International

And do not incline toward those who do wrong, lest you be touched by the Fire, and you would not have other than Allāh any protectors; then you would not be helped.

وَلَاWala
تَرْكَنُوٓا۟tarkanoo
إِلَىila
ٱلَّذِينَallatheena
ظَلَمُوا۟thalamoo
فَتَمَسَّكُمُfatamassakumu
ٱلنَّارُalnnaru
وَمَاwama
لَكُمlakum
مِّنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
مِنْmin
أَوْلِيَآءَawliyaa
ثُمَّthumma
لَاla
تُنصَرُونَtunsaroona
11:119
Open Ayah
إِلَّامَنرَّحِمَرَبُّكَۚوَلِذَٰلِكَخَلَقَهُمۡۗوَتَمَّتۡكَلِمَةُرَبِّكَلَأَمۡلَأَنَّجَهَنَّمَمِنَٱلۡجِنَّةِوَٱلنَّاسِأَجۡمَعِينَ١١٩
Saheeh International

Except whom your Lord has given mercy, and for that He created them. But the word of your Lord is to be fulfilled that, "I will surely fill Hell with jinn and men all together."

إِلَّاIlla
مَنman
رَّحِمَrahima
رَبُّكَ ۚrabbuka
وَلِذَٰلِكَwalithalika
خَلَقَهُمْ ۗkhalaqahum
وَتَمَّتْwatammat
كَلِمَةُkalimatu
رَبِّكَrabbika
لَأَمْلَأَنَّlaamlaanna
جَهَنَّمَjahannama
مِنَmina
ٱلْجِنَّةِaljinnati
وَٱلنَّاسِwaalnnasi
أَجْمَعِينَajmaAAeena
أُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَلَيۡسَلَهُمۡفِيٱلۡأٓخِرَةِإِلَّاٱلنَّارُۖوَحَبِطَمَاصَنَعُواْفِيهَاوَبَٰطِلٞمَّاكَانُواْيَعۡمَلُونَ١٦
Saheeh International

Those are the ones for whom there is not in the Hereafter but the Fire. And lost is what they did therein,1 and worthless is what they used to do.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
ٱلَّذِينَallatheena
لَيْسَlaysa
لَهُمْlahum
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
إِلَّاilla
ٱلنَّارُ ۖalnnaru
وَحَبِطَwahabita
مَاma
صَنَعُوا۟sanaAAoo
فِيهَاfeeha
وَبَـٰطِلٌۭwabatilun
مَّاma
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
أَفَمَنكَانَعَلَىٰبَيِّنَةٖمِّنرَّبِّهِۦوَيَتۡلُوهُشَاهِدٞمِّنۡهُوَمِنقَبۡلِهِۦكِتَٰبُمُوسَىٰٓإِمَامٗاوَرَحۡمَةًۚأُوْلَٰٓئِكَيُؤۡمِنُونَبِهِۦۚوَمَنيَكۡفُرۡبِهِۦمِنَٱلۡأَحۡزَابِفَٱلنَّارُمَوۡعِدُهُۥۚفَلَاتَكُفِيمِرۡيَةٖمِّنۡهُۚإِنَّهُٱلۡحَقُّمِنرَّبِّكَوَلَٰكِنَّأَكۡثَرَٱلنَّاسِلَايُؤۡمِنُونَ١٧
Saheeh International

So is one who [stands] upon a clear evidence from his Lord [like the aforementioned]? And a witness1 from Him follows it,2 and before it was the Scripture of Moses to lead and as mercy. Those [believers in the former revelations] believe in it [i.e., the Qur’ān]. But whoever disbelieves in it from the [various] factions - the Fire is his promised destination. So be not in doubt about it. Indeed, it is the truth from your Lord, but most of the people do not believe.

أَفَمَنAfaman
كَانَkana
عَلَىٰAAala
بَيِّنَةٍۢbayyinatin
مِّنmin
رَّبِّهِۦrabbihi
وَيَتْلُوهُwayatloohu
شَاهِدٌۭshahidun
مِّنْهُminhu
وَمِنwamin
قَبْلِهِۦqablihi
كِتَـٰبُkitabu
مُوسَىٰٓmoosa
إِمَامًۭاimaman
وَرَحْمَةً ۚwarahmatan
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِهِۦ ۚbihi
وَمَنwaman
يَكْفُرْyakfur
بِهِۦbihi
مِنَmina
ٱلْأَحْزَابِalahzabi
فَٱلنَّارُfaalnnaru
مَوْعِدُهُۥ ۚmawAAiduhu
فَلَاfala
تَكُtaku
فِىfee
مِرْيَةٍۢmiryatin
مِّنْهُ ۚminhu
إِنَّهُinnahu
ٱلْحَقُّalhaqqu
مِنmin
رَّبِّكَrabbika
وَلَـٰكِنَّwalakinna
أَكْثَرَakthara
ٱلنَّاسِalnnasi
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
يَقۡدُمُقَوۡمَهُۥيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِفَأَوۡرَدَهُمُٱلنَّارَۖوَبِئۡسَٱلۡوِرۡدُٱلۡمَوۡرُودُ٩٨
Saheeh International

He will precede his people on the Day of Resurrection and lead them into the Fire; and wretched is the place to which they are led.

يَقْدُمُYaqdumu
قَوْمَهُۥqawmahu
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
فَأَوْرَدَهُمُfaawradahumu
ٱلنَّارَ ۖalnnara
وَبِئْسَwabisa
ٱلْوِرْدُalwirdu
ٱلْمَوْرُودُalmawroodu
لِلَّذِينَٱسۡتَجَابُواْلِرَبِّهِمُٱلۡحُسۡنَىٰۚوَٱلَّذِينَلَمۡيَسۡتَجِيبُواْلَهُۥلَوۡأَنَّلَهُممَّافِيٱلۡأَرۡضِجَمِيعٗاوَمِثۡلَهُۥمَعَهُۥلَٱفۡتَدَوۡاْبِهِۦٓۚأُوْلَٰٓئِكَلَهُمۡسُوٓءُٱلۡحِسَابِوَمَأۡوَىٰهُمۡجَهَنَّمُۖوَبِئۡسَٱلۡمِهَادُ١٨
Saheeh International

For those who have responded to their Lord is the best [reward], but those who did not respond to Him - if they had all that is in the earth entirely and the like of it with it, they would [attempt to] ransom themselves thereby. Those will have the worst account, and their refuge is Hell, and wretched is the resting place.

لِلَّذِينَLillatheena
ٱسْتَجَابُوا۟istajaboo
لِرَبِّهِمُlirabbihimu
ٱلْحُسْنَىٰ ۚalhusna
وَٱلَّذِينَwaallatheena
لَمْlam
يَسْتَجِيبُوا۟yastajeeboo
لَهُۥlahu
لَوْlaw
أَنَّanna
لَهُمlahum
مَّاma
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
جَمِيعًۭاjameeAAan
وَمِثْلَهُۥwamithlahu
مَعَهُۥmaAAahu
لَٱفْتَدَوْا۟laiftadaw
بِهِۦٓ ۚbihi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
لَهُمْlahum
سُوٓءُsooo
ٱلْحِسَابِalhisabi
وَمَأْوَىٰهُمْwamawahum
جَهَنَّمُ ۖjahannamu
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمِهَادُalmihadu
۞ مَّثَلُٱلۡجَنَّةِٱلَّتِيوُعِدَٱلۡمُتَّقُونَۖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُۖأُكُلُهَادَآئِمٞوَظِلُّهَاۚتِلۡكَعُقۡبَىٱلَّذِينَٱتَّقَواْۚوَّعُقۡبَىٱلۡكَٰفِرِينَٱلنَّارُ٣٥
Saheeh International

The example [i.e., description] of Paradise, which the righteous have been promised, is [that] beneath it rivers flow. Its fruit is lasting, and its shade. That is the consequence for the righteous, and the consequence for the disbelievers is the Fire.

۞ مَّثَلُMathalu
ٱلْجَنَّةِaljannati
ٱلَّتِىallatee
وُعِدَwuAAida
ٱلْمُتَّقُونَ ۖalmuttaqoona
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖalanharu
أُكُلُهَاokuluha
دَآئِمٌۭdaimun
وَظِلُّهَا ۚwathilluha
تِلْكَtilka
عُقْبَىAAuqba
ٱلَّذِينَallatheena
ٱتَّقَوا۟ ۖittaqaw
وَّعُقْبَىwaAAuqba
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
ٱلنَّارُalnnaru
۞ وَإِنتَعۡجَبۡفَعَجَبٞقَوۡلُهُمۡأَءِذَاكُنَّاتُرَٰبًاأَءِنَّالَفِيخَلۡقٖجَدِيدٍۗأُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَكَفَرُواْبِرَبِّهِمۡۖوَأُوْلَٰٓئِكَٱلۡأَغۡلَٰلُفِيٓأَعۡنَاقِهِمۡۖوَأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٥
Saheeh International

And if you are astonished,1 [O Muḥammad] - then astonishing is their saying, "When we are dust, will we indeed be [brought] into a new creation?" Those are the ones who have disbelieved in their Lord, and those will have shackles2 upon their necks, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

۞ وَإِنWain
تَعْجَبْtaAAjab
فَعَجَبٌۭfaAAajabun
قَوْلُهُمْqawluhum
أَءِذَاaitha
كُنَّاkunna
تُرَٰبًاturaban
أَءِنَّاainna
لَفِىlafee
خَلْقٍۢkhalqin
جَدِيدٍ ۗjadeedin
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
بِرَبِّهِمْ ۖbirabbihim
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
ٱلْأَغْلَـٰلُalaghlalu
فِىٓfee
أَعْنَاقِهِمْ ۖaAAnaqihim
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
مِّنوَرَآئِهِۦجَهَنَّمُوَيُسۡقَىٰمِنمَّآءٖصَدِيدٖ١٦
Saheeh International

Before him1 is Hell, and he will be given a drink of purulent water.2

مِّنMin
وَرَآئِهِۦwaraihi
جَهَنَّمُjahannamu
وَيُسْقَىٰwayusqa
مِنmin
مَّآءٍۢmain
صَدِيدٍۢsadeedin
وَتَرَىٱلۡمُجۡرِمِينَيَوۡمَئِذٖمُّقَرَّنِينَفِيٱلۡأَصۡفَادِ٤٩
Saheeh International

And you will see the criminals that Day bound together in irons,

وَتَرَىWatara
ٱلْمُجْرِمِينَalmujrimeena
يَوْمَئِذٍۢyawmaithin
مُّقَرَّنِينَmuqarraneena
فِىfee
ٱلْأَصْفَادِalasfadi
وَإِنَّجَهَنَّمَلَمَوۡعِدُهُمۡأَجۡمَعِينَ٤٣
Saheeh International

And indeed, Hell is the promised place for them all.

وَإِنَّWainna
جَهَنَّمَjahannama
لَمَوْعِدُهُمْlamawAAiduhum
أَجْمَعِينَajmaAAeena
فَٱدۡخُلُوٓاْأَبۡوَٰبَجَهَنَّمَخَٰلِدِينَفِيهَاۖفَلَبِئۡسَمَثۡوَىٱلۡمُتَكَبِّرِينَ٢٩
Saheeh International

So enter the gates of Hell to abide eternally therein, and how wretched is the residence of the arrogant.

فَٱدْخُلُوٓا۟Faodkhuloo
أَبْوَٰبَabwaba
جَهَنَّمَjahannama
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۖfeeha
فَلَبِئْسَfalabisa
مَثْوَىmathwa
ٱلْمُتَكَبِّرِينَalmutakabbireena
وَيَجۡعَلُونَلِلَّهِمَايَكۡرَهُونَۚوَتَصِفُأَلۡسِنَتُهُمُٱلۡكَذِبَأَنَّلَهُمُٱلۡحُسۡنَىٰۚلَاجَرَمَأَنَّلَهُمُٱلنَّارَوَأَنَّهُممُّفۡرَطُونَ٦٢
Saheeh International

And they attribute to Allāh that which they dislike [i.e., daughters], and their tongues assert the lie that they will have the best [from Him]. Assuredly, they will have the Fire, and they will be [therein] neglected.1

وَيَجْعَلُونَWayajAAaloona
لِلَّهِlillahi
مَاma
يَكْرَهُونَyakrahoona
وَتَصِفُwatasifu
أَلْسِنَتُهُمُalsinatuhumu
ٱلْكَذِبَalkathiba
أَنَّanna
لَهُمُlahumu
ٱلْحُسْنَىٰ ۖalhusna
لَاla
جَرَمَjarama
أَنَّanna
لَهُمُlahumu
ٱلنَّارَalnnara
وَأَنَّهُمwaannahum
مُّفْرَطُونَmufratoona
مَّنكَانَيُرِيدُٱلۡعَاجِلَةَعَجَّلۡنَالَهُۥفِيهَامَانَشَآءُلِمَننُّرِيدُثُمَّجَعَلۡنَالَهُۥجَهَنَّمَيَصۡلَىٰهَامَذۡمُومٗامَّدۡحُورٗا١٨
Saheeh International

Whoever should desire the immediate1 - We hasten for him from it what We will to whom We intend. Then We have made for him Hell, which he will [enter to] burn, censured and banished.

مَّنMan
كَانَkana
يُرِيدُyureedu
ٱلْعَاجِلَةَalAAajilata
عَجَّلْنَاAAajjalna
لَهُۥlahu
فِيهَاfeeha
مَاma
نَشَآءُnashao
لِمَنliman
نُّرِيدُnureedu
ثُمَّthumma
جَعَلْنَاjaAAalna
لَهُۥlahu
جَهَنَّمَjahannama
يَصْلَىٰهَاyaslaha
مَذْمُومًۭاmathmooman
مَّدْحُورًۭاmadhooran
ذَٰلِكَمِمَّآأَوۡحَىٰٓإِلَيۡكَرَبُّكَمِنَٱلۡحِكۡمَةِۗوَلَاتَجۡعَلۡمَعَٱللَّهِإِلَٰهًاءَاخَرَفَتُلۡقَىٰفِيجَهَنَّمَمَلُومٗامَّدۡحُورًا٣٩
Saheeh International

That is from what your Lord has revealed to you, [O Muḥammad], of wisdom. And, [O mankind], do not make [as equal] with Allāh another deity, lest you be thrown into Hell, blamed and banished.

ذَٰلِكَThalika
مِمَّآmimma
أَوْحَىٰٓawha
إِلَيْكَilayka
رَبُّكَrabbuka
مِنَmina
ٱلْحِكْمَةِ ۗalhikmati
وَلَاwala
تَجْعَلْtajAAal
مَعَmaAAa
ٱللَّهِAllahi
إِلَـٰهًاilahan
ءَاخَرَakhara
فَتُلْقَىٰfatulqa
فِىfee
جَهَنَّمَjahannama
مَلُومًۭاmalooman
مَّدْحُورًاmadhooran
قَالَٱذۡهَبۡفَمَنتَبِعَكَمِنۡهُمۡفَإِنَّجَهَنَّمَجَزَآؤُكُمۡجَزَآءٗمَّوۡفُورٗا٦٣
Saheeh International

[Allāh] said, "Go, for whoever of them follows you, indeed Hell will be the recompense of [all of] you - an ample recompense.

قَالَQala
ٱذْهَبْithhab
فَمَنfaman
تَبِعَكَtabiAAaka
مِنْهُمْminhum
فَإِنَّfainna
جَهَنَّمَjahannama
جَزَآؤُكُمْjazaokum
جَزَآءًۭjazaan
مَّوْفُورًۭاmawfooran
عَسَىٰرَبُّكُمۡأَنيَرۡحَمَكُمۡۚوَإِنۡعُدتُّمۡعُدۡنَاۚوَجَعَلۡنَاجَهَنَّمَلِلۡكَٰفِرِينَحَصِيرًا٨
Saheeh International

[Then Allāh said], "It is expected, [if you repent], that your Lord will have mercy upon you. But if you return [to sin], We will return [to punishment]. And We have made Hell, for the disbelievers, a prison-bed."

عَسَىٰAAasa
رَبُّكُمْrabbukum
أَنan
يَرْحَمَكُمْ ۚyarhamakum
وَإِنْwain
عُدتُّمْAAudtum
عُدْنَا ۘAAudna
وَجَعَلْنَاwajaAAalna
جَهَنَّمَjahannama
لِلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
حَصِيرًاhaseeran
وَمَنيَهۡدِٱللَّهُفَهُوَٱلۡمُهۡتَدِۖوَمَنيُضۡلِلۡفَلَنتَجِدَلَهُمۡأَوۡلِيَآءَمِندُونِهِۦۖوَنَحۡشُرُهُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِعَلَىٰوُجُوهِهِمۡعُمۡيٗاوَبُكۡمٗاوَصُمّٗاۖمَّأۡوَىٰهُمۡجَهَنَّمُۖكُلَّمَاخَبَتۡزِدۡنَٰهُمۡسَعِيرٗا٩٧
Saheeh International

And whoever Allāh guides - he is the [rightly] guided; and whoever He sends astray1 - you will never find for them protectors besides Him, and We will gather them on the Day of Resurrection [fallen] on their faces - blind, dumb and deaf. Their refuge is Hell; every time it subsides, We increase [for] them blazing fire.

وَمَنWaman
يَهْدِyahdi
ٱللَّهُAllahu
فَهُوَfahuwa
ٱلْمُهْتَدِ ۖalmuhtadi
وَمَنwaman
يُضْلِلْyudlil
فَلَنfalan
تَجِدَtajida
لَهُمْlahum
أَوْلِيَآءَawliyaa
مِنmin
دُونِهِۦ ۖdoonihi
وَنَحْشُرُهُمْwanahshuruhum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
عَلَىٰAAala
وُجُوهِهِمْwujoohihim
عُمْيًۭاAAumyan
وَبُكْمًۭاwabukman
وَصُمًّۭا ۖwasumman
مَّأْوَىٰهُمْmawahum
جَهَنَّمُ ۖjahannamu
كُلَّمَاkullama
خَبَتْkhabat
زِدْنَـٰهُمْzidnahum
سَعِيرًۭاsaAAeeran
18:100
Open Ayah
وَعَرَضۡنَاجَهَنَّمَيَوۡمَئِذٖلِّلۡكَٰفِرِينَعَرۡضًا١٠٠
Saheeh International

And We will present Hell that Day to the disbelievers, on display -

وَعَرَضْنَاWaAAaradna
جَهَنَّمَjahannama
يَوْمَئِذٍۢyawmaithin
لِّلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
عَرْضًاAAardan
18:106
Open Ayah
ذَٰلِكَجَزَآؤُهُمۡجَهَنَّمُبِمَاكَفَرُواْوَٱتَّخَذُوٓاْءَايَٰتِيوَرُسُلِيهُزُوًا١٠٦
Saheeh International

That is their recompense - Hell - for what they denied and [because] they took My signs and My messengers in ridicule.

ذَٰلِكَThalika
جَزَآؤُهُمْjazaohum
جَهَنَّمُjahannamu
بِمَاbima
كَفَرُوا۟kafaroo
وَٱتَّخَذُوٓا۟waittakhathoo
ءَايَـٰتِىayatee
وَرُسُلِىwarusulee
هُزُوًاhuzuwan
وَقُلِٱلۡحَقُّمِنرَّبِّكُمۡۖفَمَنشَآءَفَلۡيُؤۡمِنوَمَنشَآءَفَلۡيَكۡفُرۡۚإِنَّآأَعۡتَدۡنَالِلظَّٰلِمِينَنَارًاأَحَاطَبِهِمۡسُرَادِقُهَاۚوَإِنيَسۡتَغِيثُواْيُغَاثُواْبِمَآءٖكَٱلۡمُهۡلِيَشۡوِيٱلۡوُجُوهَۚبِئۡسَٱلشَّرَابُوَسَآءَتۡمُرۡتَفَقًا٢٩
Saheeh International

And say, "The truth is from your Lord, so whoever wills - let him believe; and whoever wills - let him disbelieve." Indeed, We have prepared for the wrongdoers a fire whose walls will surround them. And if they call for relief, they will be relieved with water like murky oil, which scalds [their] faces. Wretched is the drink, and evil is the resting place.

وَقُلِWaquli
ٱلْحَقُّalhaqqu
مِنmin
رَّبِّكُمْ ۖrabbikum
فَمَنfaman
شَآءَshaa
فَلْيُؤْمِنfalyumin
وَمَنwaman
شَآءَshaa
فَلْيَكْفُرْ ۚfalyakfur
إِنَّآinna
أَعْتَدْنَاaAAtadna
لِلظَّـٰلِمِينَlilththalimeena
نَارًاnaran
أَحَاطَahata
بِهِمْbihim
سُرَادِقُهَا ۚsuradiquha
وَإِنwain
يَسْتَغِيثُوا۟yastagheethoo
يُغَاثُوا۟yughathoo
بِمَآءٍۢbimain
كَٱلْمُهْلِkaalmuhli
يَشْوِىyashwee
ٱلْوُجُوهَ ۚalwujooha
بِئْسَbisa
ٱلشَّرَابُalshsharabu
وَسَآءَتْwasaat
مُرْتَفَقًاmurtafaqan
وَرَءَاٱلۡمُجۡرِمُونَٱلنَّارَفَظَنُّوٓاْأَنَّهُممُّوَاقِعُوهَاوَلَمۡيَجِدُواْعَنۡهَامَصۡرِفٗا٥٣
Saheeh International

And the criminals will see the Fire and will be certain that they are to fall therein. And they will not find from it a way elsewhere.

وَرَءَاWaraa
ٱلْمُجْرِمُونَalmujrimoona
ٱلنَّارَalnnara
فَظَنُّوٓا۟fathannoo
أَنَّهُمannahum
مُّوَاقِعُوهَاmuwaqiAAooha
وَلَمْwalam
يَجِدُوا۟yajidoo
عَنْهَاAAanha
مَصْرِفًۭاmasrifan
فَوَرَبِّكَلَنَحۡشُرَنَّهُمۡوَٱلشَّيَٰطِينَثُمَّلَنُحۡضِرَنَّهُمۡحَوۡلَجَهَنَّمَجِثِيّٗا٦٨
Saheeh International

So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees.1

فَوَرَبِّكَFawarabbika
لَنَحْشُرَنَّهُمْlanahshurannahum
وَٱلشَّيَـٰطِينَwaalshshayateena
ثُمَّthumma
لَنُحْضِرَنَّهُمْlanuhdirannahum
حَوْلَhawla
جَهَنَّمَjahannama
جِثِيًّۭاjithiyyan
ثُمَّلَنَحۡنُأَعۡلَمُبِٱلَّذِينَهُمۡأَوۡلَىٰبِهَاصِلِيّٗا٧٠
Saheeh International

Then, surely it is We who are most knowing of those most worthy of burning therein.

ثُمَّThumma
لَنَحْنُlanahnu
أَعْلَمُaAAlamu
بِٱلَّذِينَbiallatheena
هُمْhum
أَوْلَىٰawla
بِهَاbiha
صِلِيًّۭاsiliyyan
وَنَسُوقُٱلۡمُجۡرِمِينَإِلَىٰجَهَنَّمَوِرۡدٗا٨٦
Saheeh International

And will drive the criminals to Hell in thirst

وَنَسُوقُWanasooqu
ٱلْمُجْرِمِينَalmujrimeena
إِلَىٰila
جَهَنَّمَjahannama
وِرْدًۭاwirdan
إِنَّهُۥمَنيَأۡتِرَبَّهُۥمُجۡرِمٗافَإِنَّلَهُۥجَهَنَّمَلَايَمُوتُفِيهَاوَلَايَحۡيَىٰ٧٤
Saheeh International

Indeed, whoever comes to his Lord as a criminal - indeed, for him is Hell; he will neither die therein nor live.

إِنَّهُۥInnahu
مَنman
يَأْتِyati
رَبَّهُۥrabbahu
مُجْرِمًۭاmujriman
فَإِنَّfainna
لَهُۥlahu
جَهَنَّمَjahannama
لَاla
يَمُوتُyamootu
فِيهَاfeeha
وَلَاwala
يَحْيَىٰyahya
لَوۡيَعۡلَمُٱلَّذِينَكَفَرُواْحِينَلَايَكُفُّونَعَنوُجُوهِهِمُٱلنَّارَوَلَاعَنظُهُورِهِمۡوَلَاهُمۡيُنصَرُونَ٣٩
Saheeh International

If those who disbelieved but knew the time when they will not avert the Fire from their faces or from their backs and they will not be aided...1

لَوْLaw
يَعْلَمُyaAAlamu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
حِينَheena
لَاla
يَكُفُّونَyakuffoona
عَنAAan
وُجُوهِهِمُwujoohihimu
ٱلنَّارَalnnara
وَلَاwala
عَنAAan
ظُهُورِهِمْthuhoorihim
وَلَاwala
هُمْhum
يُنصَرُونَyunsaroona
إِنَّكُمۡوَمَاتَعۡبُدُونَمِندُونِٱللَّهِحَصَبُجَهَنَّمَأَنتُمۡلَهَاوَٰرِدُونَ٩٨
Saheeh International

Indeed, you [disbelievers] and what you worship other than Allāh are the firewood of Hell. You will be coming to [enter] it.

إِنَّكُمْInnakum
وَمَاwama
تَعْبُدُونَtaAAbudoona
مِنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
حَصَبُhasabu
جَهَنَّمَjahannama
أَنتُمْantum
لَهَاlaha
وَٰرِدُونَwaridoona
۞ هَٰذَانِخَصۡمَانِٱخۡتَصَمُواْفِيرَبِّهِمۡۖفَٱلَّذِينَكَفَرُواْقُطِّعَتۡلَهُمۡثِيَابٞمِّننَّارٖيُصَبُّمِنفَوۡقِرُءُوسِهِمُٱلۡحَمِيمُ١٩
Saheeh International

These1 are two adversaries who have disputed over their Lord. But those who disbelieved will have cut out for them garments of fire. Poured upon their heads will be scalding water

۞ هَـٰذَانِHathani
خَصْمَانِkhasmani
ٱخْتَصَمُوا۟ikhtasamoo
فِىfee
رَبِّهِمْ ۖrabbihim
فَٱلَّذِينَfaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
قُطِّعَتْquttiAAat
لَهُمْlahum
ثِيَابٌۭthiyabun
مِّنmin
نَّارٍۢnarin
يُصَبُّyusabbu
مِنmin
فَوْقِfawqi
رُءُوسِهِمُruoosihimu
ٱلْحَمِيمُalhameemu
يُصۡهَرُبِهِۦمَافِيبُطُونِهِمۡوَٱلۡجُلُودُ٢٠
Saheeh International

By which is melted that within their bellies and [their] skins.

يُصْهَرُYusharu
بِهِۦbihi
مَاma
فِىfee
بُطُونِهِمْbutoonihim
وَٱلْجُلُودُwaaljuloodu
وَلَهُممَّقَٰمِعُمِنۡحَدِيدٖ٢١
Saheeh International

And for [striking] them are maces of iron.

وَلَهُمWalahum
مَّقَـٰمِعُmaqamiAAu
مِنْmin
حَدِيدٍۢhadeedin
كُلَّمَآأَرَادُوٓاْأَنيَخۡرُجُواْمِنۡهَامِنۡغَمٍّأُعِيدُواْفِيهَاوَذُوقُواْعَذَابَٱلۡحَرِيقِ٢٢
Saheeh International

Every time they want to get out of it [i.e., Hellfire] from anguish, they will be returned to it, and [it will be said], "Taste the punishment of the Burning Fire!"

كُلَّمَآKullama
أَرَادُوٓا۟aradoo
أَنan
يَخْرُجُوا۟yakhrujoo
مِنْهَاminha
مِنْmin
غَمٍّghammin
أُعِيدُوا۟oAAeedoo
فِيهَاfeeha
وَذُوقُوا۟wathooqoo
عَذَابَAAathaba
ٱلْحَرِيقِalhareeqi
كُتِبَعَلَيۡهِأَنَّهُۥمَنتَوَلَّاهُفَأَنَّهُۥيُضِلُّهُۥوَيَهۡدِيهِإِلَىٰعَذَابِٱلسَّعِيرِ٤
Saheeh International

It has been decreed for him [i.e., every devil] that whoever turns to him - he will misguide him and will lead him to the punishment of the Blaze.

كُتِبَKutiba
عَلَيْهِAAalayhi
أَنَّهُۥannahu
مَنman
تَوَلَّاهُtawallahu
فَأَنَّهُۥfaannahu
يُضِلُّهُۥyudilluhu
وَيَهْدِيهِwayahdeehi
إِلَىٰila
عَذَابِAAathabi
ٱلسَّعِيرِalssaAAeeri
وَٱلَّذِينَسَعَوۡاْفِيٓءَايَٰتِنَامُعَٰجِزِينَأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَحِيمِ٥١
Saheeh International

But the ones who strove against Our verses, [seeking] to cause failure1 - those are the companions of Hellfire.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
سَعَوْا۟saAAaw
فِىٓfee
ءَايَـٰتِنَاayatina
مُعَـٰجِزِينَmuAAajizeena
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
وَإِذَاتُتۡلَىٰعَلَيۡهِمۡءَايَٰتُنَابَيِّنَٰتٖتَعۡرِفُفِيوُجُوهِٱلَّذِينَكَفَرُواْٱلۡمُنكَرَۖيَكَادُونَيَسۡطُونَبِٱلَّذِينَيَتۡلُونَعَلَيۡهِمۡءَايَٰتِنَاۗقُلۡأَفَأُنَبِّئُكُمبِشَرّٖمِّنذَٰلِكُمُۚٱلنَّارُوَعَدَهَاٱللَّهُٱلَّذِينَكَفَرُواْۖوَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ٧٢
Saheeh International

And when Our verses are recited to them as clear evidences, you recognize in the faces of those who disbelieve disapproval. They are almost on the verge of assaulting those who recite to them Our verses. Say, "Then shall I inform you of [what is] worse than that?1 [It is] the Fire which Allāh has promised those who disbelieve, and wretched is the destination."

وَإِذَاWaitha
تُتْلَىٰtutla
عَلَيْهِمْAAalayhim
ءَايَـٰتُنَاayatuna
بَيِّنَـٰتٍۢbayyinatin
تَعْرِفُtaAArifu
فِىfee
وُجُوهِwujoohi
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
ٱلْمُنكَرَ ۖalmunkara
يَكَادُونَyakadoona
يَسْطُونَyastoona
بِٱلَّذِينَbiallatheena
يَتْلُونَyatloona
عَلَيْهِمْAAalayhim
ءَايَـٰتِنَا ۗayatina
قُلْqul
أَفَأُنَبِّئُكُمafaonabbiokum
بِشَرٍّۢbisharrin
مِّنmin
ذَٰلِكُمُ ۗthalikum
ٱلنَّارُalnnaru
وَعَدَهَاwaAAadaha
ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟ ۖkafaroo
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
ثَانِيَعِطۡفِهِۦلِيُضِلَّعَنسَبِيلِٱللَّهِۖلَهُۥفِيٱلدُّنۡيَاخِزۡيٞۖوَنُذِيقُهُۥيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِعَذَابَٱلۡحَرِيقِ٩
Saheeh International

Twisting his neck [in arrogance] to mislead [people] from the way of Allāh. For him in the world is disgrace, and We will make him taste on the Day of Resurrection the punishment of the Burning Fire [while it is said],

ثَانِىَThaniya
عِطْفِهِۦAAitfihi
لِيُضِلَّliyudilla
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِ ۖAllahi
لَهُۥlahu
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
خِزْىٌۭ ۖkhizyun
وَنُذِيقُهُۥwanutheequhu
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
عَذَابَAAathaba
ٱلْحَرِيقِalhareeqi
23:103
Open Ayah
وَمَنۡخَفَّتۡمَوَٰزِينُهُۥفَأُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَخَسِرُوٓاْأَنفُسَهُمۡفِيجَهَنَّمَخَٰلِدُونَ١٠٣
Saheeh International

But those whose scales are light - those are the ones who have lost their souls, [being] in Hell, abiding eternally.

وَمَنْWaman
خَفَّتْkhaffat
مَوَٰزِينُهُۥmawazeenuhu
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
ٱلَّذِينَallatheena
خَسِرُوٓا۟khasiroo
أَنفُسَهُمْanfusahum
فِىfee
جَهَنَّمَjahannama
خَـٰلِدُونَkhalidoona
23:104
Open Ayah
تَلۡفَحُوُجُوهَهُمُٱلنَّارُوَهُمۡفِيهَاكَٰلِحُونَ١٠٤
Saheeh International

The Fire will sear their faces, and they therein will have taut smiles.1

تَلْفَحُTalfahu
وُجُوهَهُمُwujoohahumu
ٱلنَّارُalnnaru
وَهُمْwahum
فِيهَاfeeha
كَـٰلِحُونَkalihoona
لَاتَحۡسَبَنَّٱلَّذِينَكَفَرُواْمُعۡجِزِينَفِيٱلۡأَرۡضِۚوَمَأۡوَىٰهُمُٱلنَّارُۖوَلَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ٥٧
Saheeh International

Never think that the disbelievers are causing failure [to Allāh] upon the earth. Their refuge will be the Fire - and how wretched the destination.

لَاLa
تَحْسَبَنَّtahsabanna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
مُعْجِزِينَmuAAjizeena
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۚalardi
وَمَأْوَىٰهُمُwamawahumu
ٱلنَّارُ ۖalnnaru
وَلَبِئْسَwalabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
بَلۡكَذَّبُواْبِٱلسَّاعَةِۖوَأَعۡتَدۡنَالِمَنكَذَّبَبِٱلسَّاعَةِسَعِيرًا١١
Saheeh International

But they have denied the Hour, and We have prepared for those who deny the Hour a Blaze.

بَلْBal
كَذَّبُوا۟kaththaboo
بِٱلسَّاعَةِ ۖbialssaAAati
وَأَعْتَدْنَاwaaAAtadna
لِمَنliman
كَذَّبَkaththaba
بِٱلسَّاعَةِbialssaAAati
سَعِيرًاsaAAeeran
إِذَارَأَتۡهُممِّنمَّكَانِۭبَعِيدٖسَمِعُواْلَهَاتَغَيُّظٗاوَزَفِيرٗا١٢
Saheeh International

When it [i.e., the Hellfire] sees them from a distant place, they will hear its fury and roaring.

إِذَاItha
رَأَتْهُمraathum
مِّنmin
مَّكَانٍۭmakanin
بَعِيدٍۢbaAAeedin
سَمِعُوا۟samiAAoo
لَهَاlaha
تَغَيُّظًۭاtaghayyuthan
وَزَفِيرًۭاwazafeeran
وَإِذَآأُلۡقُواْمِنۡهَامَكَانٗاضَيِّقٗامُّقَرَّنِينَدَعَوۡاْهُنَالِكَثُبُورٗا١٣
Saheeh International

And when they are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will cry out thereupon for destruction.

وَإِذَآWaitha
أُلْقُوا۟olqoo
مِنْهَاminha
مَكَانًۭاmakanan
ضَيِّقًۭاdayyiqan
مُّقَرَّنِينَmuqarraneena
دَعَوْا۟daAAaw
هُنَالِكَhunalika
ثُبُورًۭاthubooran
ٱلَّذِينَيُحۡشَرُونَعَلَىٰوُجُوهِهِمۡإِلَىٰجَهَنَّمَأُوْلَٰٓئِكَشَرّٞمَّكَانٗاوَأَضَلُّسَبِيلٗا٣٤
Saheeh International

The ones who are gathered on their faces to Hell - those are the worst in position and farthest astray in [their] way.

ٱلَّذِينَAllatheena
يُحْشَرُونَyuhsharoona
عَلَىٰAAala
وُجُوهِهِمْwujoohihim
إِلَىٰila
جَهَنَّمَjahannama
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
شَرٌّۭsharrun
مَّكَانًۭاmakanan
وَأَضَلُّwaadallu
سَبِيلًۭاsabeelan
وَٱلَّذِينَيَقُولُونَرَبَّنَاٱصۡرِفۡعَنَّاعَذَابَجَهَنَّمَۖإِنَّعَذَابَهَاكَانَغَرَامًا٦٥
Saheeh International

And those who say, "Our Lord, avert from us the punishment of Hell. Indeed, its punishment is ever adhering;

وَٱلَّذِينَWaallatheena
يَقُولُونَyaqooloona
رَبَّنَاrabbana
ٱصْرِفْisrif
عَنَّاAAanna
عَذَابَAAathaba
جَهَنَّمَ ۖjahannama
إِنَّinna
عَذَابَهَاAAathabaha
كَانَkana
غَرَامًاgharaman
وَبُرِّزَتِٱلۡجَحِيمُلِلۡغَاوِينَ٩١
Saheeh International

And Hellfire will be brought forth for the deviators,

وَبُرِّزَتِWaburrizati
ٱلْجَحِيمُaljaheemu
لِلْغَاوِينَlilghaweena
فَكُبۡكِبُواْفِيهَاهُمۡوَٱلۡغَاوُۥنَ٩٤
Saheeh International

So they will be overturned into it [i.e., Hellfire], they and the deviators

فَكُبْكِبُوا۟Fakubkiboo
فِيهَاfeeha
هُمْhum
وَٱلْغَاوُۥنَwaalghawoona
وَمَنجَآءَبِٱلسَّيِّئَةِفَكُبَّتۡوُجُوهُهُمۡفِيٱلنَّارِهَلۡتُجۡزَوۡنَإِلَّامَاكُنتُمۡتَعۡمَلُونَ٩٠
Saheeh International

And whoever comes with an evil deed1 - their faces will be overturned into the Fire, [and it will be said], "Are you recompensed except for what you used to do?"

وَمَنWaman
جَآءَjaa
بِٱلسَّيِّئَةِbialssayyiati
فَكُبَّتْfakubbat
وُجُوهُهُمْwujoohuhum
فِىfee
ٱلنَّارِalnnari
هَلْhal
تُجْزَوْنَtujzawna
إِلَّاilla
مَاma
كُنتُمْkuntum
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
وَجَعَلۡنَٰهُمۡأَئِمَّةٗيَدۡعُونَإِلَىٱلنَّارِۖوَيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِلَايُنصَرُونَ٤١
Saheeh International

And We made them leaders1 inviting to the Fire, and on the Day of Resurrection they will not be helped.

وَجَعَلْنَـٰهُمْWajaAAalnahum
أَئِمَّةًۭaimmatan
يَدْعُونَyadAAoona
إِلَىila
ٱلنَّارِ ۖalnnari
وَيَوْمَwayawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
لَاla
يُنصَرُونَyunsaroona
وَقَالَإِنَّمَاٱتَّخَذۡتُممِّندُونِٱللَّهِأَوۡثَٰنٗامَّوَدَّةَبَيۡنِكُمۡفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاۖثُمَّيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِيَكۡفُرُبَعۡضُكُمبِبَعۡضٖوَيَلۡعَنُبَعۡضُكُمبَعۡضٗاوَمَأۡوَىٰكُمُٱلنَّارُوَمَالَكُممِّننَّٰصِرِينَ٢٥
Saheeh International

And [Abraham] said, "You have only taken, other than Allāh, idols as [a bond of] affection among you in worldly life. Then on the Day of Resurrection you will deny one another and curse one another, and your refuge will be the Fire, and you will not have any helpers."

وَقَالَWaqala
إِنَّمَاinnama
ٱتَّخَذْتُمittakhathtum
مِّنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
أَوْثَـٰنًۭاawthanan
مَّوَدَّةَmawaddata
بَيْنِكُمْbaynikum
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
ثُمَّthumma
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
يَكْفُرُyakfuru
بَعْضُكُمbaAAdukum
بِبَعْضٍۢbibaAAdin
وَيَلْعَنُwayalAAanu
بَعْضُكُمbaAAdukum
بَعْضًۭاbaAAdan
وَمَأْوَىٰكُمُwamawakumu
ٱلنَّارُalnnaru
وَمَاwama
لَكُمlakum
مِّنmin
نَّـٰصِرِينَnasireena
يَسۡتَعۡجِلُونَكَبِٱلۡعَذَابِوَإِنَّجَهَنَّمَلَمُحِيطَةُۢبِٱلۡكَٰفِرِينَ٥٤
Saheeh International

They urge you to hasten the punishment. And indeed, Hell will be encompassing of the disbelievers

يَسْتَعْجِلُونَكَYastaAAjiloonaka
بِٱلْعَذَابِbialAAathabi
وَإِنَّwainna
جَهَنَّمَjahannama
لَمُحِيطَةٌۢlamuheetatun
بِٱلْكَـٰفِرِينَbialkafireena
وَمَنۡأَظۡلَمُمِمَّنِٱفۡتَرَىٰعَلَىٱللَّهِكَذِبًاأَوۡكَذَّبَبِٱلۡحَقِّلَمَّاجَآءَهُۥٓۚأَلَيۡسَفِيجَهَنَّمَمَثۡوٗىلِّلۡكَٰفِرِينَ٦٨
Saheeh International

And who is more unjust than one who invents a lie about Allāh or denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a [sufficient] residence for the disbelievers?

وَمَنْWaman
أَظْلَمُathlamu
مِمَّنِmimmani
ٱفْتَرَىٰiftara
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
كَذِبًاkathiban
أَوْaw
كَذَّبَkaththaba
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
لَمَّاlamma
جَآءَهُۥٓ ۚjaahu
أَلَيْسَalaysa
فِىfee
جَهَنَّمَjahannama
مَثْوًۭىmathwan
لِّلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
وَإِذَاقِيلَلَهُمُٱتَّبِعُواْمَآأَنزَلَٱللَّهُقَالُواْبَلۡنَتَّبِعُمَاوَجَدۡنَاعَلَيۡهِءَابَآءَنَآۚأَوَلَوۡكَانَٱلشَّيۡطَٰنُيَدۡعُوهُمۡإِلَىٰعَذَابِٱلسَّعِيرِ٢١
Saheeh International

And when it is said to them, "Follow what Allāh has revealed," they say, "Rather, we will follow that upon which we found our fathers." Even if Satan was inviting them to the punishment of the Blaze?

وَإِذَاWaitha
قِيلَqeela
لَهُمُlahumu
ٱتَّبِعُوا۟ittabiAAoo
مَآma
أَنزَلَanzala
ٱللَّهُAllahu
قَالُوا۟qaloo
بَلْbal
نَتَّبِعُnattabiAAu
مَاma
وَجَدْنَاwajadna
عَلَيْهِAAalayhi
ءَابَآءَنَآ ۚabaana
أَوَلَوْawalaw
كَانَkana
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
يَدْعُوهُمْyadAAoohum
إِلَىٰila
عَذَابِAAathabi
ٱلسَّعِيرِalssaAAeeri
وَلَوۡشِئۡنَالَأٓتَيۡنَاكُلَّنَفۡسٍهُدَىٰهَاوَلَٰكِنۡحَقَّٱلۡقَوۡلُمِنِّيلَأَمۡلَأَنَّجَهَنَّمَمِنَٱلۡجِنَّةِوَٱلنَّاسِأَجۡمَعِينَ١٣
Saheeh International

And if We had willed, We could have given every soul its guidance, but the word1 from Me will come into effect [that] "I will surely fill Hell with jinn and people all together.

وَلَوْWalaw
شِئْنَاshina
لَـَٔاتَيْنَاlaatayna
كُلَّkulla
نَفْسٍnafsin
هُدَىٰهَاhudaha
وَلَـٰكِنْwalakin
حَقَّhaqqa
ٱلْقَوْلُalqawlu
مِنِّىminnee
لَأَمْلَأَنَّlaamlaanna
جَهَنَّمَjahannama
مِنَmina
ٱلْجِنَّةِaljinnati
وَٱلنَّاسِwaalnnasi
أَجْمَعِينَajmaAAeena
وَأَمَّاٱلَّذِينَفَسَقُواْفَمَأۡوَىٰهُمُٱلنَّارُۖكُلَّمَآأَرَادُوٓاْأَنيَخۡرُجُواْمِنۡهَآأُعِيدُواْفِيهَاوَقِيلَلَهُمۡذُوقُواْعَذَابَٱلنَّارِٱلَّذِيكُنتُمبِهِۦتُكَذِّبُونَ٢٠
Saheeh International

But as for those who defiantly disobeyed, their refuge is the Fire. Every time they wish to emerge from it, they will be returned to it while it is said to them, "Taste the punishment of the Fire which you used to deny."

وَأَمَّاWaamma
ٱلَّذِينَallatheena
فَسَقُوا۟fasaqoo
فَمَأْوَىٰهُمُfamawahumu
ٱلنَّارُ ۖalnnaru
كُلَّمَآkullama
أَرَادُوٓا۟aradoo
أَنan
يَخْرُجُوا۟yakhrujoo
مِنْهَآminha
أُعِيدُوا۟oAAeedoo
فِيهَاfeeha
وَقِيلَwaqeela
لَهُمْlahum
ذُوقُوا۟thooqoo
عَذَابَAAathaba
ٱلنَّارِalnnari
ٱلَّذِىallathee
كُنتُمkuntum
بِهِۦbihi
تُكَذِّبُونَtukaththiboona
إِنَّٱللَّهَلَعَنَٱلۡكَٰفِرِينَوَأَعَدَّلَهُمۡسَعِيرًا٦٤
Saheeh International

Indeed, Allāh has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze.

إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
لَعَنَlaAAana
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
وَأَعَدَّwaaAAadda
لَهُمْlahum
سَعِيرًاsaAAeeran
يَوۡمَتُقَلَّبُوُجُوهُهُمۡفِيٱلنَّارِيَقُولُونَيَٰلَيۡتَنَآأَطَعۡنَاٱللَّهَوَأَطَعۡنَاٱلرَّسُولَا۠٦٦
Saheeh International

The Day their faces will be turned about in the Fire, they will say, "How we wish we had obeyed Allāh and obeyed the Messenger."

يَوْمَYawma
تُقَلَّبُtuqallabu
وُجُوهُهُمْwujoohuhum
فِىfee
ٱلنَّارِalnnari
يَقُولُونَyaqooloona
يَـٰلَيْتَنَآyalaytana
أَطَعْنَاataAAna
ٱللَّهَAllaha
وَأَطَعْنَاwaataAAna
ٱلرَّسُولَا۠alrrasoola
وَلِسُلَيۡمَٰنَٱلرِّيحَغُدُوُّهَاشَهۡرٞوَرَوَاحُهَاشَهۡرٞۖوَأَسَلۡنَالَهُۥعَيۡنَٱلۡقِطۡرِۖوَمِنَٱلۡجِنِّمَنيَعۡمَلُبَيۡنَيَدَيۡهِبِإِذۡنِرَبِّهِۦۖوَمَنيَزِغۡمِنۡهُمۡعَنۡأَمۡرِنَانُذِقۡهُمِنۡعَذَابِٱلسَّعِيرِ١٢
Saheeh International

And to Solomon [We subjected] the wind - its morning [journey was that of] a month - and its afternoon [journey was that of] a month, and We made flow for him a spring of [liquid] copper. And among the jinn were those who worked for him by the permission of his Lord. And whoever deviated among them from Our command - We will make him taste of the punishment of the Blaze.

وَلِسُلَيْمَـٰنَWalisulaymana
ٱلرِّيحَalrreeha
غُدُوُّهَاghuduwwuha
شَهْرٌۭshahrun
وَرَوَاحُهَاwarawahuha
شَهْرٌۭ ۖshahrun
وَأَسَلْنَاwaasalna
لَهُۥlahu
عَيْنَAAayna
ٱلْقِطْرِ ۖalqitri
وَمِنَwamina
ٱلْجِنِّaljinni
مَنman
يَعْمَلُyaAAmalu
بَيْنَbayna
يَدَيْهِyadayhi
بِإِذْنِbiithni
رَبِّهِۦ ۖrabbihi
وَمَنwaman
يَزِغْyazigh
مِنْهُمْminhum
عَنْAAan
أَمْرِنَاamrina
نُذِقْهُnuthiqhu
مِنْmin
عَذَابِAAathabi
ٱلسَّعِيرِalssaAAeeri
فَٱلۡيَوۡمَلَايَمۡلِكُبَعۡضُكُمۡلِبَعۡضٖنَّفۡعٗاوَلَاضَرّٗاوَنَقُولُلِلَّذِينَظَلَمُواْذُوقُواْعَذَابَٱلنَّارِٱلَّتِيكُنتُمبِهَاتُكَذِّبُونَ٤٢
Saheeh International

But today [i.e., the Day of Judgement] you do not hold for one another [the power of] benefit or harm, and We will say to those who wronged, "Taste the punishment of the Fire, which you used to deny."

فَٱلْيَوْمَFaalyawma
لَاla
يَمْلِكُyamliku
بَعْضُكُمْbaAAdukum
لِبَعْضٍۢlibaAAdin
نَّفْعًۭاnafAAan
وَلَاwala
ضَرًّۭاdarran
وَنَقُولُwanaqoolu
لِلَّذِينَlillatheena
ظَلَمُوا۟thalamoo
ذُوقُوا۟thooqoo
عَذَابَAAathaba
ٱلنَّارِalnnari
ٱلَّتِىallatee
كُنتُمkuntum
بِهَاbiha
تُكَذِّبُونَtukaththiboona
وَٱلَّذِينَكَفَرُواْلَهُمۡنَارُجَهَنَّمَلَايُقۡضَىٰعَلَيۡهِمۡفَيَمُوتُواْوَلَايُخَفَّفُعَنۡهُممِّنۡعَذَابِهَاۚكَذَٰلِكَنَجۡزِيكُلَّكَفُورٖ٣٦
Saheeh International

And for those who disbelieve will be the fire of Hell. [Death] is not decreed for them1 so they may die, nor will its torment be lightened for them. Thus do We recompense every ungrateful one.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
لَهُمْlahum
نَارُnaru
جَهَنَّمَjahannama
لَاla
يُقْضَىٰyuqda
عَلَيْهِمْAAalayhim
فَيَمُوتُوا۟fayamootoo
وَلَاwala
يُخَفَّفُyukhaffafu
عَنْهُمAAanhum
مِّنْmin
عَذَابِهَا ۚAAathabiha
كَذَٰلِكَkathalika
نَجْزِىnajzee
كُلَّkulla
كَفُورٍۢkafoorin
إِنَّٱلشَّيۡطَٰنَلَكُمۡعَدُوّٞفَٱتَّخِذُوهُعَدُوًّاۚإِنَّمَايَدۡعُواْحِزۡبَهُۥلِيَكُونُواْمِنۡأَصۡحَٰبِٱلسَّعِيرِ٦
Saheeh International

Indeed, Satan is an enemy to you; so take him as an enemy. He only invites his party to be among the companions of the Blaze.

إِنَّInna
ٱلشَّيْطَـٰنَalshshaytana
لَكُمْlakum
عَدُوٌّۭAAaduwwun
فَٱتَّخِذُوهُfaittakhithoohu
عَدُوًّا ۚAAaduwwan
إِنَّمَاinnama
يَدْعُوا۟yadAAoo
حِزْبَهُۥhizbahu
لِيَكُونُوا۟liyakoonoo
مِنْmin
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلسَّعِيرِalssaAAeeri
هَٰذِهِۦجَهَنَّمُٱلَّتِيكُنتُمۡتُوعَدُونَ٦٣
Saheeh International

This is the Hellfire which you were promised.

هَـٰذِهِۦHathihi
جَهَنَّمُjahannamu
ٱلَّتِىallatee
كُنتُمْkuntum
تُوعَدُونَtooAAadoona
إِلَّامَنۡخَطِفَٱلۡخَطۡفَةَفَأَتۡبَعَهُۥشِهَابٞثَاقِبٞ١٠
Saheeh International

Except one who snatches [some words] by theft, but they are pursued by a burning flame, piercing [in brightness].

إِلَّاIlla
مَنْman
خَطِفَkhatifa
ٱلْخَطْفَةَalkhatfata
فَأَتْبَعَهُۥfaatbaAAahu
شِهَابٌۭshihabun
ثَاقِبٌۭthaqibun
37:163
Open Ayah
إِلَّامَنۡهُوَصَالِٱلۡجَحِيمِ١٦٣
Saheeh International

Except he who is to [enter and] burn in the Hellfire.1

إِلَّاIlla
مَنْman
هُوَhuwa
صَالِsali
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
مِندُونِٱللَّهِفَٱهۡدُوهُمۡإِلَىٰصِرَٰطِٱلۡجَحِيمِ٢٣
Saheeh International

Other than Allāh, and guide them to the path of Hellfire

مِنMin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
فَٱهْدُوهُمْfaihdoohum
إِلَىٰila
صِرَٰطِsirati
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
فَٱطَّلَعَفَرَءَاهُفِيسَوَآءِٱلۡجَحِيمِ٥٥
Saheeh International

And he will look and see him1 in the midst of the Hellfire.

فَٱطَّلَعَFaittalaAAa
فَرَءَاهُfaraahu
فِىfee
سَوَآءِsawai
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
إِنَّاجَعَلۡنَٰهَافِتۡنَةٗلِّلظَّٰلِمِينَ٦٣
Saheeh International

Indeed, We have made it a torment for the wrongdoers.

إِنَّاInna
جَعَلْنَـٰهَاjaAAalnaha
فِتْنَةًۭfitnatan
لِّلظَّـٰلِمِينَlilththalimeena
ثُمَّإِنَّمَرۡجِعَهُمۡلَإِلَىٱلۡجَحِيمِ٦٨
Saheeh International

Then indeed, their return will be to the Hellfire.

ثُمَّThumma
إِنَّinna
مَرْجِعَهُمْmarjiAAahum
لَإِلَىlaila
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
وَمَاخَلَقۡنَاٱلسَّمَآءَوَٱلۡأَرۡضَوَمَابَيۡنَهُمَابَٰطِلٗاۚذَٰلِكَظَنُّٱلَّذِينَكَفَرُواْۚفَوَيۡلٞلِّلَّذِينَكَفَرُواْمِنَٱلنَّارِ٢٧
Saheeh International

And We did not create the heaven and the earth and that between them aimlessly. That is the assumption of those who disbelieve, so woe to those who disbelieve from the Fire.

وَمَاWama
خَلَقْنَاkhalaqna
ٱلسَّمَآءَalssamaa
وَٱلْأَرْضَwaalarda
وَمَاwama
بَيْنَهُمَاbaynahuma
بَـٰطِلًۭا ۚbatilan
ذَٰلِكَthalika
ظَنُّthannu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟ ۚkafaroo
فَوَيْلٌۭfawaylun
لِّلَّذِينَlillatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
مِنَmina
ٱلنَّارِalnnari
جَهَنَّمَيَصۡلَوۡنَهَافَبِئۡسَٱلۡمِهَادُ٥٦
Saheeh International

Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the resting place.

جَهَنَّمَJahannama
يَصْلَوْنَهَاyaslawnaha
فَبِئْسَfabisa
ٱلْمِهَادُalmihadu
هَٰذَافَوۡجٞمُّقۡتَحِمٞمَّعَكُمۡلَامَرۡحَبَۢابِهِمۡۚإِنَّهُمۡصَالُواْٱلنَّارِ٥٩
Saheeh International

[Its inhabitants will say], "This is a company bursting in with you. No welcome for them. Indeed, they will burn in the Fire."

هَـٰذَاHatha
فَوْجٌۭfawjun
مُّقْتَحِمٌۭmuqtahimun
مَّعَكُمْ ۖmaAAakum
لَاla
مَرْحَبًۢاmarhaban
بِهِمْ ۚbihim
إِنَّهُمْinnahum
صَالُوا۟saloo
ٱلنَّارِalnnari
قَالُواْرَبَّنَامَنقَدَّمَلَنَاهَٰذَافَزِدۡهُعَذَابٗاضِعۡفٗافِيٱلنَّارِ٦١
Saheeh International

They will say, "Our Lord, whoever brought this upon us - increase for him double punishment in the Fire."

قَالُوا۟Qaloo
رَبَّنَاrabbana
مَنman
قَدَّمَqaddama
لَنَاlana
هَـٰذَاhatha
فَزِدْهُfazidhu
عَذَابًۭاAAathaban
ضِعْفًۭاdiAAfan
فِىfee
ٱلنَّارِalnnari
إِنَّذَٰلِكَلَحَقّٞتَخَاصُمُأَهۡلِٱلنَّارِ٦٤
Saheeh International

Indeed, that is truth [i.e., reality] - the quarreling of the people of the Fire.

إِنَّInna
ذَٰلِكَthalika
لَحَقٌّۭlahaqqun
تَخَاصُمُtakhasumu
أَهْلِahli
ٱلنَّارِalnnari
لَأَمۡلَأَنَّجَهَنَّمَمِنكَوَمِمَّنتَبِعَكَمِنۡهُمۡأَجۡمَعِينَ٨٥
Saheeh International

[That] I will surely fill Hell with you and those of them that follow you all together."

لَأَمْلَأَنَّLaamlaanna
جَهَنَّمَjahannama
مِنكَminka
وَمِمَّنwamimman
تَبِعَكَtabiAAaka
مِنْهُمْminhum
أَجْمَعِينَajmaAAeena
لَهُممِّنفَوۡقِهِمۡظُلَلٞمِّنَٱلنَّارِوَمِنتَحۡتِهِمۡظُلَلٞۚذَٰلِكَيُخَوِّفُٱللَّهُبِهِۦعِبَادَهُۥۚيَٰعِبَادِفَٱتَّقُونِ١٦
Saheeh International

They will have canopies [i.e., layers] of fire above them and below them, canopies. By that Allāh threatens [i.e., warns] His servants. O My servants, then fear Me.

لَهُمLahum
مِّنmin
فَوْقِهِمْfawqihim
ظُلَلٌۭthulalun
مِّنَmina
ٱلنَّارِalnnari
وَمِنwamin
تَحْتِهِمْtahtihim
ظُلَلٌۭ ۚthulalun
ذَٰلِكَthalika
يُخَوِّفُyukhawwifu
ٱللَّهُAllahu
بِهِۦbihi
عِبَادَهُۥ ۚAAibadahu
يَـٰعِبَادِyaAAibadi
فَٱتَّقُونِfaittaqooni
أَفَمَنۡحَقَّعَلَيۡهِكَلِمَةُٱلۡعَذَابِأَفَأَنتَتُنقِذُمَنفِيٱلنَّارِ١٩
Saheeh International

Then, is one who has deserved the decree of punishment [to be guided]? Then, can you save one who is in the Fire?

أَفَمَنْAfaman
حَقَّhaqqa
عَلَيْهِAAalayhi
كَلِمَةُkalimatu
ٱلْعَذَابِalAAathabi
أَفَأَنتَafaanta
تُنقِذُtunqithu
مَنman
فِىfee
ٱلنَّارِalnnari
۞ فَمَنۡأَظۡلَمُمِمَّنكَذَبَعَلَىٱللَّهِوَكَذَّبَبِٱلصِّدۡقِإِذۡجَآءَهُۥٓۚأَلَيۡسَفِيجَهَنَّمَمَثۡوٗىلِّلۡكَٰفِرِينَ٣٢
Saheeh International

So who is more unjust than one who lies about Allāh and denies the truth when it has come to him? Is there not in Hell a residence for the disbelievers?

۞ فَمَنْFaman
أَظْلَمُathlamu
مِمَّنmimman
كَذَبَkathaba
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
وَكَذَّبَwakaththaba
بِٱلصِّدْقِbialssidqi
إِذْith
جَآءَهُۥٓ ۚjaahu
أَلَيْسَalaysa
فِىfee
جَهَنَّمَjahannama
مَثْوًۭىmathwan
لِّلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
وَيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِتَرَىٱلَّذِينَكَذَبُواْعَلَىٱللَّهِوُجُوهُهُممُّسۡوَدَّةٌۚأَلَيۡسَفِيجَهَنَّمَمَثۡوٗىلِّلۡمُتَكَبِّرِينَ٦٠
Saheeh International

And on the Day of Resurrection you will see those who lied about Allāh [with] their faces blackened. Is there not in Hell a residence for the arrogant?

وَيَوْمَWayawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
تَرَىtara
ٱلَّذِينَallatheena
كَذَبُوا۟kathaboo
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
وُجُوهُهُمwujoohuhum
مُّسْوَدَّةٌ ۚmuswaddatun
أَلَيْسَalaysa
فِىfee
جَهَنَّمَjahannama
مَثْوًۭىmathwan
لِّلْمُتَكَبِّرِينَlilmutakabbireena
وَسِيقَٱلَّذِينَكَفَرُوٓاْإِلَىٰجَهَنَّمَزُمَرًاۖحَتَّىٰٓإِذَاجَآءُوهَافُتِحَتۡأَبۡوَٰبُهَاوَقَالَلَهُمۡخَزَنَتُهَآأَلَمۡيَأۡتِكُمۡرُسُلٞمِّنكُمۡيَتۡلُونَعَلَيۡكُمۡءَايَٰتِرَبِّكُمۡوَيُنذِرُونَكُمۡلِقَآءَيَوۡمِكُمۡهَٰذَاۚقَالُواْبَلَىٰوَلَٰكِنۡحَقَّتۡكَلِمَةُٱلۡعَذَابِعَلَىٱلۡكَٰفِرِينَ٧١
Saheeh International

And those who disbelieved will be driven to Hell in groups until, when they reach it, its gates are opened and its keepers will say, "Did there not come to you messengers from yourselves, reciting to you the verses of your Lord and warning you of the meeting of this Day of yours?" They will say, "Yes, but the word [i.e., decree] of punishment has come into effect upon the disbelievers."

وَسِيقَWaseeqa
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوٓا۟kafaroo
إِلَىٰila
جَهَنَّمَjahannama
زُمَرًا ۖzumaran
حَتَّىٰٓhatta
إِذَاitha
جَآءُوهَاjaooha
فُتِحَتْfutihat
أَبْوَٰبُهَاabwabuha
وَقَالَwaqala
لَهُمْlahum
خَزَنَتُهَآkhazanatuha
أَلَمْalam
يَأْتِكُمْyatikum
رُسُلٌۭrusulun
مِّنكُمْminkum
يَتْلُونَyatloona
عَلَيْكُمْAAalaykum
ءَايَـٰتِayati
رَبِّكُمْrabbikum
وَيُنذِرُونَكُمْwayunthiroonakum
لِقَآءَliqaa
يَوْمِكُمْyawmikum
هَـٰذَا ۚhatha
قَالُوا۟qaloo
بَلَىٰbala
وَلَـٰكِنْwalakin
حَقَّتْhaqqat
كَلِمَةُkalimatu
ٱلْعَذَابِalAAathabi
عَلَىAAala
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
قِيلَٱدۡخُلُوٓاْأَبۡوَٰبَجَهَنَّمَخَٰلِدِينَفِيهَاۖفَبِئۡسَمَثۡوَىٱلۡمُتَكَبِّرِينَ٧٢
Saheeh International

[To them] it will be said, "Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant."

قِيلَQeela
ٱدْخُلُوٓا۟odkhuloo
أَبْوَٰبَabwaba
جَهَنَّمَjahannama
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۖfeeha
فَبِئْسَfabisa
مَثْوَىmathwa
ٱلْمُتَكَبِّرِينَalmutakabbireena
۞ وَإِذَامَسَّٱلۡإِنسَٰنَضُرّٞدَعَارَبَّهُۥمُنِيبًاإِلَيۡهِثُمَّإِذَاخَوَّلَهُۥنِعۡمَةٗمِّنۡهُنَسِيَمَاكَانَيَدۡعُوٓاْإِلَيۡهِمِنقَبۡلُوَجَعَلَلِلَّهِأَندَادٗالِّيُضِلَّعَنسَبِيلِهِۦۚقُلۡتَمَتَّعۡبِكُفۡرِكَقَلِيلًاإِنَّكَمِنۡأَصۡحَٰبِٱلنَّارِ٨
Saheeh International

And when adversity touches man, he calls upon his Lord, turning to Him [alone]; then when He bestows on him a favor from Himself, he forgets Him whom he called upon before,1 and he attributes to Allāh equals to mislead [people] from His way. Say, "Enjoy your disbelief for a little; indeed, you are of the companions of the Fire."

۞ وَإِذَاWaitha
مَسَّmassa
ٱلْإِنسَـٰنَalinsana
ضُرٌّۭdurrun
دَعَاdaAAa
رَبَّهُۥrabbahu
مُنِيبًاmuneeban
إِلَيْهِilayhi
ثُمَّthumma
إِذَاitha
خَوَّلَهُۥkhawwalahu
نِعْمَةًۭniAAmatan
مِّنْهُminhu
نَسِىَnasiya
مَاma
كَانَkana
يَدْعُوٓا۟yadAAoo
إِلَيْهِilayhi
مِنmin
قَبْلُqablu
وَجَعَلَwajaAAala
لِلَّهِlillahi
أَندَادًۭاandadan
لِّيُضِلَّliyudilla
عَنAAan
سَبِيلِهِۦ ۚsabeelihi
قُلْqul
تَمَتَّعْtamattaAA
بِكُفْرِكَbikufrika
قَلِيلًا ۖqaleelan
إِنَّكَinnaka
مِنْmin
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلنَّارِalnnari
۞ وَيَٰقَوۡمِمَالِيٓأَدۡعُوكُمۡإِلَىٱلنَّجَوٰةِوَتَدۡعُونَنِيٓإِلَىٱلنَّارِ٤١
Saheeh International

And O my people, how is it that I invite you to salvation while you invite me to the Fire?

۞ وَيَـٰقَوْمِWayaqawmi
مَاma
لِىٓlee
أَدْعُوكُمْadAAookum
إِلَىila
ٱلنَّجَوٰةِalnnajati
وَتَدْعُونَنِىٓwatadAAoonanee
إِلَىila
ٱلنَّارِalnnari
لَاجَرَمَأَنَّمَاتَدۡعُونَنِيٓإِلَيۡهِلَيۡسَلَهُۥدَعۡوَةٞفِيٱلدُّنۡيَاوَلَافِيٱلۡأٓخِرَةِوَأَنَّمَرَدَّنَآإِلَىٱللَّهِوَأَنَّٱلۡمُسۡرِفِينَهُمۡأَصۡحَٰبُٱلنَّارِ٤٣
Saheeh International

Assuredly, that to which you invite me has no [response to a] supplication in this world or in the Hereafter; and indeed, our return is to Allāh, and indeed, the transgressors will be companions of the Fire.

لَاLa
جَرَمَjarama
أَنَّمَاannama
تَدْعُونَنِىٓtadAAoonanee
إِلَيْهِilayhi
لَيْسَlaysa
لَهُۥlahu
دَعْوَةٌۭdaAAwatun
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَلَاwala
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
وَأَنَّwaanna
مَرَدَّنَآmaraddana
إِلَىila
ٱللَّهِAllahi
وَأَنَّwaanna
ٱلْمُسْرِفِينَalmusrifeena
هُمْhum
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِalnnari
ٱلنَّارُيُعۡرَضُونَعَلَيۡهَاغُدُوّٗاوَعَشِيّٗاۚوَيَوۡمَتَقُومُٱلسَّاعَةُأَدۡخِلُوٓاْءَالَفِرۡعَوۡنَأَشَدَّٱلۡعَذَابِ٤٦
Saheeh International

The Fire; they are exposed to it morning and evening.1 And the Day the Hour appears [it will be said], "Make the people of Pharaoh enter the severest punishment."

ٱلنَّارُAlnnaru
يُعْرَضُونَyuAAradoona
عَلَيْهَاAAalayha
غُدُوًّۭاghuduwwan
وَعَشِيًّۭا ۖwaAAashiyyan
وَيَوْمَwayawma
تَقُومُtaqoomu
ٱلسَّاعَةُalssaAAatu
أَدْخِلُوٓا۟adkhiloo
ءَالَala
فِرْعَوْنَfirAAawna
أَشَدَّashadda
ٱلْعَذَابِalAAathabi
وَإِذۡيَتَحَآجُّونَفِيٱلنَّارِفَيَقُولُٱلضُّعَفَٰٓؤُاْلِلَّذِينَٱسۡتَكۡبَرُوٓاْإِنَّاكُنَّالَكُمۡتَبَعٗافَهَلۡأَنتُممُّغۡنُونَعَنَّانَصِيبٗامِّنَٱلنَّارِ٤٧
Saheeh International

And [mention] when they will argue within the Fire, and the weak will say to those who had been arrogant, "Indeed, we were [only] your followers, so will you relieve us of a share of the Fire?"

وَإِذْWaith
يَتَحَآجُّونَyatahajjoona
فِىfee
ٱلنَّارِalnnari
فَيَقُولُfayaqoolu
ٱلضُّعَفَـٰٓؤُا۟aldduAAafao
لِلَّذِينَlillatheena
ٱسْتَكْبَرُوٓا۟istakbaroo
إِنَّاinna
كُنَّاkunna
لَكُمْlakum
تَبَعًۭاtabaAAan
فَهَلْfahal
أَنتُمantum
مُّغْنُونَmughnoona
عَنَّاAAanna
نَصِيبًۭاnaseeban
مِّنَmina
ٱلنَّارِalnnari
وَقَالَٱلَّذِينَفِيٱلنَّارِلِخَزَنَةِجَهَنَّمَٱدۡعُواْرَبَّكُمۡيُخَفِّفۡعَنَّايَوۡمٗامِّنَٱلۡعَذَابِ٤٩
Saheeh International

And those in the Fire will say to the keepers of Hell, "Supplicate your Lord to lighten for us a day from the punishment."

وَقَالَWaqala
ٱلَّذِينَallatheena
فِىfee
ٱلنَّارِalnnari
لِخَزَنَةِlikhazanati
جَهَنَّمَjahannama
ٱدْعُوا۟odAAoo
رَبَّكُمْrabbakum
يُخَفِّفْyukhaffif
عَنَّاAAanna
يَوْمًۭاyawman
مِّنَmina
ٱلْعَذَابِalAAathabi
وَقَالَرَبُّكُمُٱدۡعُونِيٓأَسۡتَجِبۡلَكُمۡۚإِنَّٱلَّذِينَيَسۡتَكۡبِرُونَعَنۡعِبَادَتِيسَيَدۡخُلُونَجَهَنَّمَدَاخِرِينَ٦٠
Saheeh International

And your Lord says, "Call upon Me; I will respond to you." Indeed, those who disdain My worship will enter Hell [rendered] contemptible.

وَقَالَWaqala
رَبُّكُمُrabbukumu
ٱدْعُونِىٓodAAoonee
أَسْتَجِبْastajib
لَكُمْ ۚlakum
إِنَّinna
ٱلَّذِينَallatheena
يَسْتَكْبِرُونَyastakbiroona
عَنْAAan
عِبَادَتِىAAibadatee
سَيَدْخُلُونَsayadkhuloona
جَهَنَّمَjahannama
دَاخِرِينَdakhireena
وَكَذَٰلِكَحَقَّتۡكَلِمَتُرَبِّكَعَلَىٱلَّذِينَكَفَرُوٓاْأَنَّهُمۡأَصۡحَٰبُٱلنَّارِ٦
Saheeh International

And thus has the word [i.e., decree] of your Lord come into effect upon those who disbelieved that they are companions of the Fire.

وَكَذَٰلِكَWakathalika
حَقَّتْhaqqat
كَلِمَتُkalimatu
رَبِّكَrabbika
عَلَىAAala
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوٓا۟kafaroo
أَنَّهُمْannahum
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِalnnari
ٱلَّذِينَيَحۡمِلُونَٱلۡعَرۡشَوَمَنۡحَوۡلَهُۥيُسَبِّحُونَبِحَمۡدِرَبِّهِمۡوَيُؤۡمِنُونَبِهِۦوَيَسۡتَغۡفِرُونَلِلَّذِينَءَامَنُواْۖرَبَّنَاوَسِعۡتَكُلَّشَيۡءٖرَّحۡمَةٗوَعِلۡمٗافَٱغۡفِرۡلِلَّذِينَتَابُواْوَٱتَّبَعُواْسَبِيلَكَوَقِهِمۡعَذَابَٱلۡجَحِيمِ٧
Saheeh International

Those [angels] who carry the Throne and those around it exalt [Allāh] with praise of their Lord and believe in Him and ask forgiveness for those who have believed, [saying], "Our Lord, You have encompassed all things in mercy and knowledge, so forgive those who have repented and followed Your way and protect them from the punishment of Hellfire.

ٱلَّذِينَAllatheena
يَحْمِلُونَyahmiloona
ٱلْعَرْشَalAAarsha
وَمَنْwaman
حَوْلَهُۥhawlahu
يُسَبِّحُونَyusabbihoona
بِحَمْدِbihamdi
رَبِّهِمْrabbihim
وَيُؤْمِنُونَwayuminoona
بِهِۦbihi
وَيَسْتَغْفِرُونَwayastaghfiroona
لِلَّذِينَlillatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
رَبَّنَاrabbana
وَسِعْتَwasiAAta
كُلَّkulla
شَىْءٍۢshayin
رَّحْمَةًۭrahmatan
وَعِلْمًۭاwaAAilman
فَٱغْفِرْfaighfir
لِلَّذِينَlillatheena
تَابُوا۟taboo
وَٱتَّبَعُوا۟waittabaAAoo
سَبِيلَكَsabeelaka
وَقِهِمْwaqihim
عَذَابَAAathaba
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
فِيٱلۡحَمِيمِثُمَّفِيٱلنَّارِيُسۡجَرُونَ٧٢
Saheeh International

In boiling water; then in the Fire they will be filled [with flame].

فِىFee
ٱلْحَمِيمِalhameemi
ثُمَّthumma
فِىfee
ٱلنَّارِalnnari
يُسْجَرُونَyusjaroona
ٱدۡخُلُوٓاْأَبۡوَٰبَجَهَنَّمَخَٰلِدِينَفِيهَاۖفَبِئۡسَمَثۡوَىٱلۡمُتَكَبِّرِينَ٧٦
Saheeh International

Enter the gates of Hell to abide eternally therein, and wretched is the residence of the arrogant."

ٱدْخُلُوٓا۟Odkhuloo
أَبْوَٰبَabwaba
جَهَنَّمَjahannama
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۖfeeha
فَبِئْسَfabisa
مَثْوَىmathwa
ٱلْمُتَكَبِّرِينَalmutakabbireena
وَيَوۡمَيُحۡشَرُأَعۡدَآءُٱللَّهِإِلَىٱلنَّارِفَهُمۡيُوزَعُونَ١٩
Saheeh International

And [mention, O Muḥammad], the Day when the enemies of Allāh will be gathered to the Fire while they are [driven], assembled in rows,

وَيَوْمَWayawma
يُحْشَرُyuhsharu
أَعْدَآءُaAAdao
ٱللَّهِAllahi
إِلَىila
ٱلنَّارِalnnari
فَهُمْfahum
يُوزَعُونَyoozaAAoona
فَإِنيَصۡبِرُواْفَٱلنَّارُمَثۡوٗىلَّهُمۡۖوَإِنيَسۡتَعۡتِبُواْفَمَاهُممِّنَٱلۡمُعۡتَبِينَ٢٤
Saheeh International

So [even] if they are patient, the Fire is a residence for them; and if they ask to appease [Allāh], they will not be of those who are allowed to appease.

فَإِنFain
يَصْبِرُوا۟yasbiroo
فَٱلنَّارُfaalnnaru
مَثْوًۭىmathwan
لَّهُمْ ۖlahum
وَإِنwain
يَسْتَعْتِبُوا۟yastaAAtiboo
فَمَاfama
هُمhum
مِّنَmina
ٱلْمُعْتَبِينَalmuAAtabeena
ذَٰلِكَجَزَآءُأَعۡدَآءِٱللَّهِٱلنَّارُۖلَهُمۡفِيهَادَارُٱلۡخُلۡدِجَزَآءَۢبِمَاكَانُواْبِـَٔايَٰتِنَايَجۡحَدُونَ٢٨
Saheeh International

That is the recompense of the enemies of Allāh - the Fire. For them therein is the home of eternity as recompense for what they, of Our verses, were rejecting.

ذَٰلِكَThalika
جَزَآءُjazao
أَعْدَآءِaAAdai
ٱللَّهِAllahi
ٱلنَّارُ ۖalnnaru
لَهُمْlahum
فِيهَاfeeha
دَارُdaru
ٱلْخُلْدِ ۖalkhuldi
جَزَآءًۢjazaan
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
يَجْحَدُونَyajhadoona
إِنَّٱلَّذِينَيُلۡحِدُونَفِيٓءَايَٰتِنَالَايَخۡفَوۡنَعَلَيۡنَآۗأَفَمَنيُلۡقَىٰفِيٱلنَّارِخَيۡرٌأَممَّنيَأۡتِيٓءَامِنٗايَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۚٱعۡمَلُواْمَاشِئۡتُمۡإِنَّهُۥبِمَاتَعۡمَلُونَبَصِيرٌ٤٠
Saheeh International

Indeed, those who inject deviation into Our verses1 are not concealed from Us. So, is he who is cast into the Fire better or he who comes secure on the Day of Resurrection? Do whatever you will; indeed, He is Seeing of what you do.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
يُلْحِدُونَyulhidoona
فِىٓfee
ءَايَـٰتِنَاayatina
لَاla
يَخْفَوْنَyakhfawna
عَلَيْنَآ ۗAAalayna
أَفَمَنafaman
يُلْقَىٰyulqa
فِىfee
ٱلنَّارِalnnari
خَيْرٌkhayrun
أَمam
مَّنman
يَأْتِىٓyatee
ءَامِنًۭاaminan
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚalqiyamati
ٱعْمَلُوا۟iAAmaloo
مَاma
شِئْتُمْ ۖshitum
إِنَّهُۥinnahu
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
بَصِيرٌbaseerun
وَكَذَٰلِكَأَوۡحَيۡنَآإِلَيۡكَقُرۡءَانًاعَرَبِيّٗالِّتُنذِرَأُمَّٱلۡقُرَىٰوَمَنۡحَوۡلَهَاوَتُنذِرَيَوۡمَٱلۡجَمۡعِلَارَيۡبَفِيهِۚفَرِيقٞفِيٱلۡجَنَّةِوَفَرِيقٞفِيٱلسَّعِيرِ٧
Saheeh International

And thus We have revealed to you an Arabic Qur’ān that you may warn the Mother of Cities [i.e., Makkah] and those around it1 and warn of the Day of Assembly, about which there is no doubt. A party will be in Paradise and a party in the Blaze.

وَكَذَٰلِكَWakathalika
أَوْحَيْنَآawhayna
إِلَيْكَilayka
قُرْءَانًاquranan
عَرَبِيًّۭاAAarabiyyan
لِّتُنذِرَlitunthira
أُمَّomma
ٱلْقُرَىٰalqura
وَمَنْwaman
حَوْلَهَاhawlaha
وَتُنذِرَwatunthira
يَوْمَyawma
ٱلْجَمْعِaljamAAi
لَاla
رَيْبَrayba
فِيهِ ۚfeehi
فَرِيقٌۭfareequn
فِىfee
ٱلْجَنَّةِaljannati
وَفَرِيقٌۭwafareequn
فِىfee
ٱلسَّعِيرِalssaAAeeri
إِنَّٱلۡمُجۡرِمِينَفِيعَذَابِجَهَنَّمَخَٰلِدُونَ٧٤
Saheeh International

Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally.

إِنَّInna
ٱلْمُجْرِمِينَalmujrimeena
فِىfee
عَذَابِAAathabi
جَهَنَّمَjahannama
خَـٰلِدُونَkhalidoona
خُذُوهُفَٱعۡتِلُوهُإِلَىٰسَوَآءِٱلۡجَحِيمِ٤٧
Saheeh International

[It will be commanded], "Seize him and drag him into the midst of the Hellfire,

خُذُوهُKhuthoohu
فَٱعْتِلُوهُfaiAAtiloohu
إِلَىٰila
سَوَآءِsawai
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
ثُمَّصُبُّواْفَوۡقَرَأۡسِهِۦمِنۡعَذَابِٱلۡحَمِيمِ٤٨
Saheeh International

Then pour over his head from the torment of scalding water."

ثُمَّThumma
صُبُّوا۟subboo
فَوْقَfawqa
رَأْسِهِۦrasihi
مِنْmin
عَذَابِAAathabi
ٱلْحَمِيمِalhameemi
ذُقۡإِنَّكَأَنتَٱلۡعَزِيزُٱلۡكَرِيمُ٤٩
Saheeh International

[It will be said], "Taste! Indeed, you are the honored, the noble!1

ذُقْThuq
إِنَّكَinnaka
أَنتَanta
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلْكَرِيمُalkareemu
لَايَذُوقُونَفِيهَاٱلۡمَوۡتَإِلَّاٱلۡمَوۡتَةَٱلۡأُولَىٰۖوَوَقَىٰهُمۡعَذَابَٱلۡجَحِيمِ٥٦
Saheeh International

They will not taste death therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire

لَاLa
يَذُوقُونَyathooqoona
فِيهَاfeeha
ٱلْمَوْتَalmawta
إِلَّاilla
ٱلْمَوْتَةَalmawtata
ٱلْأُولَىٰ ۖaloola
وَوَقَىٰهُمْwawaqahum
عَذَابَAAathaba
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
مِّنوَرَآئِهِمۡجَهَنَّمُۖوَلَايُغۡنِيعَنۡهُممَّاكَسَبُواْشَيۡـٔٗاوَلَامَاٱتَّخَذُواْمِندُونِٱللَّهِأَوۡلِيَآءَۖوَلَهُمۡعَذَابٌعَظِيمٌ١٠
Saheeh International

Before them1 is Hell, and what they had earned will not avail them at all nor what they had taken besides Allāh as allies. And they will have a great punishment.

مِّنMin
وَرَآئِهِمْwaraihim
جَهَنَّمُ ۖjahannamu
وَلَاwala
يُغْنِىyughnee
عَنْهُمAAanhum
مَّاma
كَسَبُوا۟kasaboo
شَيْـًۭٔاshayan
وَلَاwala
مَاma
ٱتَّخَذُوا۟ittakhathoo
مِنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
أَوْلِيَآءَ ۖawliyaa
وَلَهُمْwalahum
عَذَابٌAAathabun
عَظِيمٌAAatheemun
وَقِيلَٱلۡيَوۡمَنَنسَىٰكُمۡكَمَانَسِيتُمۡلِقَآءَيَوۡمِكُمۡهَٰذَاوَمَأۡوَىٰكُمُٱلنَّارُوَمَالَكُممِّننَّٰصِرِينَ٣٤
Saheeh International

And it will be said, "Today We will forget you as you forgot the meeting of this Day of yours, and your refuge is the Fire, and for you there are no helpers.

وَقِيلَWaqeela
ٱلْيَوْمَalyawma
نَنسَىٰكُمْnansakum
كَمَاkama
نَسِيتُمْnaseetum
لِقَآءَliqaa
يَوْمِكُمْyawmikum
هَـٰذَاhatha
وَمَأْوَىٰكُمُwamawakumu
ٱلنَّارُalnnaru
وَمَاwama
لَكُمlakum
مِّنmin
نَّـٰصِرِينَnasireena
ذَٰلِكُمبِأَنَّكُمُٱتَّخَذۡتُمۡءَايَٰتِٱللَّهِهُزُوٗاوَغَرَّتۡكُمُٱلۡحَيَوٰةُٱلدُّنۡيَاۚفَٱلۡيَوۡمَلَايُخۡرَجُونَمِنۡهَاوَلَاهُمۡيُسۡتَعۡتَبُونَ٣٥
Saheeh International

That is because you took the verses of Allāh in ridicule, and worldly life deluded you." So that Day they will not be removed from it, nor will they be asked to appease [Allāh].

ذَٰلِكُمThalikum
بِأَنَّكُمُbiannakumu
ٱتَّخَذْتُمْittakhathtum
ءَايَـٰتِayati
ٱللَّهِAllahi
هُزُوًۭاhuzuwan
وَغَرَّتْكُمُwagharratkumu
ٱلْحَيَوٰةُalhayatu
ٱلدُّنْيَا ۚalddunya
فَٱلْيَوْمَfaalyawma
لَاla
يُخْرَجُونَyukhrajoona
مِنْهَاminha
وَلَاwala
هُمْhum
يُسْتَعْتَبُونَyustaAAtaboona
وَيَوۡمَيُعۡرَضُٱلَّذِينَكَفَرُواْعَلَىٱلنَّارِأَذۡهَبۡتُمۡطَيِّبَٰتِكُمۡفِيحَيَاتِكُمُٱلدُّنۡيَاوَٱسۡتَمۡتَعۡتُمبِهَافَٱلۡيَوۡمَتُجۡزَوۡنَعَذَابَٱلۡهُونِبِمَاكُنتُمۡتَسۡتَكۡبِرُونَفِيٱلۡأَرۡضِبِغَيۡرِٱلۡحَقِّوَبِمَاكُنتُمۡتَفۡسُقُونَ٢٠
Saheeh International

And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "You exhausted your pleasures during your worldly life and enjoyed them, so this Day you will be awarded the punishment of [extreme] humiliation because you were arrogant upon the earth without right and because you were defiantly disobedient."

وَيَوْمَWayawma
يُعْرَضُyuAAradu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
عَلَىAAala
ٱلنَّارِalnnari
أَذْهَبْتُمْathhabtum
طَيِّبَـٰتِكُمْtayyibatikum
فِىfee
حَيَاتِكُمُhayatikumu
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱسْتَمْتَعْتُمwaistamtaAAtum
بِهَاbiha
فَٱلْيَوْمَfaalyawma
تُجْزَوْنَtujzawna
عَذَابَAAathaba
ٱلْهُونِalhooni
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَسْتَكْبِرُونَtastakbiroona
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
بِغَيْرِbighayri
ٱلْحَقِّalhaqqi
وَبِمَاwabima
كُنتُمْkuntum
تَفْسُقُونَtafsuqoona
وَيَوۡمَيُعۡرَضُٱلَّذِينَكَفَرُواْعَلَىٱلنَّارِأَلَيۡسَهَٰذَابِٱلۡحَقِّۖقَالُواْبَلَىٰوَرَبِّنَاۚقَالَفَذُوقُواْٱلۡعَذَابَبِمَاكُنتُمۡتَكۡفُرُونَ٣٤
Saheeh International

And the Day those who disbelieved are exposed to the Fire [it will be said], "Is this not the truth?" They will say, "Yes, by our Lord." He will say, "Then taste the punishment for what you used to deny."1

وَيَوْمَWayawma
يُعْرَضُyuAAradu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
عَلَىAAala
ٱلنَّارِalnnari
أَلَيْسَalaysa
هَـٰذَاhatha
بِٱلْحَقِّ ۖbialhaqqi
قَالُوا۟qaloo
بَلَىٰbala
وَرَبِّنَا ۚwarabbina
قَالَqala
فَذُوقُوا۟fathooqoo
ٱلْعَذَابَalAAathaba
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَكْفُرُونَtakfuroona
إِنَّٱللَّهَيُدۡخِلُٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُۖوَٱلَّذِينَكَفَرُواْيَتَمَتَّعُونَوَيَأۡكُلُونَكَمَاتَأۡكُلُٱلۡأَنۡعَٰمُوَٱلنَّارُمَثۡوٗىلَّهُمۡ١٢
Saheeh International

Indeed, Allāh will admit those who have believed and done righteous deeds to gardens beneath which rivers flow, but those who disbelieve enjoy themselves and eat as grazing livestock eat, and the Fire will be a residence for them.

إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
يُدْخِلُyudkhilu
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖalanharu
وَٱلَّذِينَwaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
يَتَمَتَّعُونَyatamattaAAoona
وَيَأْكُلُونَwayakuloona
كَمَاkama
تَأْكُلُtakulu
ٱلْأَنْعَـٰمُalanAAamu
وَٱلنَّارُwaalnnaru
مَثْوًۭىmathwan
لَّهُمْlahum
مَّثَلُٱلۡجَنَّةِٱلَّتِيوُعِدَٱلۡمُتَّقُونَۖفِيهَآأَنۡهَٰرٞمِّنمَّآءٍغَيۡرِءَاسِنٖوَأَنۡهَٰرٞمِّنلَّبَنٖلَّمۡيَتَغَيَّرۡطَعۡمُهُۥوَأَنۡهَٰرٞمِّنۡخَمۡرٖلَّذَّةٖلِّلشَّٰرِبِينَوَأَنۡهَٰرٞمِّنۡعَسَلٖمُّصَفّٗىۖوَلَهُمۡفِيهَامِنكُلِّٱلثَّمَرَٰتِوَمَغۡفِرَةٞمِّنرَّبِّهِمۡۖكَمَنۡهُوَخَٰلِدٞفِيٱلنَّارِوَسُقُواْمَآءًحَمِيمٗافَقَطَّعَأَمۡعَآءَهُمۡ١٥
Saheeh International

Is the description of Paradise, which the righteous are promised, wherein are rivers of water unaltered,1 rivers of milk the taste of which never changes, rivers of wine delicious to those who drink, and rivers of purified honey, in which they will have from all [kinds of] fruits and forgiveness from their Lord... [Are its inhabitants] like those who abide eternally in the Fire and are given to drink scalding water that will sever their intestines?

مَّثَلُMathalu
ٱلْجَنَّةِaljannati
ٱلَّتِىallatee
وُعِدَwuAAida
ٱلْمُتَّقُونَ ۖalmuttaqoona
فِيهَآfeeha
أَنْهَـٰرٌۭanharun
مِّنmin
مَّآءٍmain
غَيْرِghayri
ءَاسِنٍۢasinin
وَأَنْهَـٰرٌۭwaanharun
مِّنmin
لَّبَنٍۢlabanin
لَّمْlam
يَتَغَيَّرْyataghayyar
طَعْمُهُۥtaAAmuhu
وَأَنْهَـٰرٌۭwaanharun
مِّنْmin
خَمْرٍۢkhamrin
لَّذَّةٍۢlaththatin
لِّلشَّـٰرِبِينَlilshsharibeena
وَأَنْهَـٰرٌۭwaanharun
مِّنْmin
عَسَلٍۢAAasalin
مُّصَفًّۭى ۖmusaffan
وَلَهُمْwalahum
فِيهَاfeeha
مِنmin
كُلِّkulli
ٱلثَّمَرَٰتِalththamarati
وَمَغْفِرَةٌۭwamaghfiratun
مِّنmin
رَّبِّهِمْ ۖrabbihim
كَمَنْkaman
هُوَhuwa
خَـٰلِدٌۭkhalidun
فِىfee
ٱلنَّارِalnnari
وَسُقُوا۟wasuqoo
مَآءًmaan
حَمِيمًۭاhameeman
فَقَطَّعَfaqattaAAa
أَمْعَآءَهُمْamAAaahum
وَمَنلَّمۡيُؤۡمِنۢبِٱللَّهِوَرَسُولِهِۦفَإِنَّآأَعۡتَدۡنَالِلۡكَٰفِرِينَسَعِيرٗا١٣
Saheeh International

And whoever has not believed in Allāh and His Messenger - then indeed, We have prepared for the disbelievers a Blaze.

وَمَنWaman
لَّمْlam
يُؤْمِنۢyumin
بِٱللَّهِbiAllahi
وَرَسُولِهِۦwarasoolihi
فَإِنَّآfainna
أَعْتَدْنَاaAAtadna
لِلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
سَعِيرًۭاsaAAeeran
وَيُعَذِّبَٱلۡمُنَٰفِقِينَوَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِوَٱلۡمُشۡرِكِينَوَٱلۡمُشۡرِكَٰتِٱلظَّآنِّينَبِٱللَّهِظَنَّٱلسَّوۡءِۚعَلَيۡهِمۡدَآئِرَةُٱلسَّوۡءِۖوَغَضِبَٱللَّهُعَلَيۡهِمۡوَلَعَنَهُمۡوَأَعَدَّلَهُمۡجَهَنَّمَۖوَسَآءَتۡمَصِيرٗا٦
Saheeh International

And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women - those who assume about Allāh an assumption of evil nature. Upon them is a misfortune of evil nature; and Allāh has become angry with them and has cursed them and prepared for them Hell, and evil it is as a destination.

وَيُعَذِّبَWayuAAaththiba
ٱلْمُنَـٰفِقِينَalmunafiqeena
وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِwaalmunafiqati
وَٱلْمُشْرِكِينَwaalmushrikeena
وَٱلْمُشْرِكَـٰتِwaalmushrikati
ٱلظَّآنِّينَalththanneena
بِٱللَّهِbiAllahi
ظَنَّthanna
ٱلسَّوْءِ ۚalssawi
عَلَيْهِمْAAalayhim
دَآئِرَةُdairatu
ٱلسَّوْءِ ۖalssawi
وَغَضِبَwaghadiba
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِمْAAalayhim
وَلَعَنَهُمْwalaAAanahum
وَأَعَدَّwaaAAadda
لَهُمْlahum
جَهَنَّمَ ۖjahannama
وَسَآءَتْwasaat
مَصِيرًۭاmaseeran
أَلۡقِيَافِيجَهَنَّمَكُلَّكَفَّارٍعَنِيدٖ٢٤
Saheeh International

[Allāh will say], "Throw into Hell every obstinate disbeliever,

أَلْقِيَاAlqiya
فِىfee
جَهَنَّمَjahannama
كُلَّkulla
كَفَّارٍkaffarin
عَنِيدٍۢAAaneedin
يَوۡمَنَقُولُلِجَهَنَّمَهَلِٱمۡتَلَأۡتِوَتَقُولُهَلۡمِنمَّزِيدٖ٣٠
Saheeh International

On the Day We will say to Hell, "Have you been filled?" and it will say, "Are there some more,"

يَوْمَYawma
نَقُولُnaqoolu
لِجَهَنَّمَlijahannama
هَلِhali
ٱمْتَلَأْتِimtalati
وَتَقُولُwataqoolu
هَلْhal
مِنmin
مَّزِيدٍۢmazeedin
يَوۡمَهُمۡعَلَىٱلنَّارِيُفۡتَنُونَ١٣
Saheeh International

[It is] the Day they will be tormented over the Fire

يَوْمَYawma
هُمْhum
عَلَىAAala
ٱلنَّارِalnnari
يُفْتَنُونَyuftanoona
يَوۡمَيُدَعُّونَإِلَىٰنَارِجَهَنَّمَدَعًّا١٣
Saheeh International

The Day they are thrust toward the fire of Hell with a [violent] thrust, [its angels will say],

يَوْمَYawma
يُدَعُّونَyudaAAAAoona
إِلَىٰila
نَارِnari
جَهَنَّمَjahannama
دَعًّاdaAAAAan
هَٰذِهِٱلنَّارُٱلَّتِيكُنتُمبِهَاتُكَذِّبُونَ١٤
Saheeh International

"This is the Fire which you used to deny.

هَـٰذِهِHathihi
ٱلنَّارُalnnaru
ٱلَّتِىallatee
كُنتُمkuntum
بِهَاbiha
تُكَذِّبُونَtukaththiboona
أَفَسِحۡرٌهَٰذَآأَمۡأَنتُمۡلَاتُبۡصِرُونَ١٥
Saheeh International

Then is this magic, or do you not see?

أَفَسِحْرٌAfasihrun
هَـٰذَآhatha
أَمْam
أَنتُمْantum
لَاla
تُبْصِرُونَtubsiroona
ٱصۡلَوۡهَافَٱصۡبِرُوٓاْأَوۡلَاتَصۡبِرُواْسَوَآءٌعَلَيۡكُمۡۖإِنَّمَاتُجۡزَوۡنَمَاكُنتُمۡتَعۡمَلُونَ١٦
Saheeh International

[Enter to] burn therein; then be patient or impatient - it is all the same for you. You are only being recompensed [for] what you used to do."

ٱصْلَوْهَاIslawha
فَٱصْبِرُوٓا۟faisbiroo
أَوْaw
لَاla
تَصْبِرُوا۟tasbiroo
سَوَآءٌsawaon
عَلَيْكُمْ ۖAAalaykum
إِنَّمَاinnama
تُجْزَوْنَtujzawna
مَاma
كُنتُمْkuntum
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
فَٰكِهِينَبِمَآءَاتَىٰهُمۡرَبُّهُمۡوَوَقَىٰهُمۡرَبُّهُمۡعَذَابَٱلۡجَحِيمِ١٨
Saheeh International

Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.

فَـٰكِهِينَFakiheena
بِمَآbima
ءَاتَىٰهُمْatahum
رَبُّهُمْrabbuhum
وَوَقَىٰهُمْwawaqahum
رَبُّهُمْrabbuhum
عَذَابَAAathaba
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
يَوۡمَيُسۡحَبُونَفِيٱلنَّارِعَلَىٰوُجُوهِهِمۡذُوقُواْمَسَّسَقَرَ٤٨
Saheeh International

The Day they are dragged into the Fire on their faces [it will be said], "Taste the touch of Saqar."1

يَوْمَYawma
يُسْحَبُونَyushaboona
فِىfee
ٱلنَّارِalnnari
عَلَىٰAAala
وُجُوهِهِمْwujoohihim
ذُوقُوا۟thooqoo
مَسَّmassa
سَقَرَsaqara
هَٰذِهِۦجَهَنَّمُٱلَّتِييُكَذِّبُبِهَاٱلۡمُجۡرِمُونَ٤٣
Saheeh International

This is Hell, which the criminals deny.

هَـٰذِهِۦHathihi
جَهَنَّمُjahannamu
ٱلَّتِىallatee
يُكَذِّبُyukaththibu
بِهَاbiha
ٱلْمُجْرِمُونَalmujrimoona
وَتَصۡلِيَةُجَحِيمٍ٩٤
Saheeh International

And burning in Hellfire.

وَتَصْلِيَةُWatasliyatu
جَحِيمٍjaheemin
فَٱلۡيَوۡمَلَايُؤۡخَذُمِنكُمۡفِدۡيَةٞوَلَامِنَٱلَّذِينَكَفَرُواْۚمَأۡوَىٰكُمُٱلنَّارُۖهِيَمَوۡلَىٰكُمۡۖوَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ١٥
Saheeh International

So today no ransom will be taken from you or from those who disbelieved. Your refuge is the Fire. It is most worthy of you, and wretched is the destination."

فَٱلْيَوْمَFaalyawma
لَاla
يُؤْخَذُyukhathu
مِنكُمْminkum
فِدْيَةٌۭfidyatun
وَلَاwala
مِنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟ ۚkafaroo
مَأْوَىٰكُمُmawakumu
ٱلنَّارُ ۖalnnaru
هِىَhiya
مَوْلَىٰكُمْ ۖmawlakum
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
وَٱلَّذِينَءَامَنُواْبِٱللَّهِوَرُسُلِهِۦٓأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلصِّدِّيقُونَۖوَٱلشُّهَدَآءُعِندَرَبِّهِمۡلَهُمۡأَجۡرُهُمۡوَنُورُهُمۡۖوَٱلَّذِينَكَفَرُواْوَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَآأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَحِيمِ١٩
Saheeh International

And those who have believed in Allāh and His messengers - those are [in the ranks of] the supporters of truth and the martyrs, with their Lord. For them is their reward and their light.1 But those who have disbelieved and denied Our verses - those are the companions of Hellfire.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
بِٱللَّهِbiAllahi
وَرُسُلِهِۦٓwarusulihi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمُhumu
ٱلصِّدِّيقُونَ ۖalssiddeeqoona
وَٱلشُّهَدَآءُwaalshshuhadao
عِندَAAinda
رَبِّهِمْrabbihim
لَهُمْlahum
أَجْرُهُمْajruhum
وَنُورُهُمْ ۖwanooruhum
وَٱلَّذِينَwaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَكَذَّبُوا۟wakaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَآbiayatina
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
لَّنتُغۡنِيَعَنۡهُمۡأَمۡوَٰلُهُمۡوَلَآأَوۡلَٰدُهُممِّنَٱللَّهِشَيۡـًٔاۚأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ١٧
Saheeh International

Never will their wealth or their children avail them against Allāh at all. Those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally

لَّنLan
تُغْنِىَtughniya
عَنْهُمْAAanhum
أَمْوَٰلُهُمْamwaluhum
وَلَآwala
أَوْلَـٰدُهُمawladuhum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
شَيْـًٔا ۚshayan
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
أَلَمۡتَرَإِلَىٱلَّذِينَنُهُواْعَنِٱلنَّجۡوَىٰثُمَّيَعُودُونَلِمَانُهُواْعَنۡهُوَيَتَنَٰجَوۡنَبِٱلۡإِثۡمِوَٱلۡعُدۡوَٰنِوَمَعۡصِيَتِٱلرَّسُولِۖوَإِذَاجَآءُوكَحَيَّوۡكَبِمَالَمۡيُحَيِّكَبِهِٱللَّهُوَيَقُولُونَفِيٓأَنفُسِهِمۡلَوۡلَايُعَذِّبُنَاٱللَّهُبِمَانَقُولُۚحَسۡبُهُمۡجَهَنَّمُيَصۡلَوۡنَهَاۖفَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ٨
Saheeh International

Have you not considered those who were forbidden from private conversation [i.e., ridicule and conspiracy] and then return to that which they were forbidden and converse among themselves about sin and aggression and disobedience to the Messenger? And when they come to you, they greet you with that [word] by which Allāh does not greet you1 and say among themselves, "Why does Allāh not punish us for what we say?" Sufficient for them is Hell, which they will [enter to] burn, and wretched is the destination.

أَلَمْAlam
تَرَtara
إِلَىila
ٱلَّذِينَallatheena
نُهُوا۟nuhoo
عَنِAAani
ٱلنَّجْوَىٰalnnajwa
ثُمَّthumma
يَعُودُونَyaAAoodoona
لِمَاlima
نُهُوا۟nuhoo
عَنْهُAAanhu
وَيَتَنَـٰجَوْنَwayatanajawna
بِٱلْإِثْمِbialithmi
وَٱلْعُدْوَٰنِwaalAAudwani
وَمَعْصِيَتِwamaAAsiyati
ٱلرَّسُولِalrrasooli
وَإِذَاwaitha
جَآءُوكَjaooka
حَيَّوْكَhayyawka
بِمَاbima
لَمْlam
يُحَيِّكَyuhayyika
بِهِbihi
ٱللَّهُAllahu
وَيَقُولُونَwayaqooloona
فِىٓfee
أَنفُسِهِمْanfusihim
لَوْلَاlawla
يُعَذِّبُنَاyuAAaththibuna
ٱللَّهُAllahu
بِمَاbima
نَقُولُ ۚnaqoolu
حَسْبُهُمْhasbuhum
جَهَنَّمُjahannamu
يَصْلَوْنَهَا ۖyaslawnaha
فَبِئْسَfabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
فَكَانَعَٰقِبَتَهُمَآأَنَّهُمَافِيٱلنَّارِخَٰلِدَيۡنِفِيهَاۚوَذَٰلِكَجَزَٰٓؤُاْٱلظَّٰلِمِينَ١٧
Saheeh International

So the outcome for both of them is that they will be in the Fire, abiding eternally therein. And that is the recompense of the wrongdoers.

فَكَانَFakana
عَـٰقِبَتَهُمَآAAaqibatahuma
أَنَّهُمَاannahuma
فِىfee
ٱلنَّارِalnnari
خَـٰلِدَيْنِkhalidayni
فِيهَا ۚfeeha
وَذَٰلِكَwathalika
جَزَٰٓؤُا۟jazao
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
لَايَسۡتَوِيٓأَصۡحَٰبُٱلنَّارِوَأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِۚأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِهُمُٱلۡفَآئِزُونَ٢٠
Saheeh International

Not equal are the companions of the Fire and the companions of Paradise. The companions of Paradise - they are the attainers [of success].

لَاLa
يَسْتَوِىٓyastawee
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِalnnari
وَأَصْحَـٰبُwaashabu
ٱلْجَنَّةِ ۚaljannati
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِaljannati
هُمُhumu
ٱلْفَآئِزُونَalfaizoona
وَلَوۡلَآأَنكَتَبَٱللَّهُعَلَيۡهِمُٱلۡجَلَآءَلَعَذَّبَهُمۡفِيٱلدُّنۡيَاۖوَلَهُمۡفِيٱلۡأٓخِرَةِعَذَابُٱلنَّارِ٣
Saheeh International

And if not that Allāh had decreed for them evacuation, He would have punished them in [this] world, and for them in the Hereafter is the punishment of the Fire.

وَلَوْلَآWalawla
أَنan
كَتَبَkataba
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِمُAAalayhimu
ٱلْجَلَآءَaljalaa
لَعَذَّبَهُمْlaAAaththabahum
فِىfee
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَلَهُمْwalahum
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
عَذَابُAAathabu
ٱلنَّارِalnnari
وَٱلَّذِينَكَفَرُواْوَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَآأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِخَٰلِدِينَفِيهَاۖوَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ١٠
Saheeh International

But the ones who disbelieved and denied Our verses - those are the companions of the Fire, abiding eternally therein; and wretched is the destination.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَكَذَّبُوا۟wakaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَآbiayatina
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِalnnari
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۖfeeha
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
ضَرَبَٱللَّهُمَثَلٗالِّلَّذِينَكَفَرُواْٱمۡرَأَتَنُوحٖوَٱمۡرَأَتَلُوطٖۖكَانَتَاتَحۡتَعَبۡدَيۡنِمِنۡعِبَادِنَاصَٰلِحَيۡنِفَخَانَتَاهُمَافَلَمۡيُغۡنِيَاعَنۡهُمَامِنَٱللَّهِشَيۡـٔٗاوَقِيلَٱدۡخُلَاٱلنَّارَمَعَٱلدَّٰخِلِينَ١٠
Saheeh International

Allāh presents an example of those who disbelieved: the wife of Noah and the wife of Lot. They were under two of Our righteous servants but betrayed them,1 so they [i.e., those prophets] did not avail them from Allāh at all, and it was said, "Enter the Fire with those who enter."

ضَرَبَDaraba
ٱللَّهُAllahu
مَثَلًۭاmathalan
لِّلَّذِينَlillatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
ٱمْرَأَتَimraata
نُوحٍۢnoohin
وَٱمْرَأَتَwaimraata
لُوطٍۢ ۖlootin
كَانَتَاkanata
تَحْتَtahta
عَبْدَيْنِAAabdayni
مِنْmin
عِبَادِنَاAAibadina
صَـٰلِحَيْنِsalihayni
فَخَانَتَاهُمَاfakhanatahuma
فَلَمْfalam
يُغْنِيَاyughniya
عَنْهُمَاAAanhuma
مِنَmina
ٱللَّهِAllahi
شَيْـًۭٔاshayan
وَقِيلَwaqeela
ٱدْخُلَاodkhula
ٱلنَّارَalnnara
مَعَmaAAa
ٱلدَّٰخِلِينَalddakhileena
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْقُوٓاْأَنفُسَكُمۡوَأَهۡلِيكُمۡنَارٗاوَقُودُهَاٱلنَّاسُوَٱلۡحِجَارَةُعَلَيۡهَامَلَٰٓئِكَةٌغِلَاظٞشِدَادٞلَّايَعۡصُونَٱللَّهَمَآأَمَرَهُمۡوَيَفۡعَلُونَمَايُؤۡمَرُونَ٦
Saheeh International

O you who have believed, protect yourselves and your families from a Fire whose fuel is people and stones, over which are [appointed] angels, harsh and severe; they do not disobey Allāh in what He commands them but do what they are commanded.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
قُوٓا۟qoo
أَنفُسَكُمْanfusakum
وَأَهْلِيكُمْwaahleekum
نَارًۭاnaran
وَقُودُهَاwaqooduha
ٱلنَّاسُalnnasu
وَٱلْحِجَارَةُwaalhijaratu
عَلَيْهَاAAalayha
مَلَـٰٓئِكَةٌmalaikatun
غِلَاظٌۭghilathun
شِدَادٌۭshidadun
لَّاla
يَعْصُونَyaAAsoona
ٱللَّهَAllaha
مَآma
أَمَرَهُمْamarahum
وَيَفْعَلُونَwayafAAaloona
مَاma
يُؤْمَرُونَyumaroona
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّبِيُّجَٰهِدِٱلۡكُفَّارَوَٱلۡمُنَٰفِقِينَوَٱغۡلُظۡعَلَيۡهِمۡۚوَمَأۡوَىٰهُمۡجَهَنَّمُۖوَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ٩
Saheeh International

O Prophet, strive against the disbelievers and the hypocrites and be harsh upon them. And their refuge is Hell, and wretched is the destination.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلنَّبِىُّalnnabiyyu
جَـٰهِدِjahidi
ٱلْكُفَّارَalkuffara
وَٱلْمُنَـٰفِقِينَwaalmunafiqeena
وَٱغْلُظْwaoghluth
عَلَيْهِمْ ۚAAalayhim
وَمَأْوَىٰهُمْwamawahum
جَهَنَّمُ ۖjahannamu
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
وَقَالُواْلَوۡكُنَّانَسۡمَعُأَوۡنَعۡقِلُمَاكُنَّافِيٓأَصۡحَٰبِٱلسَّعِيرِ١٠
Saheeh International

And they will say, "If only we had been listening or reasoning, we would not be among the companions of the Blaze."

وَقَالُوا۟Waqaloo
لَوْlaw
كُنَّاkunna
نَسْمَعُnasmaAAu
أَوْaw
نَعْقِلُnaAAqilu
مَاma
كُنَّاkunna
فِىٓfee
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلسَّعِيرِalssaAAeeri
وَلَقَدۡزَيَّنَّاٱلسَّمَآءَٱلدُّنۡيَابِمَصَٰبِيحَوَجَعَلۡنَٰهَارُجُومٗالِّلشَّيَٰطِينِۖوَأَعۡتَدۡنَالَهُمۡعَذَابَٱلسَّعِيرِ٥
Saheeh International

And We have certainly beautified the nearest heaven with lamps [i.e., stars] and have made [from] them what is thrown at the devils1 and have prepared for them the punishment of the Blaze.

وَلَقَدْWalaqad
زَيَّنَّاzayyanna
ٱلسَّمَآءَalssamaa
ٱلدُّنْيَاalddunya
بِمَصَـٰبِيحَbimasabeeha
وَجَعَلْنَـٰهَاwajaAAalnaha
رُجُومًۭاrujooman
لِّلشَّيَـٰطِينِ ۖlilshshayateeni
وَأَعْتَدْنَاwaaAAtadna
لَهُمْlahum
عَذَابَAAathaba
ٱلسَّعِيرِalssaAAeeri
وَلِلَّذِينَكَفَرُواْبِرَبِّهِمۡعَذَابُجَهَنَّمَۖوَبِئۡسَٱلۡمَصِيرُ٦
Saheeh International

And for those who disbelieved in their Lord is the punishment of Hell, and wretched is the destination.

وَلِلَّذِينَWalillatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
بِرَبِّهِمْbirabbihim
عَذَابُAAathabu
جَهَنَّمَ ۖjahannama
وَبِئْسَwabisa
ٱلْمَصِيرُalmaseeru
إِذَآأُلۡقُواْفِيهَاسَمِعُواْلَهَاشَهِيقٗاوَهِيَتَفُورُ٧
Saheeh International

When they are thrown into it, they hear from it a [dreadful] inhaling while it boils up.

إِذَآItha
أُلْقُوا۟olqoo
فِيهَاfeeha
سَمِعُوا۟samiAAoo
لَهَاlaha
شَهِيقًۭاshaheeqan
وَهِىَwahiya
تَفُورُtafooru
تَكَادُتَمَيَّزُمِنَٱلۡغَيۡظِۖكُلَّمَآأُلۡقِيَفِيهَافَوۡجٞسَأَلَهُمۡخَزَنَتُهَآأَلَمۡيَأۡتِكُمۡنَذِيرٞ٨
Saheeh International

It almost bursts with rage. Every time a company is thrown into it, its keepers ask them, "Did there not come to you a warner?"

تَكَادُTakadu
تَمَيَّزُtamayyazu
مِنَmina
ٱلْغَيْظِ ۖalghaythi
كُلَّمَآkullama
أُلْقِىَolqiya
فِيهَاfeeha
فَوْجٌۭfawjun
سَأَلَهُمْsaalahum
خَزَنَتُهَآkhazanatuha
أَلَمْalam
يَأْتِكُمْyatikum
نَذِيرٌۭnatheerun
قَالُواْبَلَىٰقَدۡجَآءَنَانَذِيرٞفَكَذَّبۡنَاوَقُلۡنَامَانَزَّلَٱللَّهُمِنشَيۡءٍإِنۡأَنتُمۡإِلَّافِيضَلَٰلٖكَبِيرٖ٩
Saheeh International

They will say, "Yes, a warner had come to us, but we denied and said, 'Allāh has not sent down anything. You are not but in great error.'"

قَالُوا۟Qaloo
بَلَىٰbala
قَدْqad
جَآءَنَاjaana
نَذِيرٌۭnatheerun
فَكَذَّبْنَاfakaththabna
وَقُلْنَاwaqulna
مَاma
نَزَّلَnazzala
ٱللَّهُAllahu
مِنmin
شَىْءٍshayin
إِنْin
أَنتُمْantum
إِلَّاilla
فِىfee
ضَلَـٰلٍۢdalalin
كَبِيرٍۢkabeerin
ثُمَّٱلۡجَحِيمَصَلُّوهُ٣١
Saheeh International

Then into Hellfire drive him.

ثُمَّThumma
ٱلْجَحِيمَaljaheema
صَلُّوهُsalloohu
ثُمَّفِيسِلۡسِلَةٖذَرۡعُهَاسَبۡعُونَذِرَاعٗافَٱسۡلُكُوهُ٣٢
Saheeh International

Then into a chain whose length is seventy cubits insert him."

ثُمَّThumma
فِىfee
سِلْسِلَةٍۢsilsilatin
ذَرْعُهَاtharAAuha
سَبْعُونَsabAAoona
ذِرَاعًۭاthiraAAan
فَٱسْلُكُوهُfaoslukoohu
كـَلَّآۖإِنَّهَالَظَىٰ١٥
Saheeh International

No!1 Indeed, it is the Flame [of Hell],

كَلَّآ ۖKalla
إِنَّهَاinnaha
لَظَىٰlatha
مِّمَّاخَطِيٓـَٰٔتِهِمۡأُغۡرِقُواْفَأُدۡخِلُواْنَارٗافَلَمۡيَجِدُواْلَهُممِّندُونِٱللَّهِأَنصَارٗا٢٥
Saheeh International

Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allāh [any] helpers.

مِّمَّاMimma
خَطِيٓـَٔـٰتِهِمْkhateeatihim
أُغْرِقُوا۟oghriqoo
فَأُدْخِلُوا۟faodkhiloo
نَارًۭاnaran
فَلَمْfalam
يَجِدُوا۟yajidoo
لَهُمlahum
مِّنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
أَنصَارًۭاansaran
وَأَمَّاٱلۡقَٰسِطُونَفَكَانُواْلِجَهَنَّمَحَطَبٗا١٥
Saheeh International

But as for the unjust, they will be, for Hell, firewood.'

وَأَمَّاWaama
ٱلْقَـٰسِطُونَalqasitoona
فَكَانُوا۟fakanoo
لِجَهَنَّمَlijahannama
حَطَبًۭاhataban
إِلَّابَلَٰغٗامِّنَٱللَّهِوَرِسَٰلَٰتِهِۦۚوَمَنيَعۡصِٱللَّهَوَرَسُولَهُۥفَإِنَّلَهُۥنَارَجَهَنَّمَخَٰلِدِينَفِيهَآأَبَدًا٢٣
Saheeh International

But [I have for you] only notification from Allāh, and His messages." And whoever disobeys Allāh and His Messenger - then indeed, for him is the fire of Hell; they will abide therein forever.

إِلَّاIlla
بَلَـٰغًۭاbalaghan
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَرِسَـٰلَـٰتِهِۦ ۚwarisalatihi
وَمَنwaman
يَعْصِyaAAsi
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥwarasoolahu
فَإِنَّfainna
لَهُۥlahu
نَارَnara
جَهَنَّمَjahannama
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَآfeeha
أَبَدًاabadan
إِنَّلَدَيۡنَآأَنكَالٗاوَجَحِيمٗا١٢
Saheeh International

Indeed, with Us [for them] are shackles and burning fire

إِنَّInna
لَدَيْنَآladayna
أَنكَالًۭاankalan
وَجَحِيمًۭاwajaheeman
وَطَعَامٗاذَاغُصَّةٖوَعَذَابًاأَلِيمٗا١٣
Saheeh International

And food that chokes and a painful punishment -

وَطَعَامًۭاWataAAaman
ذَاtha
غُصَّةٍۢghussatin
وَعَذَابًاwaAAathaban
أَلِيمًۭاaleeman
سَأُصۡلِيهِسَقَرَ٢٦
Saheeh International

I will drive him into Saqar.1

سَأُصْلِيهِSaosleehi
سَقَرَsaqara
وَمَآأَدۡرَىٰكَمَاسَقَرُ٢٧
Saheeh International

And what can make you know what is Saqar?

وَمَآWama
أَدْرَىٰكَadraka
مَاma
سَقَرُsaqaru
لَاتُبۡقِيوَلَاتَذَرُ٢٨
Saheeh International

It lets nothing remain and leaves nothing [unburned],

لَاLa
تُبْقِىtubqee
وَلَاwala
تَذَرُtatharu
لَوَّاحَةٞلِّلۡبَشَرِ٢٩
Saheeh International

Altering [i.e., blackening] the skins.

لَوَّاحَةٌۭLawwahatun
لِّلْبَشَرِlilbashari
عَلَيۡهَاتِسۡعَةَعَشَرَ٣٠
Saheeh International

Over it are nineteen [angels].

عَلَيْهَاAAalayha
تِسْعَةَtisAAata
عَشَرَAAashara
وَمَاجَعَلۡنَآأَصۡحَٰبَٱلنَّارِإِلَّامَلَٰٓئِكَةٗۖوَمَاجَعَلۡنَاعِدَّتَهُمۡإِلَّافِتۡنَةٗلِّلَّذِينَكَفَرُواْلِيَسۡتَيۡقِنَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَوَيَزۡدَادَٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْإِيمَٰنٗاوَلَايَرۡتَابَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَوَٱلۡمُؤۡمِنُونَوَلِيَقُولَٱلَّذِينَفِيقُلُوبِهِممَّرَضٞوَٱلۡكَٰفِرُونَمَاذَآأَرَادَٱللَّهُبِهَٰذَامَثَلٗاۚكَذَٰلِكَيُضِلُّٱللَّهُمَنيَشَآءُوَيَهۡدِيمَنيَشَآءُۚوَمَايَعۡلَمُجُنُودَرَبِّكَإِلَّاهُوَۚوَمَاهِيَإِلَّاذِكۡرَىٰلِلۡبَشَرِ٣١
Saheeh International

And We have not made the keepers of the Fire except angels. And We have not made their number except as a trial for those who disbelieve - that those who were given the Scripture will be convinced and those who have believed will increase in faith and those who were given the Scripture and the believers will not doubt and that those in whose hearts is disease [i.e., hypocrisy] and the disbelievers will say, "What does Allāh intend by this as an example?" Thus does Allāh send astray whom He wills and guide whom He wills. And none knows the soldiers of your Lord except Him. And it [i.e., mention of the Fire] is not but a reminder to humanity.

وَمَاWama
جَعَلْنَآjaAAalna
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلنَّارِalnnari
إِلَّاilla
مَلَـٰٓئِكَةًۭ ۙmalaikatan
وَمَاwama
جَعَلْنَاjaAAalna
عِدَّتَهُمْAAiddatahum
إِلَّاilla
فِتْنَةًۭfitnatan
لِّلَّذِينَlillatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
لِيَسْتَيْقِنَliyastayqina
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
وَيَزْدَادَwayazdada
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
إِيمَـٰنًۭا ۙeemanan
وَلَاwala
يَرْتَابَyartaba
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙwaalmuminoona
وَلِيَقُولَwaliyaqoola
ٱلَّذِينَallatheena
فِىfee
قُلُوبِهِمquloobihim
مَّرَضٌۭmaradun
وَٱلْكَـٰفِرُونَwaalkafiroona
مَاذَآmatha
أَرَادَarada
ٱللَّهُAllahu
بِهَـٰذَاbihatha
مَثَلًۭا ۚmathalan
كَذَٰلِكَkathalika
يُضِلُّyudillu
ٱللَّهُAllahu
مَنman
يَشَآءُyashao
وَيَهْدِىwayahdee
مَنman
يَشَآءُ ۚyashao
وَمَاwama
يَعْلَمُyaAAlamu
جُنُودَjunooda
رَبِّكَrabbika
إِلَّاilla
هُوَ ۚhuwa
وَمَاwama
هِىَhiya
إِلَّاilla
ذِكْرَىٰthikra
لِلْبَشَرِlilbashari
مَاسَلَكَكُمۡفِيسَقَرَ٤٢
Saheeh International

[And asking them], "What put you into Saqar?"

مَاMa
سَلَكَكُمْsalakakum
فِىfee
سَقَرَsaqara
إِنَّآأَعۡتَدۡنَالِلۡكَٰفِرِينَسَلَٰسِلَاْوَأَغۡلَٰلٗاوَسَعِيرًا٤
Saheeh International

Indeed, We have prepared for the disbelievers chains and shackles and a blaze.

إِنَّآInna
أَعْتَدْنَاaAAtadna
لِلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
سَلَـٰسِلَا۟salasila
وَأَغْلَـٰلًۭاwaaghlalan
وَسَعِيرًاwasaAAeeran
لَّاظَلِيلٖوَلَايُغۡنِيمِنَٱللَّهَبِ٣١
Saheeh International

[But having] no cool shade and availing not against the flame."

لَّاLa
ظَلِيلٍۢthaleelin
وَلَاwala
يُغْنِىyughnee
مِنَmina
ٱللَّهَبِallahabi
إِنَّجَهَنَّمَكَانَتۡمِرۡصَادٗا٢١
Saheeh International

Indeed, Hell has been lying in wait

إِنَّInna
جَهَنَّمَjahannama
كَانَتْkanat
مِرْصَادًۭاmirsadan
لَّٰبِثِينَفِيهَآأَحۡقَابٗا٢٣
Saheeh International

In which they will remain for ages [unending].

لَّـٰبِثِينَLabitheena
فِيهَآfeeha
أَحْقَابًۭاahqaban
وَبُرِّزَتِٱلۡجَحِيمُلِمَنيَرَىٰ٣٦
Saheeh International

And Hellfire will be exposed for [all] those who see -

وَبُرِّزَتِWaburrizati
ٱلْجَحِيمُaljaheemu
لِمَنliman
يَرَىٰyara
فَإِنَّٱلۡجَحِيمَهِيَٱلۡمَأۡوَىٰ٣٩
Saheeh International

Then indeed, Hellfire will be [his] refuge.

فَإِنَّFainna
ٱلْجَحِيمَaljaheema
هِىَhiya
ٱلْمَأْوَىٰalmawa
وَإِذَاٱلۡجَحِيمُسُعِّرَتۡ١٢
Saheeh International

And when Hellfire is set ablaze

وَإِذَاWaitha
ٱلْجَحِيمُaljaheemu
سُعِّرَتْsuAAAAirat
وَإِنَّٱلۡفُجَّارَلَفِيجَحِيمٖ١٤
Saheeh International

And indeed, the wicked will be in Hellfire.

وَإِنَّWainna
ٱلْفُجَّارَalfujjara
لَفِىlafee
جَحِيمٍۢjaheemin
ثُمَّإِنَّهُمۡلَصَالُواْٱلۡجَحِيمِ١٦
Saheeh International

Then indeed, they will [enter and] burn in Hellfire.

ثُمَّThumma
إِنَّهُمْinnahum
لَصَالُوا۟lasaloo
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
وَيَصۡلَىٰسَعِيرًا١٢
Saheeh International

And [enter to] burn in a Blaze.

وَيَصْلَىٰWayasla
سَعِيرًاsaAAeeran
إِنَّٱلَّذِينَفَتَنُواْٱلۡمُؤۡمِنِينَوَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِثُمَّلَمۡيَتُوبُواْفَلَهُمۡعَذَابُجَهَنَّمَوَلَهُمۡعَذَابُٱلۡحَرِيقِ١٠
Saheeh International

Indeed, those who have tortured1 the believing men and believing women and then have not repented will have the punishment of Hell, and they will have the punishment of the Burning Fire.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
فَتَنُوا۟fatanoo
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِwaalmuminati
ثُمَّthumma
لَمْlam
يَتُوبُوا۟yatooboo
فَلَهُمْfalahum
عَذَابُAAathabu
جَهَنَّمَjahannama
وَلَهُمْwalahum
عَذَابُAAathabu
ٱلْحَرِيقِalhareeqi
ٱلَّذِييَصۡلَىٱلنَّارَٱلۡكُبۡرَىٰ١٢
Saheeh International

[He] who will [enter and] burn in the greatest Fire,

ٱلَّذِىAllathee
يَصْلَىyasla
ٱلنَّارَalnnara
ٱلْكُبْرَىٰalkubra
ثُمَّلَايَمُوتُفِيهَاوَلَايَحۡيَىٰ١٣
Saheeh International

Neither dying therein nor living.

ثُمَّThumma
لَاla
يَمُوتُyamootu
فِيهَاfeeha
وَلَاwala
يَحْيَىٰyahya
تَصۡلَىٰنَارًاحَامِيَةٗ٤
Saheeh International

They will [enter to] burn in an intensely hot Fire.

تَصْلَىٰTasla
نَارًاnaran
حَامِيَةًۭhamiyatan
وَجِاْيٓءَيَوۡمَئِذِۭبِجَهَنَّمَۚيَوۡمَئِذٖيَتَذَكَّرُٱلۡإِنسَٰنُوَأَنَّىٰلَهُٱلذِّكۡرَىٰ٢٣
Saheeh International

And brought [within view], that Day, is Hell - that Day, man will remember, but how [i.e., what good] to him will be the remembrance?

وَجِا۟ىٓءَWajeea
يَوْمَئِذٍۭyawmaithin
بِجَهَنَّمَ ۚbijahannama
يَوْمَئِذٍۢyawmaithin
يَتَذَكَّرُyatathakkaru
ٱلْإِنسَـٰنُalinsanu
وَأَنَّىٰwaanna
لَهُlahu
ٱلذِّكْرَىٰalththikra
عَلَيۡهِمۡنَارٞمُّؤۡصَدَةُۢ٢٠
Saheeh International

Over them will be fire closed in.1

عَلَيْهِمْAAalayhim
نَارٌۭnarun
مُّؤْصَدَةٌۢmusadatun
فَأَنذَرۡتُكُمۡنَارٗاتَلَظَّىٰ١٤
Saheeh International

So I have warned you of a Fire which is blazing.

فَأَنذَرْتُكُمْFaanthartukum
نَارًۭاnaran
تَلَظَّىٰtalaththa
سَنَدۡعُٱلزَّبَانِيَةَ١٨
Saheeh International

We will call the angels of Hell.1

سَنَدْعُSanadAAu
ٱلزَّبَانِيَةَalzzabaniyata
إِنَّٱلَّذِينَكَفَرُواْمِنۡأَهۡلِٱلۡكِتَٰبِوَٱلۡمُشۡرِكِينَفِينَارِجَهَنَّمَخَٰلِدِينَفِيهَآۚأُوْلَٰٓئِكَهُمۡشَرُّٱلۡبَرِيَّةِ٦
Saheeh International

Indeed, they who disbelieved among the People of the Scripture and the polytheists will be in the fire of Hell, abiding eternally therein. Those are the worst of creatures.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
مِنْmin
أَهْلِahli
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
وَٱلْمُشْرِكِينَwaalmushrikeena
فِىfee
نَارِnari
جَهَنَّمَjahannama
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَآ ۚfeeha
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمْhum
شَرُّsharru
ٱلْبَرِيَّةِalbariyyati
101:10
Open Ayah
وَمَآأَدۡرَىٰكَمَاهِيَهۡ١٠
Saheeh International

And what can make you know what that is?

وَمَآWama
أَدْرَىٰكَadraka
مَاma
هِيَهْhiyah
101:11
Open Ayah
نَارٌحَامِيَةُۢ١١
Saheeh International

It is a Fire, intensely hot.

نَارٌNarun
حَامِيَةٌۢhamiyatun
فَأُمُّهُۥهَاوِيَةٞ٩
Saheeh International

His refuge1 will be an abyss.2

فَأُمُّهُۥFaommuhu
هَاوِيَةٌۭhawiyatun
لَتَرَوُنَّٱلۡجَحِيمَ٦
Saheeh International

You will surely see the Hellfire.

لَتَرَوُنَّLatarawunna
ٱلْجَحِيمَaljaheema
نَارُٱللَّهِٱلۡمُوقَدَةُ٦
Saheeh International

It is the fire of Allāh, [eternally] fueled,

نَارُNaru
ٱللَّهِAllahi
ٱلْمُوقَدَةُalmooqadatu
ٱلَّتِيتَطَّلِعُعَلَىٱلۡأَفۡـِٔدَةِ٧
Saheeh International

Which mounts directed at the hearts.1

ٱلَّتِىAllatee
تَطَّلِعُtattaliAAu
عَلَىAAala
ٱلْأَفْـِٔدَةِalafidati
إِنَّهَاعَلَيۡهِممُّؤۡصَدَةٞ٨
Saheeh International

Indeed, it [i.e., Hellfire] will be closed down upon them

إِنَّهَاlnnaha
عَلَيْهِمAAalayhim
مُّؤْصَدَةٌۭmusadatun
فِيعَمَدٖمُّمَدَّدَةِۭ٩
Saheeh International

In extended columns.1

فِىFee
عَمَدٍۢAAamadin
مُّمَدَّدَةٍۭmumaddadatin
سَيَصۡلَىٰنَارٗاذَاتَلَهَبٖ٣
Saheeh International

He will [enter to] burn in a Fire of [blazing] flame

سَيَصْلَىٰSayasla
نَارًۭاnaran
ذَاتَthata
لَهَبٍۢlahabin