Heaven

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَقَالُواْلَنيَدۡخُلَٱلۡجَنَّةَإِلَّامَنكَانَهُودًاأَوۡنَصَٰرَىٰۗتِلۡكَأَمَانِيُّهُمۡۗقُلۡهَاتُواْبُرۡهَٰنَكُمۡإِنكُنتُمۡصَٰدِقِينَ١١١
Saheeh International

And they say, "None will enter Paradise except one who is a Jew or a Christian." That is [merely] their wishful thinking. Say, "Produce your proof, if you should be truthful."

وَقَالُوا۟Waqaloo
لَنlan
يَدْخُلَyadkhula
ٱلْجَنَّةَaljannata
إِلَّاilla
مَنman
كَانَkana
هُودًاhoodan
أَوْaw
نَصَـٰرَىٰ ۗnasara
تِلْكَtilka
أَمَانِيُّهُمْ ۗamaniyyuhum
قُلْqul
هَاتُوا۟hatoo
بُرْهَـٰنَكُمْburhanakum
إِنin
كُنتُمْkuntum
صَـٰدِقِينَsadiqeena
أَمۡحَسِبۡتُمۡأَنتَدۡخُلُواْٱلۡجَنَّةَوَلَمَّايَأۡتِكُممَّثَلُٱلَّذِينَخَلَوۡاْمِنقَبۡلِكُمۖمَّسَّتۡهُمُٱلۡبَأۡسَآءُوَٱلضَّرَّآءُوَزُلۡزِلُواْحَتَّىٰيَقُولَٱلرَّسُولُوَٱلَّذِينَءَامَنُواْمَعَهُۥمَتَىٰنَصۡرُٱللَّهِۗأَلَآإِنَّنَصۡرَٱللَّهِقَرِيبٞ٢١٤
Saheeh International

Or do you think that you will enter Paradise while such [trial] has not yet come to you as came to those who passed on before you? They were touched by poverty and hardship and were shaken until [even their] messenger and those who believed with him said, "When is the help of Allāh?" Unquestionably, the help of Allāh is near.

أَمْAm
حَسِبْتُمْhasibtum
أَنan
تَدْخُلُوا۟tadkhuloo
ٱلْجَنَّةَaljannata
وَلَمَّاwalamma
يَأْتِكُمyatikum
مَّثَلُmathalu
ٱلَّذِينَallatheena
خَلَوْا۟khalaw
مِنmin
قَبْلِكُم ۖqablikum
مَّسَّتْهُمُmassathumu
ٱلْبَأْسَآءُalbasao
وَٱلضَّرَّآءُwaalddarrao
وَزُلْزِلُوا۟wazulziloo
حَتَّىٰhatta
يَقُولَyaqoola
ٱلرَّسُولُalrrasoolu
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مَعَهُۥmaAAahu
مَتَىٰmata
نَصْرُnasru
ٱللَّهِ ۗAllahi
أَلَآala
إِنَّinna
نَصْرَnasra
ٱللَّهِAllahi
قَرِيبٌۭqareebun
وَلَاتَنكِحُواْٱلۡمُشۡرِكَٰتِحَتَّىٰيُؤۡمِنَّۚوَلَأَمَةٞمُّؤۡمِنَةٌخَيۡرٞمِّنمُّشۡرِكَةٖوَلَوۡأَعۡجَبَتۡكُمۡۗوَلَاتُنكِحُواْٱلۡمُشۡرِكِينَحَتَّىٰيُؤۡمِنُواْۚوَلَعَبۡدٞمُّؤۡمِنٌخَيۡرٞمِّنمُّشۡرِكٖوَلَوۡأَعۡجَبَكُمۡۗأُوْلَٰٓئِكَيَدۡعُونَإِلَىٱلنَّارِۖوَٱللَّهُيَدۡعُوٓاْإِلَىٱلۡجَنَّةِوَٱلۡمَغۡفِرَةِبِإِذۡنِهِۦۖوَيُبَيِّنُءَايَٰتِهِۦلِلنَّاسِلَعَلَّهُمۡيَتَذَكَّرُونَ٢٢١
Saheeh International

And do not marry polytheistic women until they believe.1 And a believing slave woman is better than a polytheist, even though she might please you. And do not marry polytheistic men [to your women] until they believe. And a believing slave is better than a polytheist, even though he might please you. Those invite [you] to the Fire, but Allāh invites to Paradise and to forgiveness, by His permission. And He makes clear His verses [i.e., ordinances] to the people that perhaps they may remember.

وَلَاWala
تَنكِحُوا۟tankihoo
ٱلْمُشْرِكَـٰتِalmushrikati
حَتَّىٰhatta
يُؤْمِنَّ ۚyuminna
وَلَأَمَةٌۭwalaamatun
مُّؤْمِنَةٌmuminatun
خَيْرٌۭkhayrun
مِّنmin
مُّشْرِكَةٍۢmushrikatin
وَلَوْwalaw
أَعْجَبَتْكُمْ ۗaAAjabatkum
وَلَاwala
تُنكِحُوا۟tunkihoo
ٱلْمُشْرِكِينَalmushrikeena
حَتَّىٰhatta
يُؤْمِنُوا۟ ۚyuminoo
وَلَعَبْدٌۭwalaAAabdun
مُّؤْمِنٌmuminun
خَيْرٌۭkhayrun
مِّنmin
مُّشْرِكٍۢmushrikin
وَلَوْwalaw
أَعْجَبَكُمْ ۗaAAjabakum
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
يَدْعُونَyadAAoona
إِلَىila
ٱلنَّارِ ۖalnnari
وَٱللَّهُwaAllahu
يَدْعُوٓا۟yadAAoo
إِلَىila
ٱلْجَنَّةِaljannati
وَٱلْمَغْفِرَةِwaalmaghfirati
بِإِذْنِهِۦ ۖbiithnihi
وَيُبَيِّنُwayubayyinu
ءَايَـٰتِهِۦayatihi
لِلنَّاسِlilnnasi
لَعَلَّهُمْlaAAallahum
يَتَذَكَّرُونَyatathakkaroona
وَبَشِّرِٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِأَنَّلَهُمۡجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُۖكُلَّمَارُزِقُواْمِنۡهَامِنثَمَرَةٖرِّزۡقٗاقَالُواْهَٰذَاٱلَّذِيرُزِقۡنَامِنقَبۡلُۖوَأُتُواْبِهِۦمُتَشَٰبِهٗاۖوَلَهُمۡفِيهَآأَزۡوَٰجٞمُّطَهَّرَةٞۖوَهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٢٥
Saheeh International

And give good tidings to those who believe and do righteous deeds that they will have gardens [in Paradise] beneath which rivers flow. Whenever they are provided with a provision of fruit therefrom, they will say, "This is what we were provided with before." And it is given to them in likeness. And they will have therein purified spouses, and they will abide therein eternally.

وَبَشِّرِWabashshiri
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
أَنَّanna
لَهُمْlahum
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖalanharu
كُلَّمَاkullama
رُزِقُوا۟ruziqoo
مِنْهَاminha
مِنmin
ثَمَرَةٍۢthamaratin
رِّزْقًۭا ۙrizqan
قَالُوا۟qaloo
هَـٰذَاhatha
ٱلَّذِىallathee
رُزِقْنَاruziqna
مِنmin
قَبْلُ ۖqablu
وَأُتُوا۟waotoo
بِهِۦbihi
مُتَشَـٰبِهًۭا ۖmutashabihan
وَلَهُمْwalahum
فِيهَآfeeha
أَزْوَٰجٌۭazwajun
مُّطَهَّرَةٌۭ ۖmutahharatun
وَهُمْwahum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
وَقُلۡنَايَٰٓـَٔادَمُٱسۡكُنۡأَنتَوَزَوۡجُكَٱلۡجَنَّةَوَكُلَامِنۡهَارَغَدًاحَيۡثُشِئۡتُمَاوَلَاتَقۡرَبَاهَٰذِهِٱلشَّجَرَةَفَتَكُونَامِنَٱلظَّٰلِمِينَ٣٥
Saheeh International

And We said, "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat therefrom in [ease and] abundance from wherever you will. But do not approach this tree, lest you be among the wrongdoers."

وَقُلْنَاWaqulna
يَـٰٓـَٔادَمُyaadamu
ٱسْكُنْoskun
أَنتَanta
وَزَوْجُكَwazawjuka
ٱلْجَنَّةَaljannata
وَكُلَاwakula
مِنْهَاminha
رَغَدًاraghadan
حَيْثُhaythu
شِئْتُمَاshituma
وَلَاwala
تَقْرَبَاtaqraba
هَـٰذِهِhathihi
ٱلشَّجَرَةَalshshajarata
فَتَكُونَاfatakoona
مِنَmina
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
وَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٨٢
Saheeh International

But they who believe and do righteous deeds - those are the companions of Paradise; they will abide therein eternally.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِ ۖaljannati
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
۞ وَسَارِعُوٓاْإِلَىٰمَغۡفِرَةٖمِّنرَّبِّكُمۡوَجَنَّةٍعَرۡضُهَاٱلسَّمَٰوَٰتُوَٱلۡأَرۡضُأُعِدَّتۡلِلۡمُتَّقِينَ١٣٣
Saheeh International

And hasten to forgiveness from your Lord and a garden [i.e., Paradise] as wide as the heavens and earth, prepared for the righteous

۞ وَسَارِعُوٓا۟WasariAAoo
إِلَىٰila
مَغْفِرَةٍۢmaghfiratin
مِّنmin
رَّبِّكُمْrabbikum
وَجَنَّةٍwajannatin
عَرْضُهَاAAarduha
ٱلسَّمَـٰوَٰتُalssamawatu
وَٱلْأَرْضُwaalardu
أُعِدَّتْoAAiddat
لِلْمُتَّقِينَlilmuttaqeena
أُوْلَٰٓئِكَجَزَآؤُهُممَّغۡفِرَةٞمِّنرَّبِّهِمۡوَجَنَّٰتٞتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَاۚوَنِعۡمَأَجۡرُٱلۡعَٰمِلِينَ١٣٦
Saheeh International

Those - their reward is forgiveness from their Lord and gardens beneath which rivers flow [in Paradise], wherein they will abide eternally; and excellent is the reward of the [righteous] workers.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
جَزَآؤُهُمjazaohum
مَّغْفِرَةٌۭmaghfiratun
مِّنmin
رَّبِّهِمْrabbihim
وَجَنَّـٰتٌۭwajannatun
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۚfeeha
وَنِعْمَwaniAAma
أَجْرُajru
ٱلْعَـٰمِلِينَalAAamileena
أَمۡحَسِبۡتُمۡأَنتَدۡخُلُواْٱلۡجَنَّةَوَلَمَّايَعۡلَمِٱللَّهُٱلَّذِينَجَٰهَدُواْمِنكُمۡوَيَعۡلَمَٱلصَّٰبِرِينَ١٤٢
Saheeh International

Or do you think that you will enter Paradise while Allāh has not yet made evident those of you who fight in His cause and made evident those who are steadfast?

أَمْAm
حَسِبْتُمْhasibtum
أَنan
تَدْخُلُوا۟tadkhuloo
ٱلْجَنَّةَaljannata
وَلَمَّاwalamma
يَعْلَمِyaAAlami
ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِينَallatheena
جَـٰهَدُوا۟jahadoo
مِنكُمْminkum
وَيَعْلَمَwayaAAlama
ٱلصَّـٰبِرِينَalssabireena
۞ قُلۡأَؤُنَبِّئُكُمبِخَيۡرٖمِّنذَٰلِكُمۡۖلِلَّذِينَٱتَّقَوۡاْعِندَرَبِّهِمۡجَنَّٰتٞتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَاوَأَزۡوَٰجٞمُّطَهَّرَةٞوَرِضۡوَٰنٞمِّنَٱللَّهِۗوَٱللَّهُبَصِيرُۢبِٱلۡعِبَادِ١٥
Saheeh International

Say, "Shall I inform you of [something] better than that? For those who fear Allāh will be gardens in the presence of their Lord beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and purified spouses and approval from Allāh. And Allāh is Seeing [i.e., aware] of [His] servants -

۞ قُلْQul
أَؤُنَبِّئُكُمaonabbiokum
بِخَيْرٍۢbikhayrin
مِّنmin
ذَٰلِكُمْ ۚthalikum
لِلَّذِينَlillatheena
ٱتَّقَوْا۟ittaqaw
عِندَAAinda
رَبِّهِمْrabbihim
جَنَّـٰتٌۭjannatun
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَاfeeha
وَأَزْوَٰجٌۭwaazwajun
مُّطَهَّرَةٌۭmutahharatun
وَرِضْوَٰنٌۭwaridwanun
مِّنَmina
ٱللَّهِ ۗAllahi
وَٱللَّهُwaAllahu
بَصِيرٌۢbaseerun
بِٱلْعِبَادِbialAAibadi
كُلُّنَفۡسٖذَآئِقَةُٱلۡمَوۡتِۗوَإِنَّمَاتُوَفَّوۡنَأُجُورَكُمۡيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۖفَمَنزُحۡزِحَعَنِٱلنَّارِوَأُدۡخِلَٱلۡجَنَّةَفَقَدۡفَازَۗوَمَاٱلۡحَيَوٰةُٱلدُّنۡيَآإِلَّامَتَٰعُٱلۡغُرُورِ١٨٥
Saheeh International

Every soul will taste death, and you will only be given your [full] compensation on the Day of Resurrection. So he who is drawn away from the Fire and admitted to Paradise has attained [his desire]. And what is the life of this world except the enjoyment of delusion.

كُلُّKullu
نَفْسٍۢnafsin
ذَآئِقَةُthaiqatu
ٱلْمَوْتِ ۗalmawti
وَإِنَّمَاwainnama
تُوَفَّوْنَtuwaffawna
أُجُورَكُمْojoorakum
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۖalqiyamati
فَمَنfaman
زُحْزِحَzuhziha
عَنِAAani
ٱلنَّارِalnnari
وَأُدْخِلَwaodkhila
ٱلْجَنَّةَaljannata
فَقَدْfaqad
فَازَ ۗfaza
وَمَاwama
ٱلْحَيَوٰةُalhayatu
ٱلدُّنْيَآalddunya
إِلَّاilla
مَتَـٰعُmataAAu
ٱلْغُرُورِalghuroori
فَٱسۡتَجَابَلَهُمۡرَبُّهُمۡأَنِّيلَآأُضِيعُعَمَلَعَٰمِلٖمِّنكُممِّنذَكَرٍأَوۡأُنثَىٰۖبَعۡضُكُممِّنۢبَعۡضٖۖفَٱلَّذِينَهَاجَرُواْوَأُخۡرِجُواْمِندِيَٰرِهِمۡوَأُوذُواْفِيسَبِيلِيوَقَٰتَلُواْوَقُتِلُواْلَأُكَفِّرَنَّعَنۡهُمۡسَيِّـَٔاتِهِمۡوَلَأُدۡخِلَنَّهُمۡجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُثَوَابٗامِّنۡعِندِٱللَّهِۚوَٱللَّهُعِندَهُۥحُسۡنُٱلثَّوَابِ١٩٥
Saheeh International

And their Lord responded to them, "Never will I allow to be lost the work of [any] worker among you, whether male or female; you are of one another. So those who emigrated or were evicted from their homes or were harmed in My cause or fought or were killed - I will surely remove from them their misdeeds, and I will surely admit them to gardens beneath which rivers flow as reward from Allāh, and Allāh has with Him the best reward."

فَٱسْتَجَابَFaistajaba
لَهُمْlahum
رَبُّهُمْrabbuhum
أَنِّىannee
لَآla
أُضِيعُodeeAAu
عَمَلَAAamala
عَـٰمِلٍۢAAamilin
مِّنكُمminkum
مِّنmin
ذَكَرٍthakarin
أَوْaw
أُنثَىٰ ۖontha
بَعْضُكُمbaAAdukum
مِّنۢmin
بَعْضٍۢ ۖbaAAdin
فَٱلَّذِينَfaallatheena
هَاجَرُوا۟hajaroo
وَأُخْرِجُوا۟waokhrijoo
مِنmin
دِيَـٰرِهِمْdiyarihim
وَأُوذُوا۟waoothoo
فِىfee
سَبِيلِىsabeelee
وَقَـٰتَلُوا۟waqataloo
وَقُتِلُوا۟waqutiloo
لَأُكَفِّرَنَّlaokaffiranna
عَنْهُمْAAanhum
سَيِّـَٔاتِهِمْsayyiatihim
وَلَأُدْخِلَنَّهُمْwalaodkhilannahum
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
ثَوَابًۭاthawaban
مِّنْmin
عِندِAAindi
ٱللَّهِ ۗAllahi
وَٱللَّهُwaAllahu
عِندَهُۥAAindahu
حُسْنُhusnu
ٱلثَّوَابِalththawabi
لَٰكِنِٱلَّذِينَٱتَّقَوۡاْرَبَّهُمۡلَهُمۡجَنَّٰتٞتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَانُزُلٗامِّنۡعِندِٱللَّهِۗوَمَاعِندَٱللَّهِخَيۡرٞلِّلۡأَبۡرَارِ١٩٨
Saheeh International

But those who feared their Lord will have gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein, as accommodation from Allāh. And that which is with Allāh is best for the righteous.

لَـٰكِنِLakini
ٱلَّذِينَallatheena
ٱتَّقَوْا۟ittaqaw
رَبَّهُمْrabbahum
لَهُمْlahum
جَنَّـٰتٌۭjannatun
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَاfeeha
نُزُلًۭاnuzulan
مِّنْmin
عِندِAAindi
ٱللَّهِ ۗAllahi
وَمَاwama
عِندَAAinda
ٱللَّهِAllahi
خَيْرٌۭkhayrun
لِّلْأَبْرَارِlilabrari
وَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِسَنُدۡخِلُهُمۡجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَآأَبَدٗاۖوَعۡدَٱللَّهِحَقّٗاۚوَمَنۡأَصۡدَقُمِنَٱللَّهِقِيلٗا١٢٢
Saheeh International

But the ones who believe and do righteous deeds - We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. [It is] the promise of Allāh, [which is] truth, and who is more truthful than Allāh in statement.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
سَنُدْخِلُهُمْsanudkhiluhum
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَآfeeha
أَبَدًۭا ۖabadan
وَعْدَwaAAda
ٱللَّهِAllahi
حَقًّۭا ۚhaqqan
وَمَنْwaman
أَصْدَقُasdaqu
مِنَmina
ٱللَّهِAllahi
قِيلًۭاqeelan
وَمَنيَعۡمَلۡمِنَٱلصَّٰلِحَٰتِمِنذَكَرٍأَوۡأُنثَىٰوَهُوَمُؤۡمِنٞفَأُوْلَٰٓئِكَيَدۡخُلُونَٱلۡجَنَّةَوَلَايُظۡلَمُونَنَقِيرٗا١٢٤
Saheeh International

And whoever does righteous deeds, whether male or female, while being a believer - those will enter Paradise and will not be wronged, [even as much as] the speck on a date seed.

وَمَنWaman
يَعْمَلْyaAAmal
مِنَmina
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
مِنmin
ذَكَرٍthakarin
أَوْaw
أُنثَىٰontha
وَهُوَwahuwa
مُؤْمِنٌۭmuminun
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
يَدْخُلُونَyadkhuloona
ٱلْجَنَّةَaljannata
وَلَاwala
يُظْلَمُونَyuthlamoona
نَقِيرًۭاnaqeeran
تِلۡكَحُدُودُٱللَّهِۚوَمَنيُطِعِٱللَّهَوَرَسُولَهُۥيُدۡخِلۡهُجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَاۚوَذَٰلِكَٱلۡفَوۡزُٱلۡعَظِيمُ١٣
Saheeh International

These are the limits [set by] Allāh, and whoever obeys Allāh and His Messenger will be admitted by Him to gardens [in Paradise] under which rivers flow, abiding eternally therein; and that is the great attainment.

تِلْكَTilka
حُدُودُhudoodu
ٱللَّهِ ۚAllahi
وَمَنwaman
يُطِعِyutiAAi
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥwarasoolahu
يُدْخِلْهُyudkhilhu
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۚfeeha
وَذَٰلِكَwathalika
ٱلْفَوْزُalfawzu
ٱلْعَظِيمُalAAatheemu
وَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِسَنُدۡخِلُهُمۡجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَآأَبَدٗاۖلَّهُمۡفِيهَآأَزۡوَٰجٞمُّطَهَّرَةٞۖوَنُدۡخِلُهُمۡظِلّٗاظَلِيلًا٥٧
Saheeh International

But those who believe and do righteous deeds - We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they abide forever. For them therein are purified spouses, and We will admit them to deepening shade.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
سَنُدْخِلُهُمْsanudkhiluhum
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَآfeeha
أَبَدًۭا ۖabadan
لَّهُمْlahum
فِيهَآfeeha
أَزْوَٰجٌۭazwajun
مُّطَهَّرَةٌۭ ۖmutahharatun
وَنُدْخِلُهُمْwanudkhiluhum
ظِلًّۭاthillan
ظَلِيلًاthaleelan
قَالَٱللَّهُهَٰذَايَوۡمُيَنفَعُٱلصَّٰدِقِينَصِدۡقُهُمۡۚلَهُمۡجَنَّٰتٞتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَآأَبَدٗاۖرَّضِيَٱللَّهُعَنۡهُمۡوَرَضُواْعَنۡهُۚذَٰلِكَٱلۡفَوۡزُٱلۡعَظِيمُ١١٩
Saheeh International

Allāh will say, "This is the Day when the truthful will benefit from their truthfulness." For them are gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allāh being pleased with them, and they with Him. That is the great attainment.

قَالَQala
ٱللَّهُAllahu
هَـٰذَاhatha
يَوْمُyawmu
يَنفَعُyanfaAAu
ٱلصَّـٰدِقِينَalssadiqeena
صِدْقُهُمْ ۚsidquhum
لَهُمْlahum
جَنَّـٰتٌۭjannatun
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَآfeeha
أَبَدًۭا ۚabadan
رَّضِىَradiya
ٱللَّهُAllahu
عَنْهُمْAAanhum
وَرَضُوا۟waradoo
عَنْهُ ۚAAanhu
ذَٰلِكَthalika
ٱلْفَوْزُalfawzu
ٱلْعَظِيمُalAAatheemu
۞ وَلَقَدۡأَخَذَٱللَّهُمِيثَٰقَبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَوَبَعَثۡنَامِنۡهُمُٱثۡنَيۡعَشَرَنَقِيبٗاۖوَقَالَٱللَّهُإِنِّيمَعَكُمۡۖلَئِنۡأَقَمۡتُمُٱلصَّلَوٰةَوَءَاتَيۡتُمُٱلزَّكَوٰةَوَءَامَنتُمبِرُسُلِيوَعَزَّرۡتُمُوهُمۡوَأَقۡرَضۡتُمُٱللَّهَقَرۡضًاحَسَنٗالَّأُكَفِّرَنَّعَنكُمۡسَيِّـَٔاتِكُمۡوَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُۚفَمَنكَفَرَبَعۡدَذَٰلِكَمِنكُمۡفَقَدۡضَلَّسَوَآءَٱلسَّبِيلِ١٢
Saheeh International

And Allāh had already taken a covenant from the Children of Israel, and We delegated from among them twelve leaders. And Allāh said, "I am with you. If you establish prayer and give zakāh and believe in My messengers and support them and loan Allāh a goodly loan,1 I will surely remove from you your misdeeds and admit you to gardens beneath which rivers flow. But whoever of you disbelieves after that has certainly strayed from the soundness of the way."

۞ وَلَقَدْWalaqad
أَخَذَakhatha
ٱللَّهُAllahu
مِيثَـٰقَmeethaqa
بَنِىٓbanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
وَبَعَثْنَاwabaAAathna
مِنْهُمُminhumu
ٱثْنَىْithnay
عَشَرَAAashara
نَقِيبًۭا ۖnaqeeban
وَقَالَwaqala
ٱللَّهُAllahu
إِنِّىinnee
مَعَكُمْ ۖmaAAakum
لَئِنْlain
أَقَمْتُمُaqamtumu
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتَيْتُمُwaataytumu
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
وَءَامَنتُمwaamantum
بِرُسُلِىbirusulee
وَعَزَّرْتُمُوهُمْwaAAazzartumoohum
وَأَقْرَضْتُمُwaaqradtumu
ٱللَّهَAllaha
قَرْضًاqardan
حَسَنًۭاhasanan
لَّأُكَفِّرَنَّlaokaffiranna
عَنكُمْAAankum
سَيِّـَٔاتِكُمْsayyiatikum
وَلَأُدْخِلَنَّكُمْwalaodkhilannakum
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚalanharu
فَمَنfaman
كَفَرَkafara
بَعْدَbaAAda
ذَٰلِكَthalika
مِنكُمْminkum
فَقَدْfaqad
ضَلَّdalla
سَوَآءَsawaa
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَلَوۡأَنَّأَهۡلَٱلۡكِتَٰبِءَامَنُواْوَٱتَّقَوۡاْلَكَفَّرۡنَاعَنۡهُمۡسَيِّـَٔاتِهِمۡوَلَأَدۡخَلۡنَٰهُمۡجَنَّٰتِٱلنَّعِيمِ٦٥
Saheeh International

And if only the People of the Scripture had believed and feared Allāh, We would have removed from them their misdeeds and admitted them to Gardens of Pleasure.

وَلَوْWalaw
أَنَّanna
أَهْلَahla
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
ءَامَنُوا۟amanoo
وَٱتَّقَوْا۟waittaqaw
لَكَفَّرْنَاlakaffarna
عَنْهُمْAAanhum
سَيِّـَٔاتِهِمْsayyiatihim
وَلَأَدْخَلْنَـٰهُمْwalaadkhalnahum
جَنَّـٰتِjannati
ٱلنَّعِيمِalnnaAAeemi
لَقَدۡكَفَرَٱلَّذِينَقَالُوٓاْإِنَّٱللَّهَهُوَٱلۡمَسِيحُٱبۡنُمَرۡيَمَۖوَقَالَٱلۡمَسِيحُيَٰبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَٱعۡبُدُواْٱللَّهَرَبِّيوَرَبَّكُمۡۖإِنَّهُۥمَنيُشۡرِكۡبِٱللَّهِفَقَدۡحَرَّمَٱللَّهُعَلَيۡهِٱلۡجَنَّةَوَمَأۡوَىٰهُٱلنَّارُۖوَمَالِلظَّٰلِمِينَمِنۡأَنصَارٖ٧٢
Saheeh International

They have certainly disbelieved who say, "Allāh is the Messiah, the son of Mary" while the Messiah has said, "O Children of Israel, worship Allāh, my Lord and your Lord." Indeed, he who associates others with Allāh - Allāh has forbidden him Paradise, and his refuge is the Fire. And there are not for the wrongdoers any helpers.

لَقَدْLaqad
كَفَرَkafara
ٱلَّذِينَallatheena
قَالُوٓا۟qaloo
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
هُوَhuwa
ٱلْمَسِيحُalmaseehu
ٱبْنُibnu
مَرْيَمَ ۖmaryama
وَقَالَwaqala
ٱلْمَسِيحُalmaseehu
يَـٰبَنِىٓyabanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
رَبِّىrabbee
وَرَبَّكُمْ ۖwarabbakum
إِنَّهُۥinnahu
مَنman
يُشْرِكْyushrik
بِٱللَّهِbiAllahi
فَقَدْfaqad
حَرَّمَharrama
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِAAalayhi
ٱلْجَنَّةَaljannata
وَمَأْوَىٰهُwamawahu
ٱلنَّارُ ۖalnnaru
وَمَاwama
لِلظَّـٰلِمِينَlilththalimeena
مِنْmin
أَنصَارٍۢansarin
فَأَثَٰبَهُمُٱللَّهُبِمَاقَالُواْجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَاۚوَذَٰلِكَجَزَآءُٱلۡمُحۡسِنِينَ٨٥
Saheeh International

So Allāh rewarded them for what they said1 with gardens [in Paradise] beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of doers of good.

فَأَثَـٰبَهُمُFaathabahumu
ٱللَّهُAllahu
بِمَاbima
قَالُوا۟qaloo
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۚfeeha
وَذَٰلِكَwathalika
جَزَآءُjazao
ٱلْمُحْسِنِينَalmuhsineena
وَيَٰٓـَٔادَمُٱسۡكُنۡأَنتَوَزَوۡجُكَٱلۡجَنَّةَفَكُلَامِنۡحَيۡثُشِئۡتُمَاوَلَاتَقۡرَبَاهَٰذِهِٱلشَّجَرَةَفَتَكُونَامِنَٱلظَّٰلِمِينَ١٩
Saheeh International

And "O Adam, dwell, you and your wife, in Paradise and eat from wherever you will but do not approach this tree, lest you be among the wrongdoers."

وَيَـٰٓـَٔادَمُWayaadamu
ٱسْكُنْ
أَنتَoskun
وَزَوْجُكَanta
ٱلْجَنَّةَwazawjuka
فَكُلَاaljannata
مِنْfakula
حَيْثُmin
شِئْتُمَاhaythu
وَلَاshituma
تَقْرَبَاwala
هَـٰذِهِtaqraba
ٱلشَّجَرَةَhathihi
فَتَكُونَاalshshajarata
مِنَfatakoona
ٱلظَّـٰلِمِينَmina
فَدَلَّىٰهُمَابِغُرُورٖۚفَلَمَّاذَاقَاٱلشَّجَرَةَبَدَتۡلَهُمَاسَوۡءَٰتُهُمَاوَطَفِقَايَخۡصِفَانِعَلَيۡهِمَامِنوَرَقِٱلۡجَنَّةِۖوَنَادَىٰهُمَارَبُّهُمَآأَلَمۡأَنۡهَكُمَاعَنتِلۡكُمَاٱلشَّجَرَةِوَأَقُللَّكُمَآإِنَّٱلشَّيۡطَٰنَلَكُمَاعَدُوّٞمُّبِينٞ٢٢
Saheeh International

So he made them fall, through deception. And when they tasted of the tree, their private parts became apparent to them, and they began to fasten together over themselves from the leaves of Paradise. And their Lord called to them, "Did I not forbid you from that tree and tell you that Satan is to you a clear enemy?"

فَدَلَّىٰهُمَاalnnasiheena
بِغُرُورٍۢ ۚFadallahuma
فَلَمَّاbighuroorin
ذَاقَاfalamma
ٱلشَّجَرَةَthaqa
بَدَتْalshshajarata
لَهُمَاbadat
سَوْءَٰتُهُمَاlahuma
وَطَفِقَاsawatuhuma
يَخْصِفَانِwatafiqa
عَلَيْهِمَاyakhsifani
مِنAAalayhima
وَرَقِmin
ٱلْجَنَّةِ ۖwaraqi
وَنَادَىٰهُمَاaljannati
رَبُّهُمَآwanadahuma
أَلَمْrabbuhuma
أَنْهَكُمَاalam
عَنanhakuma
تِلْكُمَاAAan
ٱلشَّجَرَةِtilkuma
وَأَقُلalshshajarati
لَّكُمَآwaaqul
إِنَّlakuma
ٱلشَّيْطَـٰنَinna
لَكُمَاalshshaytana
عَدُوٌّۭlakuma
مُّبِينٌۭAAaduwwun
يَٰبَنِيٓءَادَمَلَايَفۡتِنَنَّكُمُٱلشَّيۡطَٰنُكَمَآأَخۡرَجَأَبَوَيۡكُممِّنَٱلۡجَنَّةِيَنزِعُعَنۡهُمَالِبَاسَهُمَالِيُرِيَهُمَاسَوۡءَٰتِهِمَآۚإِنَّهُۥيَرَىٰكُمۡهُوَوَقَبِيلُهُۥمِنۡحَيۡثُلَاتَرَوۡنَهُمۡۗإِنَّاجَعَلۡنَاٱلشَّيَٰطِينَأَوۡلِيَآءَلِلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَ٢٧
Saheeh International

O children of Adam, let not Satan tempt you as he removed your parents from Paradise, stripping them of their clothing1 to show them their private parts. Indeed, he sees you, he and his tribe, from where you do not see them. Indeed, We have made the devils allies to those who do not believe.

يَـٰبَنِىٓYabanee
ءَادَمَadama
لَاla
يَفْتِنَنَّكُمُyaftinannakumu
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
كَمَآkama
أَخْرَجَakhraja
أَبَوَيْكُمabawaykum
مِّنَmina
ٱلْجَنَّةِaljannati
يَنزِعُyanziAAu
عَنْهُمَاAAanhuma
لِبَاسَهُمَاlibasahuma
لِيُرِيَهُمَاliyuriyahuma
سَوْءَٰتِهِمَآ ۗsawatihima
إِنَّهُۥinnahu
يَرَىٰكُمْyarakum
هُوَhuwa
وَقَبِيلُهُۥwaqabeeluhu
مِنْmin
حَيْثُhaythu
لَاla
تَرَوْنَهُمْ ۗtarawnahum
إِنَّاinna
جَعَلْنَاjaAAalna
ٱلشَّيَـٰطِينَalshshayateena
أَوْلِيَآءَawliyaa
لِلَّذِينَlillatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
إِنَّٱلَّذِينَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَاوَٱسۡتَكۡبَرُواْعَنۡهَالَاتُفَتَّحُلَهُمۡأَبۡوَٰبُٱلسَّمَآءِوَلَايَدۡخُلُونَٱلۡجَنَّةَحَتَّىٰيَلِجَٱلۡجَمَلُفِيسَمِّٱلۡخِيَاطِۚوَكَذَٰلِكَنَجۡزِيٱلۡمُجۡرِمِينَ٤٠
Saheeh International

Indeed, those who deny Our verses and are arrogant toward them - the gates of Heaven will not be opened for them, nor will they enter Paradise until a camel enters into the eye of a needle [i.e., never]. And thus do We recompense the criminals.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
وَٱسْتَكْبَرُوا۟waistakbaroo
عَنْهَاAAanha
لَاla
تُفَتَّحُtufattahu
لَهُمْlahum
أَبْوَٰبُabwabu
ٱلسَّمَآءِalssamai
وَلَاwala
يَدْخُلُونَyadkhuloona
ٱلْجَنَّةَaljannata
حَتَّىٰhatta
يَلِجَyalija
ٱلْجَمَلُaljamalu
فِىfee
سَمِّsammi
ٱلْخِيَاطِ ۚalkhiyati
وَكَذَٰلِكَwakathalika
نَجْزِىnajzee
ٱلْمُجْرِمِينَalmujrimeena
وَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِلَانُكَلِّفُنَفۡسًاإِلَّاوُسۡعَهَآأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٤٢
Saheeh International

But those who believed and did righteous deeds - We charge no soul except [within] its capacity. Those are the companions of Paradise; they will abide therein eternally.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
لَاla
نُكَلِّفُnukallifu
نَفْسًاnafsan
إِلَّاilla
وُسْعَهَآwusAAaha
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِ ۖaljannati
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
وَنَزَعۡنَامَافِيصُدُورِهِممِّنۡغِلّٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهِمُٱلۡأَنۡهَٰرُۖوَقَالُواْٱلۡحَمۡدُلِلَّهِٱلَّذِيهَدَىٰنَالِهَٰذَاوَمَاكُنَّالِنَهۡتَدِيَلَوۡلَآأَنۡهَدَىٰنَاٱللَّهُۖلَقَدۡجَآءَتۡرُسُلُرَبِّنَابِٱلۡحَقِّۖوَنُودُوٓاْأَنتِلۡكُمُٱلۡجَنَّةُأُورِثۡتُمُوهَابِمَاكُنتُمۡتَعۡمَلُونَ٤٣
Saheeh International

And We will have removed whatever is within their breasts of resentment,1 [while] flowing beneath them are rivers. And they will say, "Praise to Allāh, who has guided us to this; and we would never have been guided if Allāh had not guided us. Certainly the messengers of our Lord had come with the truth." And they will be called, "This is Paradise, which you have been made to inherit for what you used to do."

وَنَزَعْنَاWanazaAAna
مَاma
فِىfee
صُدُورِهِمsudoorihim
مِّنْmin
غِلٍّۢghillin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهِمُtahtihimu
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖalanharu
وَقَالُوا۟waqaloo
ٱلْحَمْدُalhamdu
لِلَّهِlillahi
ٱلَّذِىallathee
هَدَىٰنَاhadana
لِهَـٰذَاlihatha
وَمَاwama
كُنَّاkunna
لِنَهْتَدِىَlinahtadiya
لَوْلَآlawla
أَنْan
هَدَىٰنَاhadana
ٱللَّهُ ۖAllahu
لَقَدْlaqad
جَآءَتْjaat
رُسُلُrusulu
رَبِّنَاrabbina
بِٱلْحَقِّ ۖbialhaqqi
وَنُودُوٓا۟wanoodoo
أَنan
تِلْكُمُtilkumu
ٱلْجَنَّةُaljannatu
أُورِثْتُمُوهَاoorithtumooha
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
وَنَادَىٰٓأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِأَصۡحَٰبَٱلنَّارِأَنقَدۡوَجَدۡنَامَاوَعَدَنَارَبُّنَاحَقّٗافَهَلۡوَجَدتُّممَّاوَعَدَرَبُّكُمۡحَقّٗاۖقَالُواْنَعَمۡۚفَأَذَّنَمُؤَذِّنُۢبَيۡنَهُمۡأَنلَّعۡنَةُٱللَّهِعَلَىٱلظَّٰلِمِينَ٤٤
Saheeh International

And the companions of Paradise will call out to the companions of the Fire, "We have already found what our Lord promised us to be true. Have you found what your Lord promised to be true?" They will say, "Yes." Then an announcer will announce among them, "The curse of Allāh shall be upon the wrongdoers

وَنَادَىٰٓWanada
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِaljannati
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلنَّارِalnnari
أَنan
قَدْqad
وَجَدْنَاwajadna
مَاma
وَعَدَنَاwaAAadana
رَبُّنَاrabbuna
حَقًّۭاhaqqan
فَهَلْfahal
وَجَدتُّمwajadtum
مَّاma
وَعَدَwaAAada
رَبُّكُمْrabbukum
حَقًّۭا ۖhaqqan
قَالُوا۟qaloo
نَعَمْ ۚnaAAam
فَأَذَّنَfaaththana
مُؤَذِّنٌۢmuaththinun
بَيْنَهُمْbaynahum
أَنan
لَّعْنَةُlaAAnatu
ٱللَّهِAllahi
عَلَىAAala
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
وَبَيۡنَهُمَاحِجَابٞۚوَعَلَىٱلۡأَعۡرَافِرِجَالٞيَعۡرِفُونَكُلَّۢابِسِيمَىٰهُمۡۚوَنَادَوۡاْأَصۡحَٰبَٱلۡجَنَّةِأَنسَلَٰمٌعَلَيۡكُمۡۚلَمۡيَدۡخُلُوهَاوَهُمۡيَطۡمَعُونَ٤٦
Saheeh International

And between them will be a partition [i.e., wall], and on [its] elevations are men1 who recognize all2 by their mark. And they call out to the companions of Paradise, "Peace be upon you." They have not [yet] entered it, but they long intensely.

وَبَيْنَهُمَاWabaynahuma
حِجَابٌۭ ۚhijabun
وَعَلَىwaAAala
ٱلْأَعْرَافِalaAArafi
رِجَالٌۭrijalun
يَعْرِفُونَyaAArifoona
كُلًّۢاkullan
بِسِيمَىٰهُمْ ۚbiseemahum
وَنَادَوْا۟wanadaw
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلْجَنَّةِaljannati
أَنan
سَلَـٰمٌsalamun
عَلَيْكُمْ ۚAAalaykum
لَمْlam
يَدْخُلُوهَاyadkhulooha
وَهُمْwahum
يَطْمَعُونَyatmaAAoona
وَنَادَىٰٓأَصۡحَٰبُٱلۡأَعۡرَافِرِجَالٗايَعۡرِفُونَهُمبِسِيمَىٰهُمۡقَالُواْمَآأَغۡنَىٰعَنكُمۡجَمۡعُكُمۡوَمَاكُنتُمۡتَسۡتَكۡبِرُونَ٤٨
Saheeh International

And the companions of the Elevations will call to men [within Hell] whom they recognize by their mark, saying, "Of no avail to you was your gathering1 and [the fact] that you were arrogant."

وَنَادَىٰٓWanada
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْأَعْرَافِalaAArafi
رِجَالًۭاrijalan
يَعْرِفُونَهُمyaAArifoonahum
بِسِيمَىٰهُمْbiseemahum
قَالُوا۟qaloo
مَآma
أَغْنَىٰaghna
عَنكُمْAAankum
جَمْعُكُمْjamAAukum
وَمَاwama
كُنتُمْkuntum
تَسْتَكْبِرُونَtastakbiroona
أَهَٰٓؤُلَآءِٱلَّذِينَأَقۡسَمۡتُمۡلَايَنَالُهُمُٱللَّهُبِرَحۡمَةٍۚٱدۡخُلُواْٱلۡجَنَّةَلَاخَوۡفٌعَلَيۡكُمۡوَلَآأَنتُمۡتَحۡزَنُونَ٤٩
Saheeh International

[Allāh will say], "Are these1 the ones whom you [inhabitants of Hell] swore that Allāh would never offer them mercy? Enter Paradise, [O people of the Elevations]. No fear will there be concerning you, nor will you grieve."

أَهَـٰٓؤُلَآءِAhaolai
ٱلَّذِينَallatheena
أَقْسَمْتُمْaqsamtum
لَاla
يَنَالُهُمُyanaluhumu
ٱللَّهُAllahu
بِرَحْمَةٍ ۚbirahmatin
ٱدْخُلُوا۟odkhuloo
ٱلْجَنَّةَaljannata
لَاla
خَوْفٌkhawfun
عَلَيْكُمْAAalaykum
وَلَآwala
أَنتُمْantum
تَحْزَنُونَtahzanoona
وَنَادَىٰٓأَصۡحَٰبُٱلنَّارِأَصۡحَٰبَٱلۡجَنَّةِأَنۡأَفِيضُواْعَلَيۡنَامِنَٱلۡمَآءِأَوۡمِمَّارَزَقَكُمُٱللَّهُۚقَالُوٓاْإِنَّٱللَّهَحَرَّمَهُمَاعَلَىٱلۡكَٰفِرِينَ٥٠
Saheeh International

And the companions of the Fire will call to the companions of Paradise, "Pour upon us some water or from whatever Allāh has provided you." They will say, "Indeed, Allāh has forbidden them both to the disbelievers

وَنَادَىٰٓWanada
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِalnari
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلْجَنَّةِaljannati
أَنْan
أَفِيضُوا۟afeedoo
عَلَيْنَاAAalayna
مِنَmina
ٱلْمَآءِalmai
أَوْaw
مِمَّاmimma
رَزَقَكُمُrazaqakumu
ٱللَّهُ ۚAllahu
قَالُوٓا۟qaloo
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
حَرَّمَهُمَاharramahuma
عَلَىAAala
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
وَٱلسَّٰبِقُونَٱلۡأَوَّلُونَمِنَٱلۡمُهَٰجِرِينَوَٱلۡأَنصَارِوَٱلَّذِينَٱتَّبَعُوهُمبِإِحۡسَٰنٖرَّضِيَٱللَّهُعَنۡهُمۡوَرَضُواْعَنۡهُوَأَعَدَّلَهُمۡجَنَّٰتٖتَجۡرِيتَحۡتَهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَآأَبَدٗاۚذَٰلِكَٱلۡفَوۡزُٱلۡعَظِيمُ١٠٠
Saheeh International

And the first forerunners [in the faith] among the Muhājireen1 and the Anṣār2 and those who followed them with good conduct - Allāh is pleased with them and they are pleased with Him, and He has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment.

وَٱلسَّـٰبِقُونَWaalssabiqoona
ٱلْأَوَّلُونَalawwaloona
مِنَmina
ٱلْمُهَـٰجِرِينَalmuhajireena
وَٱلْأَنصَارِwaalansari
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ٱتَّبَعُوهُمittabaAAoohum
بِإِحْسَـٰنٍۢbiihsanin
رَّضِىَradiya
ٱللَّهُAllahu
عَنْهُمْAAanhum
وَرَضُوا۟waradoo
عَنْهُAAanhu
وَأَعَدَّwaaAAadda
لَهُمْlahum
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
تَحْتَهَاtahtaha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَآfeeha
أَبَدًۭا ۚabadan
ذَٰلِكَthalika
ٱلْفَوْزُalfawzu
ٱلْعَظِيمُalAAatheemu
۞ إِنَّٱللَّهَٱشۡتَرَىٰمِنَٱلۡمُؤۡمِنِينَأَنفُسَهُمۡوَأَمۡوَٰلَهُمبِأَنَّلَهُمُٱلۡجَنَّةَۚيُقَٰتِلُونَفِيسَبِيلِٱللَّهِفَيَقۡتُلُونَوَيُقۡتَلُونَۖوَعۡدًاعَلَيۡهِحَقّٗافِيٱلتَّوۡرَىٰةِوَٱلۡإِنجِيلِوَٱلۡقُرۡءَانِۚوَمَنۡأَوۡفَىٰبِعَهۡدِهِۦمِنَٱللَّهِۚفَٱسۡتَبۡشِرُواْبِبَيۡعِكُمُٱلَّذِيبَايَعۡتُمبِهِۦۚوَذَٰلِكَهُوَٱلۡفَوۡزُٱلۡعَظِيمُ١١١
Saheeh International

Indeed, Allāh has purchased from the believers their lives and their properties [in exchange] for that they will have Paradise. They fight in the cause of Allāh, so they kill and are killed. [It is] a true promise [binding] upon Him in the Torah and the Gospel and the Qur’ān. And who is truer to his covenant than Allāh? So rejoice in your transaction which you have contracted. And it is that which is the great attainment.

۞ إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
ٱشْتَرَىٰishtara
مِنَmina
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
أَنفُسَهُمْanfusahum
وَأَمْوَٰلَهُمwaamwalahum
بِأَنَّbianna
لَهُمُlahumu
ٱلْجَنَّةَ ۚaljannata
يُقَـٰتِلُونَyuqatiloona
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
فَيَقْتُلُونَfayaqtuloona
وَيُقْتَلُونَ ۖwayuqtaloona
وَعْدًاwaAAdan
عَلَيْهِAAalayhi
حَقًّۭاhaqqan
فِىfee
ٱلتَّوْرَىٰةِalttawrati
وَٱلْإِنجِيلِwaalinjeeli
وَٱلْقُرْءَانِ ۚwaalqurani
وَمَنْwaman
أَوْفَىٰawfa
بِعَهْدِهِۦbiAAahdihi
مِنَmina
ٱللَّهِ ۚAllahi
فَٱسْتَبْشِرُوا۟faistabshiroo
بِبَيْعِكُمُbibayAAikumu
ٱلَّذِىallathee
بَايَعْتُمbayaAAtum
بِهِۦ ۚbihi
وَذَٰلِكَwathalika
هُوَhuwa
ٱلْفَوْزُalfawzu
ٱلْعَظِيمُalAAatheemu
يُبَشِّرُهُمۡرَبُّهُمبِرَحۡمَةٖمِّنۡهُوَرِضۡوَٰنٖوَجَنَّٰتٖلَّهُمۡفِيهَانَعِيمٞمُّقِيمٌ٢١
Saheeh International

Their Lord gives them good tidings of mercy from Him and approval and of gardens for them wherein is enduring pleasure.

يُبَشِّرُهُمْYubashshiruhum
رَبُّهُمrabbuhum
بِرَحْمَةٍۢbirahmatin
مِّنْهُminhu
وَرِضْوَٰنٍۢwaridwanin
وَجَنَّـٰتٍۢwajannatin
لَّهُمْlahum
فِيهَاfeeha
نَعِيمٌۭnaAAeemun
مُّقِيمٌmuqeemun
وَعَدَٱللَّهُٱلۡمُؤۡمِنِينَوَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَاوَمَسَٰكِنَطَيِّبَةٗفِيجَنَّٰتِعَدۡنٖۚوَرِضۡوَٰنٞمِّنَٱللَّهِأَكۡبَرُۚذَٰلِكَهُوَٱلۡفَوۡزُٱلۡعَظِيمُ٧٢
Saheeh International

Allāh has promised the believing men and believing women gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally, and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence; but approval from Allāh is greater. It is that which is the great attainment.

وَعَدَWaAAada
ٱللَّهُAllahu
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِwaalmuminati
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَاfeeha
وَمَسَـٰكِنَwamasakina
طَيِّبَةًۭtayyibatan
فِىfee
جَنَّـٰتِjannati
عَدْنٍۢ ۚAAadnin
وَرِضْوَٰنٌۭwaridwanun
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
أَكْبَرُ ۚakbaru
ذَٰلِكَthalika
هُوَhuwa
ٱلْفَوْزُalfawzu
ٱلْعَظِيمُalAAatheemu
أَعَدَّٱللَّهُلَهُمۡجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَاۚذَٰلِكَٱلۡفَوۡزُٱلۡعَظِيمُ٨٩
Saheeh International

Allāh has prepared for them gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide eternally. That is the great attainment.

أَعَدَّaAAadda
ٱللَّهُAllahu
لَهُمْlahum
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۚfeeha
ذَٰلِكَthalika
ٱلْفَوْزُalfawzu
ٱلْعَظِيمُalAAatheemu
۞ لِّلَّذِينَأَحۡسَنُواْٱلۡحُسۡنَىٰوَزِيَادَةٞۖوَلَايَرۡهَقُوُجُوهَهُمۡقَتَرٞوَلَاذِلَّةٌۚأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٢٦
Saheeh International

For them who have done good is the best [reward] - and extra.1 No darkness will cover their faces, nor humiliation. Those are companions of Paradise; they will abide therein eternally.

۞ لِّلَّذِينَLillatheena
أَحْسَنُوا۟ahsanoo
ٱلْحُسْنَىٰalhusna
وَزِيَادَةٌۭ ۖwaziyadatun
وَلَاwala
يَرْهَقُyarhaqu
وُجُوهَهُمْwujoohahum
قَتَرٌۭqatarun
وَلَاwala
ذِلَّةٌ ۚthillatun
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِ ۖaljannati
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
إِنَّٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِيَهۡدِيهِمۡرَبُّهُمبِإِيمَٰنِهِمۡۖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهِمُٱلۡأَنۡهَٰرُفِيجَنَّٰتِٱلنَّعِيمِ٩
Saheeh International

Indeed, those who have believed and done righteous deeds - their Lord will guide them because of their faith. Beneath them rivers will flow in the Gardens of Pleasure.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
يَهْدِيهِمْyahdeehim
رَبُّهُمrabbuhum
بِإِيمَـٰنِهِمْ ۖbieemanihim
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهِمُtahtihimu
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
فِىfee
جَنَّـٰتِjannati
ٱلنَّعِيمِalnnaAAeemi
11:108
Open Ayah
۞ وَأَمَّاٱلَّذِينَسُعِدُواْفَفِيٱلۡجَنَّةِخَٰلِدِينَفِيهَامَادَامَتِٱلسَّمَٰوَٰتُوَٱلۡأَرۡضُإِلَّامَاشَآءَرَبُّكَۖعَطَآءًغَيۡرَمَجۡذُوذٖ١٠٨
Saheeh International

And as for those who were [destined to be] prosperous, they will be in Paradise, abiding therein as long as the heavens and the earth endure, except what your Lord should will - a bestowal uninterrupted.

۞ وَأَمَّاWaamma
ٱلَّذِينَallatheena
سُعِدُوا۟suAAidoo
فَفِىfafee
ٱلْجَنَّةِaljannati
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَاfeeha
مَاma
دَامَتِdamati
ٱلسَّمَـٰوَٰتُalssamawatu
وَٱلْأَرْضُwaalardu
إِلَّاilla
مَاma
شَآءَshaa
رَبُّكَ ۖrabbuka
عَطَآءًAAataan
غَيْرَghayra
مَجْذُوذٍۢmajthoothin
إِنَّٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِوَأَخۡبَتُوٓاْإِلَىٰرَبِّهِمۡأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٢٣
Saheeh International

Indeed, they who have believed and done righteous deeds and humbled themselves to their Lord - those are the companions of Paradise; they will abide eternally therein.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalsalihati
وَأَخْبَتُوٓا۟waakhbatoo
إِلَىٰila
رَبِّهِمْrabbihim
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِ ۖaljannati
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
جَنَّٰتُعَدۡنٖيَدۡخُلُونَهَاوَمَنصَلَحَمِنۡءَابَآئِهِمۡوَأَزۡوَٰجِهِمۡوَذُرِّيَّٰتِهِمۡۖوَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُيَدۡخُلُونَعَلَيۡهِممِّنكُلِّبَابٖ٢٣
Saheeh International

Gardens of perpetual residence; they will enter them with whoever were righteous among their forefathers, their spouses and their descendants. And the angels will enter upon them from every gate, [saying],

جَنَّـٰتُJannatu
عَدْنٍۢAAadnin
يَدْخُلُونَهَاyadkhuloonaha
وَمَنwaman
صَلَحَsalaha
مِنْmin
ءَابَآئِهِمْabaihim
وَأَزْوَٰجِهِمْwaazwajihim
وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ ۖwathurriyyatihim
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةُwaalmalaikatu
يَدْخُلُونَyadkhuloona
عَلَيْهِمAAalayhim
مِّنmin
كُلِّkulli
بَابٍۢbabin
۞ مَّثَلُٱلۡجَنَّةِٱلَّتِيوُعِدَٱلۡمُتَّقُونَۖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُۖأُكُلُهَادَآئِمٞوَظِلُّهَاۚتِلۡكَعُقۡبَىٱلَّذِينَٱتَّقَواْۚوَّعُقۡبَىٱلۡكَٰفِرِينَٱلنَّارُ٣٥
Saheeh International

The example [i.e., description] of Paradise, which the righteous have been promised, is [that] beneath it rivers flow. Its fruit is lasting, and its shade. That is the consequence for the righteous, and the consequence for the disbelievers is the Fire.

۞ مَّثَلُMathalu
ٱلْجَنَّةِaljannati
ٱلَّتِىallatee
وُعِدَwuAAida
ٱلْمُتَّقُونَ ۖalmuttaqoona
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖalanharu
أُكُلُهَاokuluha
دَآئِمٌۭdaimun
وَظِلُّهَا ۚwathilluha
تِلْكَtilka
عُقْبَىAAuqba
ٱلَّذِينَallatheena
ٱتَّقَوا۟ ۖittaqaw
وَّعُقْبَىwaAAuqba
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
ٱلنَّارُalnnaru
وَأُدۡخِلَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَابِإِذۡنِرَبِّهِمۡۖتَحِيَّتُهُمۡفِيهَاسَلَٰمٌ٢٣
Saheeh International

And those who believed and did righteous deeds will be admitted to gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein by permission of their Lord; and their greeting therein will be, "Peace!"

وَأُدْخِلَWaodkhila
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَاfeeha
بِإِذْنِbiithni
رَبِّهِمْ ۖrabbihim
تَحِيَّتُهُمْtahiyyatuhum
فِيهَاfeeha
سَلَـٰمٌsalamun
إِنَّٱلۡمُتَّقِينَفِيجَنَّٰتٖوَعُيُونٍ٤٥
Saheeh International

Indeed, the righteous will be within gardens and springs,

إِنَّInna
ٱلْمُتَّقِينَalmuttaqeena
فِىfee
جَنَّـٰتٍۢjannatin
وَعُيُونٍwaAAuyoonin
ٱدۡخُلُوهَابِسَلَٰمٍءَامِنِينَ٤٦
Saheeh International

[Having been told], "Enter it in peace, safe [and secure]."

ٱدْخُلُوهَاOdkhulooha
بِسَلَـٰمٍbisalamin
ءَامِنِينَamineena
وَنَزَعۡنَامَافِيصُدُورِهِممِّنۡغِلٍّإِخۡوَٰنًاعَلَىٰسُرُرٖمُّتَقَٰبِلِينَ٤٧
Saheeh International

And We will remove whatever is in their breasts of resentment,1 [so they will be] brothers, on thrones facing each other.

وَنَزَعْنَاWanazaAAna
مَاma
فِىfee
صُدُورِهِمsudoorihim
مِّنْmin
غِلٍّghillin
إِخْوَٰنًاikhwanan
عَلَىٰAAala
سُرُرٍۢsururin
مُّتَقَـٰبِلِينَmutaqabileena
لَايَمَسُّهُمۡفِيهَانَصَبٞوَمَاهُممِّنۡهَابِمُخۡرَجِينَ٤٨
Saheeh International

No fatigue will touch them therein, nor from it will they [ever] be removed.

لَاLa
يَمَسُّهُمْyamassuhum
فِيهَاfeeha
نَصَبٌۭnasabun
وَمَاwama
هُمhum
مِّنْهَاminha
بِمُخْرَجِينَbimukhrajeena
جَنَّٰتُعَدۡنٖيَدۡخُلُونَهَاتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُۖلَهُمۡفِيهَامَايَشَآءُونَۚكَذَٰلِكَيَجۡزِيٱللَّهُٱلۡمُتَّقِينَ٣١
Saheeh International

Gardens of perpetual residence, which they will enter, beneath which rivers flow. They will have therein whatever they wish. Thus does Allāh reward the righteous -

جَنَّـٰتُJannatu
عَدْنٍۢAAadnin
يَدْخُلُونَهَاyadkhuloonaha
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖalanharu
لَهُمْlahum
فِيهَاfeeha
مَاma
يَشَآءُونَ ۚyashaoona
كَذَٰلِكَkathalika
يَجْزِىyajzee
ٱللَّهُAllahu
ٱلْمُتَّقِينَalmuttaqeena
ٱلَّذِينَتَتَوَفَّىٰهُمُٱلۡمَلَٰٓئِكَةُطَيِّبِينَيَقُولُونَسَلَٰمٌعَلَيۡكُمُٱدۡخُلُواْٱلۡجَنَّةَبِمَاكُنتُمۡتَعۡمَلُونَ٣٢
Saheeh International

The ones whom the angels take in death, [being] good and pure; [the angels] will say, "Peace be upon you. Enter Paradise for what you used to do."

ٱلَّذِينَAllatheena
تَتَوَفَّىٰهُمُtatawaffahumu
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُalmalaikatu
طَيِّبِينَ ۙtayyibeena
يَقُولُونَyaqooloona
سَلَـٰمٌsalamun
عَلَيْكُمُAAalaykumu
ٱدْخُلُوا۟odkhuloo
ٱلْجَنَّةَaljannata
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
18:107
Open Ayah
إِنَّٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِكَانَتۡلَهُمۡجَنَّٰتُٱلۡفِرۡدَوۡسِنُزُلًا١٠٧
Saheeh International

Indeed, those who have believed and done righteous deeds - they will have the Gardens of Paradise1 as a lodging,

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
كَانَتْkanat
لَهُمْlahum
جَنَّـٰتُjannatu
ٱلْفِرْدَوْسِalfirdawsi
نُزُلًاnuzulan
18:108
Open Ayah
خَٰلِدِينَفِيهَالَايَبۡغُونَعَنۡهَاحِوَلٗا١٠٨
Saheeh International

Wherein they abide eternally. They will not desire from it any transfer.

خَـٰلِدِينَKhalideena
فِيهَاfeeha
لَاla
يَبْغُونَyabghoona
عَنْهَاAAanha
حِوَلًۭاhiwalan
أُوْلَٰٓئِكَلَهُمۡجَنَّٰتُعَدۡنٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهِمُٱلۡأَنۡهَٰرُيُحَلَّوۡنَفِيهَامِنۡأَسَاوِرَمِنذَهَبٖوَيَلۡبَسُونَثِيَابًاخُضۡرٗامِّنسُندُسٖوَإِسۡتَبۡرَقٖمُّتَّكِـِٔينَفِيهَاعَلَىٱلۡأَرَآئِكِۚنِعۡمَٱلثَّوَابُوَحَسُنَتۡمُرۡتَفَقٗا٣١
Saheeh International

Those will have gardens of perpetual residence; beneath them rivers will flow. They will be adorned therein with bracelets of gold and will wear green garments of fine silk and brocade, reclining therein on adorned couches. Excellent is the reward, and good is the resting place.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
لَهُمْlahum
جَنَّـٰتُjannatu
عَدْنٍۢAAadnin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهِمُtahtihimu
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
يُحَلَّوْنَyuhallawna
فِيهَاfeeha
مِنْmin
أَسَاوِرَasawira
مِنmin
ذَهَبٍۢthahabin
وَيَلْبَسُونَwayalbasoona
ثِيَابًاthiyaban
خُضْرًۭاkhudran
مِّنmin
سُندُسٍۢsundusin
وَإِسْتَبْرَقٍۢwaistabraqin
مُّتَّكِـِٔينَmuttakieena
فِيهَاfeeha
عَلَىAAala
ٱلْأَرَآئِكِ ۚalaraiki
نِعْمَniAAma
ٱلثَّوَابُalththawabu
وَحَسُنَتْwahasunat
مُرْتَفَقًۭاmurtafaqan
إِلَّامَنتَابَوَءَامَنَوَعَمِلَصَٰلِحٗافَأُوْلَٰٓئِكَيَدۡخُلُونَٱلۡجَنَّةَوَلَايُظۡلَمُونَشَيۡـٔٗا٦٠
Saheeh International

Except those who repent, believe and do righteousness; for those will enter Paradise and will not be wronged at all.

إِلَّاIlla
مَنman
تَابَtaba
وَءَامَنَwaamana
وَعَمِلَwaAAamila
صَـٰلِحًۭاsalihan
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
يَدْخُلُونَyadkhuloona
ٱلْجَنَّةَaljannata
وَلَاwala
يُظْلَمُونَyuthlamoona
شَيْـًۭٔاshayan
جَنَّٰتِعَدۡنٍٱلَّتِيوَعَدَٱلرَّحۡمَٰنُعِبَادَهُۥبِٱلۡغَيۡبِۚإِنَّهُۥكَانَوَعۡدُهُۥمَأۡتِيّٗا٦١
Saheeh International

[Therein are] gardens of perpetual residence which the Most Merciful has promised His servants in the unseen. Indeed, His promise has ever been eminent.1

جَنَّـٰتِJannati
عَدْنٍAAadnin
ٱلَّتِىallatee
وَعَدَwaAAada
ٱلرَّحْمَـٰنُalrrahmanu
عِبَادَهُۥAAibadahu
بِٱلْغَيْبِ ۚbialghaybi
إِنَّهُۥinnahu
كَانَkana
وَعْدُهُۥwaAAduhu
مَأْتِيًّۭاmatiyyan
لَّايَسۡمَعُونَفِيهَالَغۡوًاإِلَّاسَلَٰمٗاۖوَلَهُمۡرِزۡقُهُمۡفِيهَابُكۡرَةٗوَعَشِيّٗا٦٢
Saheeh International

They will not hear therein any ill speech - only [greetings of] peace - and they will have their provision therein, morning and afternoon.

لَّاLa
يَسْمَعُونَyasmaAAoona
فِيهَاfeeha
لَغْوًاlaghwan
إِلَّاilla
سَلَـٰمًۭا ۖsalaman
وَلَهُمْwalahum
رِزْقُهُمْrizquhum
فِيهَاfeeha
بُكْرَةًۭbukratan
وَعَشِيًّۭاwaAAashiyyan
تِلۡكَٱلۡجَنَّةُٱلَّتِينُورِثُمِنۡعِبَادِنَامَنكَانَتَقِيّٗا٦٣
Saheeh International

That is Paradise, which We give as inheritance to those of Our servants who were fearing of Allāh.

تِلْكَTilka
ٱلْجَنَّةُaljannatu
ٱلَّتِىallatee
نُورِثُnoorithu
مِنْmin
عِبَادِنَاAAibadina
مَنman
كَانَkana
تَقِيًّۭاtaqiyyan
20:117
Open Ayah
فَقُلۡنَايَٰٓـَٔادَمُإِنَّهَٰذَاعَدُوّٞلَّكَوَلِزَوۡجِكَفَلَايُخۡرِجَنَّكُمَامِنَٱلۡجَنَّةِفَتَشۡقَىٰٓ١١٧
Saheeh International

So We said, "O Adam, indeed this is an enemy to you and to your wife. Then let him not remove you from Paradise so you would suffer.

فَقُلْنَاFaqulna
يَـٰٓـَٔادَمُyaadamu
إِنَّinna
هَـٰذَاhatha
عَدُوٌّۭAAaduwwun
لَّكَlaka
وَلِزَوْجِكَwalizawjika
فَلَاfala
يُخْرِجَنَّكُمَاyukhrijannakuma
مِنَmina
ٱلْجَنَّةِaljannati
فَتَشْقَىٰٓfatashqa
20:121
Open Ayah
فَأَكَلَامِنۡهَافَبَدَتۡلَهُمَاسَوۡءَٰتُهُمَاوَطَفِقَايَخۡصِفَانِعَلَيۡهِمَامِنوَرَقِٱلۡجَنَّةِۚوَعَصَىٰٓءَادَمُرَبَّهُۥفَغَوَىٰ١٢١
Saheeh International

And they [i.e., Adam and his wife] ate of it, and their private parts became apparent to them, and they began to fasten over themselves from the leaves of Paradise. And Adam disobeyed his Lord and erred.

فَأَكَلَاFaakala
مِنْهَاminha
فَبَدَتْfabadat
لَهُمَاlahuma
سَوْءَٰتُهُمَاsawatuhuma
وَطَفِقَاwatafiqa
يَخْصِفَانِyakhsifani
عَلَيْهِمَاAAalayhima
مِنmin
وَرَقِwaraqi
ٱلْجَنَّةِ ۚaljannati
وَعَصَىٰٓwaAAasa
ءَادَمُadamu
رَبَّهُۥrabbahu
فَغَوَىٰfaghawa
جَنَّٰتُعَدۡنٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَاۚوَذَٰلِكَجَزَآءُمَنتَزَكَّىٰ٧٦
Saheeh International

Gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. And that is the reward of one who purifies himself.1

جَنَّـٰتُJannatu
عَدْنٍۢAAadnin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۚfeeha
وَذَٰلِكَwathalika
جَزَآءُjazao
مَنman
تَزَكَّىٰtazakka
إِنَّٱللَّهَيُدۡخِلُٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُۚإِنَّٱللَّهَيَفۡعَلُمَايُرِيدُ١٤
Saheeh International

Indeed, Allāh will admit those who believe and do righteous deeds to gardens beneath which rivers flow. Indeed, Allāh does what He intends.

إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
يُدْخِلُyudkhilu
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚalanharu
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
يَفْعَلُyafAAalu
مَاma
يُرِيدُyureedu
إِنَّٱللَّهَيُدۡخِلُٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُيُحَلَّوۡنَفِيهَامِنۡأَسَاوِرَمِنذَهَبٖوَلُؤۡلُؤٗاۖوَلِبَاسُهُمۡفِيهَاحَرِيرٞ٢٣
Saheeh International

Indeed, Allāh will admit those who believe and do righteous deeds to gardens beneath which rivers flow. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearl, and their garments therein will be silk.

إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
يُدْخِلُyudkhilu
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
يُحَلَّوْنَyuhallawna
فِيهَاfeeha
مِنْmin
أَسَاوِرَasawira
مِنmin
ذَهَبٍۢthahabin
وَلُؤْلُؤًۭا ۖwaluluan
وَلِبَاسُهُمْwalibasuhum
فِيهَاfeeha
حَرِيرٌۭhareerun
ٱلۡمُلۡكُيَوۡمَئِذٖلِّلَّهِيَحۡكُمُبَيۡنَهُمۡۚفَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِفِيجَنَّٰتِٱلنَّعِيمِ٥٦
Saheeh International

[All] sovereignty that Day is for Allāh;1 He will judge between them. So they who believed and did righteous deeds will be in the Gardens of Pleasure.

ٱلْمُلْكُAlmulku
يَوْمَئِذٍۢyawmaithin
لِّلَّهِlillahi
يَحْكُمُyahkumu
بَيْنَهُمْ ۚbaynahum
فَٱلَّذِينَfaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
فِىfee
جَنَّـٰتِjannati
ٱلنَّعِيمِalnnaAAeemi
تَبَارَكَٱلَّذِيٓإِنشَآءَجَعَلَلَكَخَيۡرٗامِّنذَٰلِكَجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُوَيَجۡعَللَّكَقُصُورَۢا١٠
Saheeh International

Blessed is He who, if He willed, could have made for you [something] better than that - gardens beneath which rivers flow - and could make for you palaces.

تَبَارَكَTabaraka
ٱلَّذِىٓallathee
إِنin
شَآءَshaa
جَعَلَjaAAala
لَكَlaka
خَيْرًۭاkhayran
مِّنmin
ذَٰلِكَthalika
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
وَيَجْعَلwayajAAal
لَّكَlaka
قُصُورًۢاqusooran
قُلۡأَذَٰلِكَخَيۡرٌأَمۡجَنَّةُٱلۡخُلۡدِٱلَّتِيوُعِدَٱلۡمُتَّقُونَۚكَانَتۡلَهُمۡجَزَآءٗوَمَصِيرٗا١٥
Saheeh International

Say, "Is that better or the Garden of Eternity which is promised to the righteous? It will be for them a reward and destination.

قُلْQul
أَذَٰلِكَathalika
خَيْرٌkhayrun
أَمْam
جَنَّةُjannatu
ٱلْخُلْدِalkhuldi
ٱلَّتِىallatee
وُعِدَwuAAida
ٱلْمُتَّقُونَ ۚalmuttaqoona
كَانَتْkanat
لَهُمْlahum
جَزَآءًۭjazaan
وَمَصِيرًۭاwamaseeran
لَّهُمۡفِيهَامَايَشَآءُونَخَٰلِدِينَۚكَانَعَلَىٰرَبِّكَوَعۡدٗامَّسۡـُٔولٗا١٦
Saheeh International

For them therein is whatever they wish, [while] abiding eternally. It is ever upon your Lord a promise [worthy to be] requested.1

لَّهُمْLahum
فِيهَاfeeha
مَاma
يَشَآءُونَyashaoona
خَـٰلِدِينَ ۚkhalideena
كَانَkana
عَلَىٰAAala
رَبِّكَrabbika
وَعْدًۭاwaAAdan
مَّسْـُٔولًۭاmasoolan
أَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِيَوۡمَئِذٍخَيۡرٞمُّسۡتَقَرّٗاوَأَحۡسَنُمَقِيلٗا٢٤
Saheeh International

The companions of Paradise, that Day, are [in] a better settlement and better resting place.

أَصْحَـٰبُAshabu
ٱلْجَنَّةِaljannati
يَوْمَئِذٍyawmaithin
خَيْرٌۭkhayrun
مُّسْتَقَرًّۭاmustaqarran
وَأَحْسَنُwaahsanu
مَقِيلًۭاmaqeelan
وَأُزۡلِفَتِٱلۡجَنَّةُلِلۡمُتَّقِينَ٩٠
Saheeh International

And Paradise will be brought near [that Day] to the righteous.

وَأُزْلِفَتِWaozlifati
ٱلْجَنَّةُaljannatu
لِلْمُتَّقِينَlilmuttaqeena
وَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِلَنُبَوِّئَنَّهُممِّنَٱلۡجَنَّةِغُرَفٗاتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَاۚنِعۡمَأَجۡرُٱلۡعَٰمِلِينَ٥٨
Saheeh International

And those who have believed and done righteous deeds - We will surely assign to them of Paradise [elevated] chambers beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. Excellent is the reward of the [righteous] workers

وَٱلَّذِينَWaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
لَنُبَوِّئَنَّهُمlanubawwiannahum
مِّنَmina
ٱلْجَنَّةِaljannati
غُرَفًۭاghurafan
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۚfeeha
نِعْمَniAAma
أَجْرُajru
ٱلْعَـٰمِلِينَalAAamileena
إِنَّٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِلَهُمۡجَنَّٰتُٱلنَّعِيمِ٨
Saheeh International

Indeed, those who believe and do righteous deeds - for them are the Gardens of Pleasure,

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
لَهُمْlahum
جَنَّـٰتُjannatu
ٱلنَّعِيمِalnnaAAeemi
خَٰلِدِينَفِيهَاۖوَعۡدَٱللَّهِحَقّٗاۚوَهُوَٱلۡعَزِيزُٱلۡحَكِيمُ٩
Saheeh International

Wherein they abide eternally; [it is] the promise of Allāh [which is] truth. And He is the Exalted in Might, the Wise.

خَـٰلِدِينَKhalideena
فِيهَا ۖfeeha
وَعْدَwaAAda
ٱللَّهِAllahi
حَقًّۭا ۚhaqqan
وَهُوَwahuwa
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
أَمَّاٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِفَلَهُمۡجَنَّٰتُٱلۡمَأۡوَىٰنُزُلَۢابِمَاكَانُواْيَعۡمَلُونَ١٩
Saheeh International

As for those who believed and did righteous deeds, for them will be the Gardens of Refuge as accommodation for what they used to do.

أَمَّاAmma
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
فَلَهُمْfalahum
جَنَّـٰتُjannatu
ٱلْمَأْوَىٰalmawa
نُزُلًۢاnuzulan
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
جَنَّٰتُعَدۡنٖيَدۡخُلُونَهَايُحَلَّوۡنَفِيهَامِنۡأَسَاوِرَمِنذَهَبٖوَلُؤۡلُؤٗاۖوَلِبَاسُهُمۡفِيهَاحَرِيرٞ٣٣
Saheeh International

[For them are] gardens of perpetual residence which they will enter. They will be adorned therein with bracelets of gold and pearls, and their garments therein will be silk.

جَنَّـٰتُJannatu
عَدْنٍۢAAadnin
يَدْخُلُونَهَاyadkhuloonaha
يُحَلَّوْنَyuhallawna
فِيهَاfeeha
مِنْmin
أَسَاوِرَasawira
مِنmin
ذَهَبٍۢthahabin
وَلُؤْلُؤًۭا ۖwaluluan
وَلِبَاسُهُمْwalibasuhum
فِيهَاfeeha
حَرِيرٌۭhareerun
ٱلَّذِيٓأَحَلَّنَادَارَٱلۡمُقَامَةِمِنفَضۡلِهِۦلَايَمَسُّنَافِيهَانَصَبٞوَلَايَمَسُّنَافِيهَالُغُوبٞ٣٥
Saheeh International

He who has settled us in the home of duration [i.e., Paradise] out of His bounty. There touches us not in it any fatigue, and there touches us not in it weariness [of mind]."

ٱلَّذِىٓAllathee
أَحَلَّنَاahallana
دَارَdara
ٱلْمُقَامَةِalmuqamati
مِنmin
فَضْلِهِۦfadlihi
لَاla
يَمَسُّنَاyamassuna
فِيهَاfeeha
نَصَبٌۭnasabun
وَلَاwala
يَمَسُّنَاyamassuna
فِيهَاfeeha
لُغُوبٌۭlughoobun
قِيلَٱدۡخُلِٱلۡجَنَّةَۖقَالَيَٰلَيۡتَقَوۡمِييَعۡلَمُونَ٢٦
Saheeh International

It was said, "Enter Paradise."1 He said, "I wish my people could know

قِيلَQeela
ٱدْخُلِodkhuli
ٱلْجَنَّةَ ۖaljannata
قَالَqala
يَـٰلَيْتَyalayta
قَوْمِىqawmee
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
إِنَّأَصۡحَٰبَٱلۡجَنَّةِٱلۡيَوۡمَفِيشُغُلٖفَٰكِهُونَ٥٥
Saheeh International

Indeed the companions of Paradise, that Day, will be amused in [joyful] occupation -

إِنَّInna
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلْجَنَّةِaljannati
ٱلْيَوْمَalyawma
فِىfee
شُغُلٍۢshughulin
فَـٰكِهُونَfakihoona
هُمۡوَأَزۡوَٰجُهُمۡفِيظِلَٰلٍعَلَىٱلۡأَرَآئِكِمُتَّكِـُٔونَ٥٦
Saheeh International

They and their spouses - in shade, reclining on adorned couches.

هُمْHum
وَأَزْوَٰجُهُمْwaazwajuhum
فِىfee
ظِلَـٰلٍthilalin
عَلَىAAala
ٱلْأَرَآئِكِalaraiki
مُتَّكِـُٔونَmuttakioona
لَهُمۡفِيهَافَٰكِهَةٞوَلَهُممَّايَدَّعُونَ٥٧
Saheeh International

For them therein is fruit, and for them is whatever they request [or wish]

لَهُمْLahum
فِيهَاfeeha
فَـٰكِهَةٌۭfakihatun
وَلَهُمwalahum
مَّاma
يَدَّعُونَyaddaAAoona
سَلَٰمٞقَوۡلٗامِّنرَّبّٖرَّحِيمٖ٥٨
Saheeh International

[And] "Peace," a word from a Merciful Lord.

سَلَـٰمٌۭSalamun
قَوْلًۭاqawlan
مِّنmin
رَّبٍّۢrabbin
رَّحِيمٍۢraheemin
أُوْلَٰٓئِكَلَهُمۡرِزۡقٞمَّعۡلُومٞ٤١
Saheeh International

Those will have a provision determined -

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
لَهُمْlahum
رِزْقٌۭrizqun
مَّعْلُومٌۭmaAAloomun
فَوَٰكِهُوَهُممُّكۡرَمُونَ٤٢
Saheeh International

Fruits;1 and they will be honored

فَوَٰكِهُ ۖFawakihu
وَهُمwahum
مُّكْرَمُونَmukramoona
فِيجَنَّٰتِٱلنَّعِيمِ٤٣
Saheeh International

In gardens of pleasure

فِىFee
جَنَّـٰتِjannati
ٱلنَّعِيمِalnnaAAeemi
عَلَىٰسُرُرٖمُّتَقَٰبِلِينَ٤٤
Saheeh International

On thrones facing one another.

عَلَىٰAAala
سُرُرٍۢsururin
مُّتَقَـٰبِلِينَmutaqabileena
يُطَافُعَلَيۡهِمبِكَأۡسٖمِّنمَّعِينِۭ٤٥
Saheeh International

There will be circulated among them a cup [of wine] from a flowing spring,

يُطَافُYutafu
عَلَيْهِمAAalayhim
بِكَأْسٍۢbikasin
مِّنmin
مَّعِينٍۭmaAAeenin
بَيۡضَآءَلَذَّةٖلِّلشَّٰرِبِينَ٤٦
Saheeh International

White and delicious to the drinkers;

بَيْضَآءَBaydaa
لَذَّةٍۢlaththatin
لِّلشَّـٰرِبِينَlilshsharibeena
لَافِيهَاغَوۡلٞوَلَاهُمۡعَنۡهَايُنزَفُونَ٤٧
Saheeh International

No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.

لَاLa
فِيهَاfeeha
غَوْلٌۭghawlun
وَلَاwala
هُمْhum
عَنْهَاAAanha
يُنزَفُونَyunzafoona
وَعِندَهُمۡقَٰصِرَٰتُٱلطَّرۡفِعِينٞ٤٨
Saheeh International

And with them will be women limiting [their] glances,1 with large, [beautiful] eyes,

وَعِندَهُمْWaAAindahum
قَـٰصِرَٰتُqasiratu
ٱلطَّرْفِalttarfi
عِينٌۭAAeenun
كَأَنَّهُنَّبَيۡضٞمَّكۡنُونٞ٤٩
Saheeh International

As if they were [delicate] eggs, well-protected.

كَأَنَّهُنَّKaannahunna
بَيْضٌۭbaydun
مَّكْنُونٌۭmaknoonun
فَأَقۡبَلَبَعۡضُهُمۡعَلَىٰبَعۡضٖيَتَسَآءَلُونَ٥٠
Saheeh International

And they will approach one another, inquiring of each other.

فَأَقْبَلَFaaqbala
بَعْضُهُمْbaAAduhum
عَلَىٰAAala
بَعْضٍۢbaAAdin
يَتَسَآءَلُونَyatasaaloona
قَالَقَآئِلٞمِّنۡهُمۡإِنِّيكَانَلِيقَرِينٞ٥١
Saheeh International

A speaker among them will say, "Indeed, I had a companion [on earth].

قَالَQala
قَآئِلٌۭqailun
مِّنْهُمْminhum
إِنِّىinnee
كَانَkana
لِىlee
قَرِينٌۭqareenun
يَقُولُأَءِنَّكَلَمِنَٱلۡمُصَدِّقِينَ٥٢
Saheeh International

Who would say, 'Are you indeed of those who believe

يَقُولُYaqoolu
أَءِنَّكَainnaka
لَمِنَlamina
ٱلْمُصَدِّقِينَalmusaddiqeena
أَءِذَامِتۡنَاوَكُنَّاتُرَابٗاوَعِظَٰمًاأَءِنَّالَمَدِينُونَ٥٣
Saheeh International

That when we have died and become dust and bones, we will indeed be recompensed?'"

أَءِذَاAitha
مِتْنَاmitna
وَكُنَّاwakunna
تُرَابًۭاturaban
وَعِظَـٰمًاwaAAithaman
أَءِنَّاainna
لَمَدِينُونَlamadeenoona
قَالَهَلۡأَنتُممُّطَّلِعُونَ٥٤
Saheeh International

He will say,1 "Would you [care to] look?"

قَالَQala
هَلْhal
أَنتُمantum
مُّطَّلِعُونَmuttaliAAoona
فَٱطَّلَعَفَرَءَاهُفِيسَوَآءِٱلۡجَحِيمِ٥٥
Saheeh International

And he will look and see him1 in the midst of the Hellfire.

فَٱطَّلَعَFaittalaAAa
فَرَءَاهُfaraahu
فِىfee
سَوَآءِsawai
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
قَالَتَٱللَّهِإِنكِدتَّلَتُرۡدِينِ٥٦
Saheeh International

He will say, "By Allāh, you almost ruined me.

قَالَQala
تَٱللَّهِtaAllahi
إِنin
كِدتَّkidta
لَتُرْدِينِlaturdeeni
وَلَوۡلَانِعۡمَةُرَبِّيلَكُنتُمِنَٱلۡمُحۡضَرِينَ٥٧
Saheeh International

If not for the favor of my Lord, I would have been of those brought in [to Hell].

وَلَوْلَاWalawla
نِعْمَةُniAAmatu
رَبِّىrabbee
لَكُنتُlakuntu
مِنَmina
ٱلْمُحْضَرِينَalmuhdareena
إِنَّهَٰذَالَهُوَٱلۡفَوۡزُٱلۡعَظِيمُ٦٠
Saheeh International

Indeed, this is the great attainment.

إِنَّInna
هَـٰذَاhatha
لَهُوَlahuwa
ٱلْفَوْزُalfawzu
ٱلْعَظِيمُalAAatheemu
لِمِثۡلِهَٰذَافَلۡيَعۡمَلِٱلۡعَٰمِلُونَ٦١
Saheeh International

For the like of this let the workers [on earth] work.

لِمِثْلِLimithli
هَـٰذَاhatha
فَلْيَعْمَلِfalyaAAmali
ٱلْعَـٰمِلُونَalAAamiloona
جَنَّٰتِعَدۡنٖمُّفَتَّحَةٗلَّهُمُٱلۡأَبۡوَٰبُ٥٠
Saheeh International

Gardens of perpetual residence, whose doors will be opened to them.

جَنَّـٰتِJannati
عَدْنٍۢAAadnin
مُّفَتَّحَةًۭmufattahatan
لَّهُمُlahumu
ٱلْأَبْوَٰبُalabwabu
مُتَّكِـِٔينَفِيهَايَدۡعُونَفِيهَابِفَٰكِهَةٖكَثِيرَةٖوَشَرَابٖ٥١
Saheeh International

Reclining within them, they will call therein for abundant fruit and drink.

مُتَّكِـِٔينَMuttakieena
فِيهَاfeeha
يَدْعُونَyadAAoona
فِيهَاfeeha
بِفَـٰكِهَةٍۢbifakihatin
كَثِيرَةٍۢkatheeratin
وَشَرَابٍۢwasharabin
۞ وَعِندَهُمۡقَٰصِرَٰتُٱلطَّرۡفِأَتۡرَابٌ٥٢
Saheeh International

And with them will be women limiting [their] glances1 and of equal age.

۞ وَعِندَهُمْWaAAindahum
قَـٰصِرَٰتُqasiratu
ٱلطَّرْفِalttarfi
أَتْرَابٌatrabun
هَٰذَامَاتُوعَدُونَلِيَوۡمِٱلۡحِسَابِ٥٣
Saheeh International

This is what you, [the righteous], are promised for the Day of Account.

هَـٰذَاHatha
مَاma
تُوعَدُونَtooAAadoona
لِيَوْمِliyawmi
ٱلْحِسَابِalhisabi
إِنَّهَٰذَالَرِزۡقُنَامَالَهُۥمِننَّفَادٍ٥٤
Saheeh International

Indeed, this is Our provision; for it there is no depletion.

إِنَّInna
هَـٰذَاhatha
لَرِزْقُنَاlarizquna
مَاma
لَهُۥlahu
مِنmin
نَّفَادٍnafadin
وَسِيقَٱلَّذِينَٱتَّقَوۡاْرَبَّهُمۡإِلَىٱلۡجَنَّةِزُمَرًاۖحَتَّىٰٓإِذَاجَآءُوهَاوَفُتِحَتۡأَبۡوَٰبُهَاوَقَالَلَهُمۡخَزَنَتُهَاسَلَٰمٌعَلَيۡكُمۡطِبۡتُمۡفَٱدۡخُلُوهَاخَٰلِدِينَ٧٣
Saheeh International

But those who feared their Lord will be driven to Paradise in groups until, when they reach it while its gates have been opened and its keepers say, "Peace be upon you; you have become pure; so enter it to abide eternally therein," [they will enter].1

وَسِيقَWaseeqa
ٱلَّذِينَallatheena
ٱتَّقَوْا۟ittaqaw
رَبَّهُمْrabbahum
إِلَىila
ٱلْجَنَّةِaljannati
زُمَرًا ۖzumaran
حَتَّىٰٓhatta
إِذَاitha
جَآءُوهَاjaooha
وَفُتِحَتْwafutihat
أَبْوَٰبُهَاabwabuha
وَقَالَwaqala
لَهُمْlahum
خَزَنَتُهَاkhazanatuha
سَلَـٰمٌsalamun
عَلَيْكُمْAAalaykum
طِبْتُمْtibtum
فَٱدْخُلُوهَاfaodkhulooha
خَـٰلِدِينَkhalideena
وَقَالُواْٱلۡحَمۡدُلِلَّهِٱلَّذِيصَدَقَنَاوَعۡدَهُۥوَأَوۡرَثَنَاٱلۡأَرۡضَنَتَبَوَّأُمِنَٱلۡجَنَّةِحَيۡثُنَشَآءُۖفَنِعۡمَأَجۡرُٱلۡعَٰمِلِينَ٧٤
Saheeh International

And they will say, "Praise to Allāh, who has fulfilled for us His promise and made us inherit the earth [so] we may settle in Paradise wherever we will. And excellent is the reward of [righteous] workers."

وَقَالُوا۟Waqaloo
ٱلْحَمْدُalhamdu
لِلَّهِlillahi
ٱلَّذِىallathee
صَدَقَنَاsadaqana
وَعْدَهُۥwaAAdahu
وَأَوْرَثَنَاwaawrathana
ٱلْأَرْضَalarda
نَتَبَوَّأُnatabawwao
مِنَmina
ٱلْجَنَّةِaljannati
حَيْثُhaythu
نَشَآءُ ۖnashao
فَنِعْمَfaniAAma
أَجْرُajru
ٱلْعَـٰمِلِينَalAAamileena
مَنۡعَمِلَسَيِّئَةٗفَلَايُجۡزَىٰٓإِلَّامِثۡلَهَاۖوَمَنۡعَمِلَصَٰلِحٗامِّنذَكَرٍأَوۡأُنثَىٰوَهُوَمُؤۡمِنٞفَأُوْلَٰٓئِكَيَدۡخُلُونَٱلۡجَنَّةَيُرۡزَقُونَفِيهَابِغَيۡرِحِسَابٖ٤٠
Saheeh International

Whoever does an evil deed will not be recompensed except by the like thereof; but whoever does righteousness, whether male or female, while he is a believer - those will enter Paradise, being given provision therein without account.

مَنْMan
عَمِلَAAamila
سَيِّئَةًۭsayyiatan
فَلَاfala
يُجْزَىٰٓyujza
إِلَّاilla
مِثْلَهَا ۖmithlaha
وَمَنْwaman
عَمِلَAAamila
صَـٰلِحًۭاsalihan
مِّنmin
ذَكَرٍthakarin
أَوْaw
أُنثَىٰontha
وَهُوَwahuwa
مُؤْمِنٌۭmuminun
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
يَدْخُلُونَyadkhuloona
ٱلْجَنَّةَaljannata
يُرْزَقُونَyurzaqoona
فِيهَاfeeha
بِغَيْرِbighayri
حِسَابٍۢhisabin
رَبَّنَاوَأَدۡخِلۡهُمۡجَنَّٰتِعَدۡنٍٱلَّتِيوَعَدتَّهُمۡوَمَنصَلَحَمِنۡءَابَآئِهِمۡوَأَزۡوَٰجِهِمۡوَذُرِّيَّٰتِهِمۡۚإِنَّكَأَنتَٱلۡعَزِيزُٱلۡحَكِيمُ٨
Saheeh International

Our Lord, and admit them to gardens of perpetual residence which You have promised them and whoever was righteous among their forefathers, their spouses and their offspring. Indeed, it is You who is the Exalted in Might, the Wise.

رَبَّنَاRabbana
وَأَدْخِلْهُمْwaadkhilhum
جَنَّـٰتِjannati
عَدْنٍAAadnin
ٱلَّتِىallatee
وَعَدتَّهُمْwaAAadtahum
وَمَنwaman
صَلَحَsalaha
مِنْmin
ءَابَآئِهِمْabaihim
وَأَزْوَٰجِهِمْwaazwajihim
وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ ۚwathurriyyatihim
إِنَّكَinnaka
أَنتَanta
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
إِنَّٱلَّذِينَقَالُواْرَبُّنَاٱللَّهُثُمَّٱسۡتَقَٰمُواْتَتَنَزَّلُعَلَيۡهِمُٱلۡمَلَٰٓئِكَةُأَلَّاتَخَافُواْوَلَاتَحۡزَنُواْوَأَبۡشِرُواْبِٱلۡجَنَّةِٱلَّتِيكُنتُمۡتُوعَدُونَ٣٠
Saheeh International

Indeed, those who have said, "Our Lord is Allāh" and then remained on a right course - the angels will descend upon them, [saying], "Do not fear and do not grieve but receive good tidings of Paradise, which you were promised.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
قَالُوا۟qaloo
رَبُّنَاrabbuna
ٱللَّهُAllahu
ثُمَّthumma
ٱسْتَقَـٰمُوا۟istaqamoo
تَتَنَزَّلُtatanazzalu
عَلَيْهِمُAAalayhimu
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةُalmalaikatu
أَلَّاalla
تَخَافُوا۟takhafoo
وَلَاwala
تَحْزَنُوا۟tahzanoo
وَأَبْشِرُوا۟waabshiroo
بِٱلْجَنَّةِbialjannati
ٱلَّتِىallatee
كُنتُمْkuntum
تُوعَدُونَtooAAadoona
تَرَىٱلظَّٰلِمِينَمُشۡفِقِينَمِمَّاكَسَبُواْوَهُوَوَاقِعُۢبِهِمۡۗوَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِفِيرَوۡضَاتِٱلۡجَنَّاتِۖلَهُممَّايَشَآءُونَعِندَرَبِّهِمۡۚذَٰلِكَهُوَٱلۡفَضۡلُٱلۡكَبِيرُ٢٢
Saheeh International

You will see the wrongdoers fearful of what they have earned, and it will [certainly] befall them. And those who have believed and done righteous deeds will be in lush regions of the gardens [in Paradise] having whatever they will in the presence of their Lord. That is what is the great bounty.

تَرَىTara
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
مُشْفِقِينَmushfiqeena
مِمَّاmimma
كَسَبُوا۟kasaboo
وَهُوَwahuwa
وَاقِعٌۢwaqiAAun
بِهِمْ ۗbihim
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
فِىfee
رَوْضَاتِrawdati
ٱلْجَنَّاتِ ۖaljannati
لَهُمlahum
مَّاma
يَشَآءُونَyashaoona
عِندَAAinda
رَبِّهِمْ ۚrabbihim
ذَٰلِكَthalika
هُوَhuwa
ٱلْفَضْلُalfadlu
ٱلْكَبِيرُalkabeeru
وَكَذَٰلِكَأَوۡحَيۡنَآإِلَيۡكَقُرۡءَانًاعَرَبِيّٗالِّتُنذِرَأُمَّٱلۡقُرَىٰوَمَنۡحَوۡلَهَاوَتُنذِرَيَوۡمَٱلۡجَمۡعِلَارَيۡبَفِيهِۚفَرِيقٞفِيٱلۡجَنَّةِوَفَرِيقٞفِيٱلسَّعِيرِ٧
Saheeh International

And thus We have revealed to you an Arabic Qur’ān that you may warn the Mother of Cities [i.e., Makkah] and those around it1 and warn of the Day of Assembly, about which there is no doubt. A party will be in Paradise and a party in the Blaze.

وَكَذَٰلِكَWakathalika
أَوْحَيْنَآawhayna
إِلَيْكَilayka
قُرْءَانًاquranan
عَرَبِيًّۭاAAarabiyyan
لِّتُنذِرَlitunthira
أُمَّomma
ٱلْقُرَىٰalqura
وَمَنْwaman
حَوْلَهَاhawlaha
وَتُنذِرَwatunthira
يَوْمَyawma
ٱلْجَمْعِaljamAAi
لَاla
رَيْبَrayba
فِيهِ ۚfeehi
فَرِيقٌۭfareequn
فِىfee
ٱلْجَنَّةِaljannati
وَفَرِيقٌۭwafareequn
فِىfee
ٱلسَّعِيرِalssaAAeeri
ٱدۡخُلُواْٱلۡجَنَّةَأَنتُمۡوَأَزۡوَٰجُكُمۡتُحۡبَرُونَ٧٠
Saheeh International

Enter Paradise, you and your kinds,1 delighted."

ٱدْخُلُوا۟Odkhuloo
ٱلْجَنَّةَaljannata
أَنتُمْantum
وَأَزْوَٰجُكُمْwaazwajukum
تُحْبَرُونَtuhbaroona
يُطَافُعَلَيۡهِمبِصِحَافٖمِّنذَهَبٖوَأَكۡوَابٖۖوَفِيهَامَاتَشۡتَهِيهِٱلۡأَنفُسُوَتَلَذُّٱلۡأَعۡيُنُۖوَأَنتُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٧١
Saheeh International

Circulated among them will be plates and vessels of gold. And therein is whatever the souls desire and [what] delights the eyes, and you will abide therein eternally.

يُطَافُYutafu
عَلَيْهِمAAalayhim
بِصِحَافٍۢbisihafin
مِّنmin
ذَهَبٍۢthahabin
وَأَكْوَابٍۢ ۖwaakwabin
وَفِيهَاwafeeha
مَاma
تَشْتَهِيهِtashtaheehi
ٱلْأَنفُسُalanfusu
وَتَلَذُّwatalaththu
ٱلْأَعْيُنُ ۖalaAAyunu
وَأَنتُمْwaantum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
وَتِلۡكَٱلۡجَنَّةُٱلَّتِيٓأُورِثۡتُمُوهَابِمَاكُنتُمۡتَعۡمَلُونَ٧٢
Saheeh International

And that is Paradise which you are made to inherit for what you used to do.

وَتِلْكَWatilka
ٱلْجَنَّةُaljannatu
ٱلَّتِىٓallatee
أُورِثْتُمُوهَاoorithtumooha
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
لَكُمۡفِيهَافَٰكِهَةٞكَثِيرَةٞمِّنۡهَاتَأۡكُلُونَ٧٣
Saheeh International

For you therein is much fruit1 from which you will eat.

لَكُمْLakum
فِيهَاfeeha
فَـٰكِهَةٌۭfakihatun
كَثِيرَةٌۭkatheeratun
مِّنْهَاminha
تَأْكُلُونَtakuloona
إِنَّٱلۡمُتَّقِينَفِيمَقَامٍأَمِينٖ٥١
Saheeh International

Indeed, the righteous will be in a secure place:

إِنَّInna
ٱلْمُتَّقِينَalmuttaqeena
فِىfee
مَقَامٍmaqamin
أَمِينٍۢameenin
فِيجَنَّٰتٖوَعُيُونٖ٥٢
Saheeh International

Within gardens and springs,

فِىFee
جَنَّـٰتٍۢjannatin
وَعُيُونٍۢwaAAuyoonin
يَلۡبَسُونَمِنسُندُسٖوَإِسۡتَبۡرَقٖمُّتَقَٰبِلِينَ٥٣
Saheeh International

Wearing [garments of] fine silk and brocade, facing each other.

يَلْبَسُونَYalbasoona
مِنmin
سُندُسٍۢsundusin
وَإِسْتَبْرَقٍۢwaistabraqin
مُّتَقَـٰبِلِينَmutaqabileena
كَذَٰلِكَوَزَوَّجۡنَٰهُمبِحُورٍعِينٖ٥٤
Saheeh International

Thus. And We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

كَذَٰلِكَKathalika
وَزَوَّجْنَـٰهُمwazawwajnahum
بِحُورٍbihoorin
عِينٍۢAAeenin
يَدۡعُونَفِيهَابِكُلِّفَٰكِهَةٍءَامِنِينَ٥٥
Saheeh International

They will call therein for every [kind of] fruit - safe and secure.

يَدْعُونَYadAAoona
فِيهَاfeeha
بِكُلِّbikulli
فَـٰكِهَةٍfakihatin
ءَامِنِينَamineena
لَايَذُوقُونَفِيهَاٱلۡمَوۡتَإِلَّاٱلۡمَوۡتَةَٱلۡأُولَىٰۖوَوَقَىٰهُمۡعَذَابَٱلۡجَحِيمِ٥٦
Saheeh International

They will not taste death therein except the first death, and He will have protected them from the punishment of Hellfire

لَاLa
يَذُوقُونَyathooqoona
فِيهَاfeeha
ٱلْمَوْتَalmawta
إِلَّاilla
ٱلْمَوْتَةَalmawtata
ٱلْأُولَىٰ ۖaloola
وَوَقَىٰهُمْwawaqahum
عَذَابَAAathaba
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
فَضۡلٗامِّنرَّبِّكَۚذَٰلِكَهُوَٱلۡفَوۡزُٱلۡعَظِيمُ٥٧
Saheeh International

As bounty from your Lord. That is what is the great attainment.

فَضْلًۭاFadlan
مِّنmin
رَّبِّكَ ۚrabbika
ذَٰلِكَthalika
هُوَhuwa
ٱلْفَوْزُalfawzu
ٱلْعَظِيمُalAAatheemu
أُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِخَٰلِدِينَفِيهَاجَزَآءَۢبِمَاكَانُواْيَعۡمَلُونَ١٤
Saheeh International

Those are the companions of Paradise, abiding eternally therein as reward for what they used to do.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِaljannati
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَاfeeha
جَزَآءًۢjazaan
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
أُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَنَتَقَبَّلُعَنۡهُمۡأَحۡسَنَمَاعَمِلُواْوَنَتَجَاوَزُعَنسَيِّـَٔاتِهِمۡفِيٓأَصۡحَٰبِٱلۡجَنَّةِۖوَعۡدَٱلصِّدۡقِٱلَّذِيكَانُواْيُوعَدُونَ١٦
Saheeh International

Those are the ones from whom We will accept the best of what they did and overlook their misdeeds, [their being] among the companions of Paradise. [That is] the promise of truth which they had been promised.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
ٱلَّذِينَallatheena
نَتَقَبَّلُnataqabbalu
عَنْهُمْAAanhum
أَحْسَنَahsana
مَاma
عَمِلُوا۟AAamiloo
وَنَتَجَاوَزُwanatajawazu
عَنAAan
سَيِّـَٔاتِهِمْsayyiatihim
فِىٓfee
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلْجَنَّةِ ۖaljannati
وَعْدَwaAAda
ٱلصِّدْقِalssidqi
ٱلَّذِىallathee
كَانُوا۟kanoo
يُوعَدُونَyooAAadoona
إِنَّٱللَّهَيُدۡخِلُٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُۖوَٱلَّذِينَكَفَرُواْيَتَمَتَّعُونَوَيَأۡكُلُونَكَمَاتَأۡكُلُٱلۡأَنۡعَٰمُوَٱلنَّارُمَثۡوٗىلَّهُمۡ١٢
Saheeh International

Indeed, Allāh will admit those who have believed and done righteous deeds to gardens beneath which rivers flow, but those who disbelieve enjoy themselves and eat as grazing livestock eat, and the Fire will be a residence for them.

إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
يُدْخِلُyudkhilu
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖalanharu
وَٱلَّذِينَwaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
يَتَمَتَّعُونَyatamattaAAoona
وَيَأْكُلُونَwayakuloona
كَمَاkama
تَأْكُلُtakulu
ٱلْأَنْعَـٰمُalanAAamu
وَٱلنَّارُwaalnnaru
مَثْوًۭىmathwan
لَّهُمْlahum
مَّثَلُٱلۡجَنَّةِٱلَّتِيوُعِدَٱلۡمُتَّقُونَۖفِيهَآأَنۡهَٰرٞمِّنمَّآءٍغَيۡرِءَاسِنٖوَأَنۡهَٰرٞمِّنلَّبَنٖلَّمۡيَتَغَيَّرۡطَعۡمُهُۥوَأَنۡهَٰرٞمِّنۡخَمۡرٖلَّذَّةٖلِّلشَّٰرِبِينَوَأَنۡهَٰرٞمِّنۡعَسَلٖمُّصَفّٗىۖوَلَهُمۡفِيهَامِنكُلِّٱلثَّمَرَٰتِوَمَغۡفِرَةٞمِّنرَّبِّهِمۡۖكَمَنۡهُوَخَٰلِدٞفِيٱلنَّارِوَسُقُواْمَآءًحَمِيمٗافَقَطَّعَأَمۡعَآءَهُمۡ١٥
Saheeh International

Is the description of Paradise, which the righteous are promised, wherein are rivers of water unaltered,1 rivers of milk the taste of which never changes, rivers of wine delicious to those who drink, and rivers of purified honey, in which they will have from all [kinds of] fruits and forgiveness from their Lord... [Are its inhabitants] like those who abide eternally in the Fire and are given to drink scalding water that will sever their intestines?

مَّثَلُMathalu
ٱلْجَنَّةِaljannati
ٱلَّتِىallatee
وُعِدَwuAAida
ٱلْمُتَّقُونَ ۖalmuttaqoona
فِيهَآfeeha
أَنْهَـٰرٌۭanharun
مِّنmin
مَّآءٍmain
غَيْرِghayri
ءَاسِنٍۢasinin
وَأَنْهَـٰرٌۭwaanharun
مِّنmin
لَّبَنٍۢlabanin
لَّمْlam
يَتَغَيَّرْyataghayyar
طَعْمُهُۥtaAAmuhu
وَأَنْهَـٰرٌۭwaanharun
مِّنْmin
خَمْرٍۢkhamrin
لَّذَّةٍۢlaththatin
لِّلشَّـٰرِبِينَlilshsharibeena
وَأَنْهَـٰرٌۭwaanharun
مِّنْmin
عَسَلٍۢAAasalin
مُّصَفًّۭى ۖmusaffan
وَلَهُمْwalahum
فِيهَاfeeha
مِنmin
كُلِّkulli
ٱلثَّمَرَٰتِalththamarati
وَمَغْفِرَةٌۭwamaghfiratun
مِّنmin
رَّبِّهِمْ ۖrabbihim
كَمَنْkaman
هُوَhuwa
خَـٰلِدٌۭkhalidun
فِىfee
ٱلنَّارِalnnari
وَسُقُوا۟wasuqoo
مَآءًmaan
حَمِيمًۭاhameeman
فَقَطَّعَfaqattaAAa
أَمْعَآءَهُمْamAAaahum
وَيُدۡخِلُهُمُٱلۡجَنَّةَعَرَّفَهَالَهُمۡ٦
Saheeh International

And admit them to Paradise, which He has made known to them.

وَيُدْخِلُهُمُWayudkhiluhumu
ٱلْجَنَّةَaljannata
عَرَّفَهَاAAarrafaha
لَهُمْlahum
لَّيۡسَعَلَىٱلۡأَعۡمَىٰحَرَجٞوَلَاعَلَىٱلۡأَعۡرَجِحَرَجٞوَلَاعَلَىٱلۡمَرِيضِحَرَجٞۗوَمَنيُطِعِٱللَّهَوَرَسُولَهُۥيُدۡخِلۡهُجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُۖوَمَنيَتَوَلَّيُعَذِّبۡهُعَذَابًاأَلِيمٗا١٧
Saheeh International

There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or upon the ill any guilt [for remaining behind]. And whoever obeys Allāh and His Messenger - He will admit him to gardens beneath which rivers flow; but whoever turns away - He will punish him with a painful punishment.

لَّيْسَLaysa
عَلَىAAala
ٱلْأَعْمَىٰalaAAma
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىAAala
ٱلْأَعْرَجِalaAAraji
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىAAala
ٱلْمَرِيضِalmareedi
حَرَجٌۭ ۗharajun
وَمَنwaman
يُطِعِyutiAAi
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥwarasoolahu
يُدْخِلْهُyudkhilhu
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖalanharu
وَمَنwaman
يَتَوَلَّyatawalla
يُعَذِّبْهُyuAAaththibhu
عَذَابًاAAathaban
أَلِيمًۭاaleeman
لِّيُدۡخِلَٱلۡمُؤۡمِنِينَوَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَاوَيُكَفِّرَعَنۡهُمۡسَيِّـَٔاتِهِمۡۚوَكَانَذَٰلِكَعِندَٱللَّهِفَوۡزًاعَظِيمٗا٥
Saheeh International

[And] that He may admit the believing men and the believing women to gardens beneath which rivers flow to abide therein eternally and remove from them their misdeeds - and ever is that, in the sight of Allāh, a great attainment –

لِّيُدْخِلَLiyudkhila
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِwaalmuminati
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَاfeeha
وَيُكَفِّرَwayukaffira
عَنْهُمْAAanhum
سَيِّـَٔاتِهِمْ ۚsayyiatihim
وَكَانَwakana
ذَٰلِكَthalika
عِندَAAinda
ٱللَّهِAllahi
فَوْزًاfawzan
عَظِيمًۭاAAatheeman
وَأُزۡلِفَتِٱلۡجَنَّةُلِلۡمُتَّقِينَغَيۡرَبَعِيدٍ٣١
Saheeh International

And Paradise will be brought near to the righteous, not far,

وَأُزْلِفَتِWaozlifati
ٱلْجَنَّةُaljannatu
لِلْمُتَّقِينَlilmuttaqeena
غَيْرَghayra
بَعِيدٍbaAAeedin
هَٰذَامَاتُوعَدُونَلِكُلِّأَوَّابٍحَفِيظٖ٣٢
Saheeh International

[It will be said], "This is what you were promised - for every returner [to Allāh] and keeper [of His covenant].

هَـٰذَاHatha
مَاma
تُوعَدُونَtooAAadoona
لِكُلِّlikulli
أَوَّابٍawwabin
حَفِيظٍۢhafeethin
مَّنۡخَشِيَٱلرَّحۡمَٰنَبِٱلۡغَيۡبِوَجَآءَبِقَلۡبٖمُّنِيبٍ٣٣
Saheeh International

Who feared the Most Merciful in the unseen and came with a heart returning [in repentance].

مَّنْMan
خَشِىَkhashiya
ٱلرَّحْمَـٰنَalrrahmana
بِٱلْغَيْبِbialghaybi
وَجَآءَwajaa
بِقَلْبٍۢbiqalbin
مُّنِيبٍmuneebin
ٱدۡخُلُوهَابِسَلَٰمٖۖذَٰلِكَيَوۡمُٱلۡخُلُودِ٣٤
Saheeh International

Enter it in peace. This is the Day of Eternity."

ٱدْخُلُوهَاOdkhulooha
بِسَلَـٰمٍۢ ۖbisalamin
ذَٰلِكَthalika
يَوْمُyawmu
ٱلْخُلُودِalkhuloodi
لَهُممَّايَشَآءُونَفِيهَاوَلَدَيۡنَامَزِيدٞ٣٥
Saheeh International

They will have whatever they wish therein, and with Us is more.

لَهُمLahum
مَّاma
يَشَآءُونَyashaoona
فِيهَاfeeha
وَلَدَيْنَاwaladayna
مَزِيدٌۭmazeedun
إِنَّٱلۡمُتَّقِينَفِيجَنَّٰتٖوَعُيُونٍ١٥
Saheeh International

Indeed, the righteous will be among gardens and springs,

إِنَّInna
ٱلْمُتَّقِينَalmuttaqeena
فِىfee
جَنَّـٰتٍۢjannatin
وَعُيُونٍwaAAuyoonin
ءَاخِذِينَمَآءَاتَىٰهُمۡرَبُّهُمۡۚإِنَّهُمۡكَانُواْقَبۡلَذَٰلِكَمُحۡسِنِينَ١٦
Saheeh International

Accepting what their Lord has given them. Indeed, they were before that doers of good.

ءَاخِذِينَAkhitheena
مَآma
ءَاتَىٰهُمْatahum
رَبُّهُمْ ۚrabbuhum
إِنَّهُمْinnahum
كَانُوا۟kanoo
قَبْلَqabla
ذَٰلِكَthalika
مُحْسِنِينَmuhsineena
إِنَّٱلۡمُتَّقِينَفِيجَنَّٰتٖوَنَعِيمٖ١٧
Saheeh International

Indeed, the righteous will be in gardens and pleasure,

إِنَّInna
ٱلْمُتَّقِينَalmuttaqeena
فِىfee
جَنَّـٰتٍۢjannatin
وَنَعِيمٍۢwanaAAeemin
فَٰكِهِينَبِمَآءَاتَىٰهُمۡرَبُّهُمۡوَوَقَىٰهُمۡرَبُّهُمۡعَذَابَٱلۡجَحِيمِ١٨
Saheeh International

Enjoying what their Lord has given them, and their Lord protected them from the punishment of Hellfire.

فَـٰكِهِينَFakiheena
بِمَآbima
ءَاتَىٰهُمْatahum
رَبُّهُمْrabbuhum
وَوَقَىٰهُمْwawaqahum
رَبُّهُمْrabbuhum
عَذَابَAAathaba
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
كُلُواْوَٱشۡرَبُواْهَنِيٓـَٔۢابِمَاكُنتُمۡتَعۡمَلُونَ١٩
Saheeh International

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you used to do."

كُلُوا۟Kuloo
وَٱشْرَبُوا۟waishraboo
هَنِيٓـًٔۢاhaneean
بِمَاbima
كُنتُمْkuntum
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
مُتَّكِـِٔينَعَلَىٰسُرُرٖمَّصۡفُوفَةٖۖوَزَوَّجۡنَٰهُمبِحُورٍعِينٖ٢٠
Saheeh International

They will be reclining on thrones lined up, and We will marry them to fair women with large, [beautiful] eyes.

مُتَّكِـِٔينَMuttakieena
عَلَىٰAAala
سُرُرٍۢsururin
مَّصْفُوفَةٍۢ ۖmasfoofatin
وَزَوَّجْنَـٰهُمwazawwajnahum
بِحُورٍbihoorin
عِينٍۢAAeenin
وَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَٱتَّبَعَتۡهُمۡذُرِّيَّتُهُمبِإِيمَٰنٍأَلۡحَقۡنَابِهِمۡذُرِّيَّتَهُمۡوَمَآأَلَتۡنَٰهُممِّنۡعَمَلِهِممِّنشَيۡءٖۚكُلُّٱمۡرِيِٕۭبِمَاكَسَبَرَهِينٞ٢١
Saheeh International

And those who believed and whose descendants followed them in faith - We will join with them their descendants, and We will not deprive them of anything of their deeds.1 Every person, for what he earned, is retained.2

وَٱلَّذِينَWaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَٱتَّبَعَتْهُمْwaittabaAAathum
ذُرِّيَّتُهُمthurriyyatuhum
بِإِيمَـٰنٍbieemanin
أَلْحَقْنَاalhaqna
بِهِمْbihim
ذُرِّيَّتَهُمْthurriyyatahum
وَمَآwama
أَلَتْنَـٰهُمalatnahum
مِّنْmin
عَمَلِهِمAAamalihim
مِّنmin
شَىْءٍۢ ۚshayin
كُلُّkullu
ٱمْرِئٍۭimriin
بِمَاbima
كَسَبَkasaba
رَهِينٌۭraheenun
وَأَمۡدَدۡنَٰهُمبِفَٰكِهَةٖوَلَحۡمٖمِّمَّايَشۡتَهُونَ٢٢
Saheeh International

And We will provide them with fruit and meat from whatever they desire.

وَأَمْدَدْنَـٰهُمWaamdadnahum
بِفَـٰكِهَةٍۢbifakihatin
وَلَحْمٍۢwalahmin
مِّمَّاmimma
يَشْتَهُونَyashtahoona
يَتَنَٰزَعُونَفِيهَاكَأۡسٗالَّالَغۡوٞفِيهَاوَلَاتَأۡثِيمٞ٢٣
Saheeh International

They will exchange with one another a cup [of wine] wherein [results] no ill speech or commission of sin.

يَتَنَـٰزَعُونَYatanazaAAoona
فِيهَاfeeha
كَأْسًۭاkasan
لَّاla
لَغْوٌۭlaghwun
فِيهَاfeeha
وَلَاwala
تَأْثِيمٌۭtatheemun
۞ وَيَطُوفُعَلَيۡهِمۡغِلۡمَانٞلَّهُمۡكَأَنَّهُمۡلُؤۡلُؤٞمَّكۡنُونٞ٢٤
Saheeh International

There will circulate among them [servant] boys [especially] for them, as if they were pearls well-protected.

۞ وَيَطُوفُWayatoofu
عَلَيْهِمْAAalayhim
غِلْمَانٌۭghilmanun
لَّهُمْlahum
كَأَنَّهُمْkaannahum
لُؤْلُؤٌۭluluon
مَّكْنُونٌۭmaknoonun
وَأَقۡبَلَبَعۡضُهُمۡعَلَىٰبَعۡضٖيَتَسَآءَلُونَ٢٥
Saheeh International

And they will approach one another, inquiring of each other.

وَأَقْبَلَWaaqbala
بَعْضُهُمْbaAAduhum
عَلَىٰAAala
بَعْضٍۢbaAAdin
يَتَسَآءَلُونَyatasaaloona
قَالُوٓاْإِنَّاكُنَّاقَبۡلُفِيٓأَهۡلِنَامُشۡفِقِينَ٢٦
Saheeh International

They will say, "Indeed, we were previously among our people fearful [of displeasing Allāh].

قَالُوٓا۟Qaloo
إِنَّاinna
كُنَّاkunna
قَبْلُqablu
فِىٓfee
أَهْلِنَاahlina
مُشْفِقِينَmushfiqeena
فَمَنَّٱللَّهُعَلَيۡنَاوَوَقَىٰنَاعَذَابَٱلسَّمُومِ٢٧
Saheeh International

So Allāh conferred favor upon us and protected us from the punishment of the Scorching Fire.

فَمَنَّFamanna
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْنَاAAalayna
وَوَقَىٰنَاwawaqana
عَذَابَAAathaba
ٱلسَّمُومِalssamoomi
وَلَقَدۡرَءَاهُنَزۡلَةًأُخۡرَىٰ١٣
Saheeh International

And he certainly saw him in another descent1

وَلَقَدْWalaqad
رَءَاهُraahu
نَزْلَةًnazlatan
أُخْرَىٰokhra
عِندَسِدۡرَةِٱلۡمُنتَهَىٰ١٤
Saheeh International

At the Lote Tree of the Utmost Boundary -

عِندَAAinda
سِدْرَةِsidrati
ٱلْمُنتَهَىٰalmuntaha
عِندَهَاجَنَّةُٱلۡمَأۡوَىٰٓ١٥
Saheeh International

Near it is the Garden of Refuge [i.e., Paradise] -

عِندَهَاAAindaha
جَنَّةُjannatu
ٱلْمَأْوَىٰٓalmawa
إِنَّٱلۡمُتَّقِينَفِيجَنَّٰتٖوَنَهَرٖ٥٤
Saheeh International

Indeed, the righteous will be among gardens and rivers,

إِنَّInna
ٱلْمُتَّقِينَalmuttaqeena
فِىfee
جَنَّـٰتٍۢjannatin
وَنَهَرٍۢwanaharin
وَلِمَنۡخَافَمَقَامَرَبِّهِۦجَنَّتَانِ٤٦
Saheeh International

But for he who has feared the position of his Lord1 are two gardens -

وَلِمَنْWaliman
خَافَkhafa
مَقَامَmaqama
رَبِّهِۦrabbihi
جَنَّتَانِjannatani
ذَوَاتَآأَفۡنَانٖ٤٨
Saheeh International

Having [spreading] branches.

ذَوَاتَآThawata
أَفْنَانٍۢafnanin
فِيهِمَاعَيۡنَانِتَجۡرِيَانِ٥٠
Saheeh International

In both of them are two springs, flowing.

فِيهِمَاFeehima
عَيْنَانِAAaynani
تَجْرِيَانِtajriyani
فِيهِمَامِنكُلِّفَٰكِهَةٖزَوۡجَانِ٥٢
Saheeh International

In both of them are of every fruit, two kinds.

فِيهِمَاFeehima
مِنmin
كُلِّkulli
فَـٰكِهَةٍۢfakihatin
زَوْجَانِzawjani
مُتَّكِـِٔينَعَلَىٰفُرُشِۭبَطَآئِنُهَامِنۡإِسۡتَبۡرَقٖۚوَجَنَىٱلۡجَنَّتَيۡنِدَانٖ٥٤
Saheeh International

[They are] reclining on beds whose linings are of silk brocade, and the fruit of the two gardens is hanging low.

مُتَّكِـِٔينَMuttakieena
عَلَىٰAAala
فُرُشٍۭfurushin
بَطَآئِنُهَاbatainuha
مِنْmin
إِسْتَبْرَقٍۢ ۚistabraqin
وَجَنَىwajana
ٱلْجَنَّتَيْنِaljannatayni
دَانٍۢdanin
فِيهِنَّقَٰصِرَٰتُٱلطَّرۡفِلَمۡيَطۡمِثۡهُنَّإِنسٞقَبۡلَهُمۡوَلَاجَآنّٞ٥٦
Saheeh International

In them are women limiting [their] glances,1 untouched2 before them by man or jinnī -

فِيهِنَّFeehinna
قَـٰصِرَٰتُqasiratu
ٱلطَّرْفِalttarfi
لَمْlam
يَطْمِثْهُنَّyatmithhunna
إِنسٌۭinsun
قَبْلَهُمْqablahum
وَلَاwala
جَآنٌّۭjannun
كَأَنَّهُنَّٱلۡيَاقُوتُوَٱلۡمَرۡجَانُ٥٨
Saheeh International

As if they were rubies and coral.1

كَأَنَّهُنَّKaannahunna
ٱلْيَاقُوتُalyaqootu
وَٱلْمَرْجَانُwaalmarjanu
هَلۡجَزَآءُٱلۡإِحۡسَٰنِإِلَّاٱلۡإِحۡسَٰنُ٦٠
Saheeh International

Is the reward for good [anything] but good?

هَلْHal
جَزَآءُjazao
ٱلْإِحْسَـٰنِalihsani
إِلَّاilla
ٱلْإِحْسَـٰنُalihsanu
وَمِندُونِهِمَاجَنَّتَانِ٦٢
Saheeh International

And below them both [in excellence] are two [other] gardens -

وَمِنWamin
دُونِهِمَاdoonihima
جَنَّتَانِjannatani
مُدۡهَآمَّتَانِ٦٤
Saheeh International

Dark green [in color].

مُدْهَآمَّتَانِMudhammatani
فِيهِمَاعَيۡنَانِنَضَّاخَتَانِ٦٦
Saheeh International

In both of them are two springs, spouting.

فِيهِمَاFeehima
عَيْنَانِAAaynani
نَضَّاخَتَانِnaddakhatani
فِيهِمَافَٰكِهَةٞوَنَخۡلٞوَرُمَّانٞ٦٨
Saheeh International

In both of them are fruit and palm trees and pomegranates.

فِيهِمَاFeehima
فَـٰكِهَةٌۭfakihatun
وَنَخْلٌۭwanakhlun
وَرُمَّانٌۭwarummanun
فِيهِنَّخَيۡرَٰتٌحِسَانٞ٧٠
Saheeh International

In them are good and beautiful women -

فِيهِنَّFeehinna
خَيْرَٰتٌkhayratun
حِسَانٌۭhisanun
حُورٞمَّقۡصُورَٰتٞفِيٱلۡخِيَامِ٧٢
Saheeh International

Fair ones reserved in pavilions -

حُورٌۭHoorun
مَّقْصُورَٰتٌۭmaqsooratun
فِىfee
ٱلْخِيَامِalkhiyami
لَمۡيَطۡمِثۡهُنَّإِنسٞقَبۡلَهُمۡوَلَاجَآنّٞ٧٤
Saheeh International

Untouched before them by man or jinnī -

لَمْLam
يَطْمِثْهُنَّyatmithhunna
إِنسٌۭinsun
قَبْلَهُمْqablahum
وَلَاwala
جَآنٌّۭjannun
مُتَّكِـِٔينَعَلَىٰرَفۡرَفٍخُضۡرٖوَعَبۡقَرِيٍّحِسَانٖ٧٦
Saheeh International

Reclining on green cushions and beautiful fine carpets.

مُتَّكِـِٔينَMuttakieena
عَلَىٰAAala
رَفْرَفٍrafrafin
خُضْرٍۢkhudrin
وَعَبْقَرِىٍّwaAAabqariyyin
حِسَانٍۢhisanin
وَٱلسَّٰبِقُونَٱلسَّٰبِقُونَ١٠
Saheeh International

And the forerunners, the forerunners1 -

وَٱلسَّـٰبِقُونَWaalssabiqoona
ٱلسَّـٰبِقُونَalssabiqoona
يَطُوفُعَلَيۡهِمۡوِلۡدَٰنٞمُّخَلَّدُونَ١٧
Saheeh International

There will circulate among them young boys made eternal

يَطُوفُYatoofu
عَلَيْهِمْAAalayhim
وِلْدَٰنٌۭwildanun
مُّخَلَّدُونَmukhalladoona
وَحُورٌعِينٞ٢٢
Saheeh International

And [for them are] fair women with large, [beautiful] eyes,

وَحُورٌWahoorun
عِينٌۭAAeenun
فَجَعَلۡنَٰهُنَّأَبۡكَارًا٣٦
Saheeh International

And made them virgins,

فَجَعَلْنَـٰهُنَّFajaAAalnahunna
أَبْكَارًاabkaran
وَثُلَّةٞمِّنَٱلۡأٓخِرِينَ٤٠
Saheeh International

And a company of the later peoples.

وَثُلَّةٌۭWathullatun
مِّنَmina
ٱلْـَٔاخِرِينَalakhireena
وَأَصۡحَٰبُٱلشِّمَالِمَآأَصۡحَٰبُٱلشِّمَالِ٤١
Saheeh International

And the companions of the left - what are the companions of the left?

وَأَصْحَـٰبُWaashabu
ٱلشِّمَالِalshshimali
مَآma
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلشِّمَالِalshshimali
فِيسَمُومٖوَحَمِيمٖ٤٢
Saheeh International

[They will be] in scorching fire and scalding water

فِىFee
سَمُومٍۢsamoomin
وَحَمِيمٍۢwahameemin
وَظِلّٖمِّنيَحۡمُومٖ٤٣
Saheeh International

And a shade of black smoke,

وَظِلٍّۢWathillin
مِّنmin
يَحْمُومٍۢyahmoomin
لَّابَارِدٖوَلَاكَرِيمٍ٤٤
Saheeh International

Neither cool nor beneficial.

لَّاLa
بَارِدٍۢbaridin
وَلَاwala
كَرِيمٍkareemin
إِنَّهُمۡكَانُواْقَبۡلَذَٰلِكَمُتۡرَفِينَ٤٥
Saheeh International

Indeed they were, before that, indulging in affluence,

إِنَّهُمْInnahum
كَانُوا۟kanoo
قَبْلَqabla
ذَٰلِكَthalika
مُتْرَفِينَmutrafeena
وَكَانُواْيُصِرُّونَعَلَىٱلۡحِنثِٱلۡعَظِيمِ٤٦
Saheeh International

And they used to persist in the great violation,1

وَكَانُوا۟Wakanoo
يُصِرُّونَyusirroona
عَلَىAAala
ٱلْحِنثِalhinthi
ٱلْعَظِيمِalAAatheemi
وَكَانُواْيَقُولُونَأَئِذَامِتۡنَاوَكُنَّاتُرَابٗاوَعِظَٰمًاأَءِنَّالَمَبۡعُوثُونَ٤٧
Saheeh International

And they used to say, "When we die and become dust and bones, are we indeed to be resurrected?

وَكَانُوا۟Wakanoo
يَقُولُونَyaqooloona
أَئِذَاaitha
مِتْنَاmitna
وَكُنَّاwakunna
تُرَابًۭاturaban
وَعِظَـٰمًاwaAAithaman
أَءِنَّاainna
لَمَبْعُوثُونَlamabAAoothoona
أَوَءَابَآؤُنَاٱلۡأَوَّلُونَ٤٨
Saheeh International

And our forefathers [as well]?"

أَوَءَابَآؤُنَاAwaabaona
ٱلْأَوَّلُونَalawwaloona
قُلۡإِنَّٱلۡأَوَّلِينَوَٱلۡأٓخِرِينَ٤٩
Saheeh International

Say, [O Muḥammad], "Indeed, the former and later peoples

قُلْQul
إِنَّinna
ٱلْأَوَّلِينَalawwaleena
وَٱلْـَٔاخِرِينَwaalakhireena
لَمَجۡمُوعُونَإِلَىٰمِيقَٰتِيَوۡمٖمَّعۡلُومٖ٥٠
Saheeh International

Are to be gathered together for the appointment of a known Day."

لَمَجْمُوعُونَLamajmooAAoona
إِلَىٰila
مِيقَـٰتِmeeqati
يَوْمٍۢyawmin
مَّعْلُومٍۢmaAAloomin
ثُمَّإِنَّكُمۡأَيُّهَاٱلضَّآلُّونَٱلۡمُكَذِّبُونَ٥١
Saheeh International

Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

ثُمَّThumma
إِنَّكُمْinnakum
أَيُّهَاayyuha
ٱلضَّآلُّونَalddalloona
ٱلْمُكَذِّبُونَalmukaththiboona
لَأٓكِلُونَمِنشَجَرٖمِّنزَقُّومٖ٥٢
Saheeh International

Will be eating from trees of zaqqūm

لَـَٔاكِلُونَLaakiloona
مِنmin
شَجَرٍۢshajarin
مِّنmin
زَقُّومٍۢzaqqoomin
فَمَالِـُٔونَمِنۡهَاٱلۡبُطُونَ٥٣
Saheeh International

And filling with it your bellies

فَمَالِـُٔونَFamalioona
مِنْهَاminha
ٱلْبُطُونَalbutoona
فَشَٰرِبُونَعَلَيۡهِمِنَٱلۡحَمِيمِ٥٤
Saheeh International

And drinking on top of it from scalding water

فَشَـٰرِبُونَFashariboona
عَلَيْهِAAalayhi
مِنَmina
ٱلْحَمِيمِalhameemi
فَشَٰرِبُونَشُرۡبَٱلۡهِيمِ٥٥
Saheeh International

And will drink as the drinking of thirsty camels.

فَشَـٰرِبُونَFashariboona
شُرْبَshurba
ٱلْهِيمِalheemi
نَحۡنُخَلَقۡنَٰكُمۡفَلَوۡلَاتُصَدِّقُونَ٥٧
Saheeh International

We have created you, so why do you not believe?

نَحْنُNahnu
خَلَقْنَـٰكُمْkhalaqnakum
فَلَوْلَاfalawla
تُصَدِّقُونَtusaddiqoona
أَفَرَءَيۡتُممَّاتُمۡنُونَ٥٨
Saheeh International

Have you seen that which you emit?1

أَفَرَءَيْتُمAfaraaytum
مَّاma
تُمْنُونَtumnoona
ءَأَنتُمۡتَخۡلُقُونَهُۥٓأَمۡنَحۡنُٱلۡخَٰلِقُونَ٥٩
Saheeh International

Is it you who creates it, or are We the Creator?

ءَأَنتُمْAantum
تَخْلُقُونَهُۥٓtakhluqoonahu
أَمْam
نَحْنُnahnu
ٱلْخَـٰلِقُونَalkhaliqoona
نَحۡنُقَدَّرۡنَابَيۡنَكُمُٱلۡمَوۡتَوَمَانَحۡنُبِمَسۡبُوقِينَ٦٠
Saheeh International

We have decreed death among you, and We are not to be outdone

نَحْنُNahnu
قَدَّرْنَاqaddarna
بَيْنَكُمُbaynakumu
ٱلْمَوْتَalmawta
وَمَاwama
نَحْنُnahnu
بِمَسْبُوقِينَbimasbooqeena
عَلَىٰٓأَننُّبَدِّلَأَمۡثَٰلَكُمۡوَنُنشِئَكُمۡفِيمَالَاتَعۡلَمُونَ٦١
Saheeh International

In that We will change your likenesses and produce you in that [form] which you do not know.1

عَلَىٰٓAAala
أَنan
نُّبَدِّلَnubaddila
أَمْثَـٰلَكُمْamthalakum
وَنُنشِئَكُمْwanunshiakum
فِىfee
مَاma
لَاla
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
وَلَقَدۡعَلِمۡتُمُٱلنَّشۡأَةَٱلۡأُولَىٰفَلَوۡلَاتَذَكَّرُونَ٦٢
Saheeh International

And you have already known the first creation, so will you not remember?

وَلَقَدْWalaqad
عَلِمْتُمُAAalimtumu
ٱلنَّشْأَةَalnnashata
ٱلْأُولَىٰaloola
فَلَوْلَاfalawla
تَذَكَّرُونَtathakkaroona
أَفَرَءَيۡتُممَّاتَحۡرُثُونَ٦٣
Saheeh International

And have you seen that [seed] which you sow?

أَفَرَءَيْتُمAfaraaytum
مَّاma
تَحْرُثُونَtahruthoona
ءَأَنتُمۡتَزۡرَعُونَهُۥٓأَمۡنَحۡنُٱلزَّٰرِعُونَ٦٤
Saheeh International

Is it you who makes it grow, or are We the grower?

ءَأَنتُمْAantum
تَزْرَعُونَهُۥٓtazraAAoonahu
أَمْam
نَحْنُnahnu
ٱلزَّٰرِعُونَalzzariAAoona
لَوۡنَشَآءُلَجَعَلۡنَٰهُحُطَٰمٗافَظَلۡتُمۡتَفَكَّهُونَ٦٥
Saheeh International

If We willed, We could make it [dry] debris, and you would remain in wonder,1

لَوْLaw
نَشَآءُnashao
لَجَعَلْنَـٰهُlajaAAalnahu
حُطَـٰمًۭاhutaman
فَظَلْتُمْfathaltum
تَفَكَّهُونَtafakkahoona
إِنَّالَمُغۡرَمُونَ٦٦
Saheeh International

[Saying], "Indeed, we are [now] in debt;

إِنَّاInna
لَمُغْرَمُونَlamughramoona
بَلۡنَحۡنُمَحۡرُومُونَ٦٧
Saheeh International

Rather, we have been deprived."

بَلْBal
نَحْنُnahnu
مَحْرُومُونَmahroomoona
أَفَرَءَيۡتُمُٱلۡمَآءَٱلَّذِيتَشۡرَبُونَ٦٨
Saheeh International

And have you seen the water that you drink?

أَفَرَءَيْتُمُAfaraaytumu
ٱلْمَآءَalmaa
ٱلَّذِىallathee
تَشْرَبُونَtashraboona
ءَأَنتُمۡأَنزَلۡتُمُوهُمِنَٱلۡمُزۡنِأَمۡنَحۡنُٱلۡمُنزِلُونَ٦٩
Saheeh International

Is it you who brought it down from the clouds, or is it We who bring it down?

ءَأَنتُمْAantum
أَنزَلْتُمُوهُanzaltumoohu
مِنَmina
ٱلْمُزْنِalmuzni
أَمْam
نَحْنُnahnu
ٱلْمُنزِلُونَalmunziloona
لَوۡنَشَآءُجَعَلۡنَٰهُأُجَاجٗافَلَوۡلَاتَشۡكُرُونَ٧٠
Saheeh International

If We willed, We could make it bitter, so why are you not grateful?

لَوْLaw
نَشَآءُnashao
جَعَلْنَـٰهُjaAAalnahu
أُجَاجًۭاojajan
فَلَوْلَاfalawla
تَشْكُرُونَtashkuroona
أَفَرَءَيۡتُمُٱلنَّارَٱلَّتِيتُورُونَ٧١
Saheeh International

And have you seen the fire that you ignite?

أَفَرَءَيْتُمُAfaraaytumu
ٱلنَّارَalnnara
ٱلَّتِىallatee
تُورُونَtooroona
ءَأَنتُمۡأَنشَأۡتُمۡشَجَرَتَهَآأَمۡنَحۡنُٱلۡمُنشِـُٔونَ٧٢
Saheeh International

Is it you who produced its tree, or are We the producer?

ءَأَنتُمْAantum
أَنشَأْتُمْanshatum
شَجَرَتَهَآshajarataha
أَمْam
نَحْنُnahnu
ٱلْمُنشِـُٔونَalmunshioona
نَحۡنُجَعَلۡنَٰهَاتَذۡكِرَةٗوَمَتَٰعٗالِّلۡمُقۡوِينَ٧٣
Saheeh International

We have made it a reminder1 and provision for the travelers,2

نَحْنُNahnu
جَعَلْنَـٰهَاjaAAalnaha
تَذْكِرَةًۭtathkiratan
وَمَتَـٰعًۭاwamataAAan
لِّلْمُقْوِينَlilmuqweena
فَسَبِّحۡبِٱسۡمِرَبِّكَٱلۡعَظِيمِ٧٤
Saheeh International

So exalt the name of your Lord, the Most Great.

فَسَبِّحْFasabbih
بِٱسْمِbiismi
رَبِّكَrabbika
ٱلْعَظِيمِalAAatheemi
۞ فَلَآأُقۡسِمُبِمَوَٰقِعِٱلنُّجُومِ٧٥
Saheeh International

Then I swear by the setting of the stars,1

۞ فَلَآFala
أُقْسِمُoqsimu
بِمَوَٰقِعِbimawaqiAAi
ٱلنُّجُومِalnnujoomi
وَإِنَّهُۥلَقَسَمٞلَّوۡتَعۡلَمُونَعَظِيمٌ٧٦
Saheeh International

And indeed, it is an oath - if you could know - [most] great.

وَإِنَّهُۥWainnahu
لَقَسَمٌۭlaqasamun
لَّوْlaw
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
عَظِيمٌAAatheemun
إِنَّهُۥلَقُرۡءَانٞكَرِيمٞ٧٧
Saheeh International

Indeed, it is a noble Qur’ān.

إِنَّهُۥInnahu
لَقُرْءَانٌۭlaquranun
كَرِيمٌۭkareemun
فِيكِتَٰبٖمَّكۡنُونٖ٧٨
Saheeh International

In a Register well-protected;1.

فِىFee
كِتَـٰبٍۢkitabin
مَّكْنُونٍۢmaknoonin
لَّايَمَسُّهُۥٓإِلَّاٱلۡمُطَهَّرُونَ٧٩
Saheeh International

None touch it except the purified [i.e., the angels].

لَّاLa
يَمَسُّهُۥٓyamassuhu
إِلَّاilla
ٱلْمُطَهَّرُونَalmutahharoona
تَنزِيلٞمِّنرَّبِّٱلۡعَٰلَمِينَ٨٠
Saheeh International

[It is] a revelation from the Lord of the worlds.

تَنزِيلٌۭTanzeelun
مِّنmin
رَّبِّrabbi
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
أَفَبِهَٰذَاٱلۡحَدِيثِأَنتُممُّدۡهِنُونَ٨١
Saheeh International

Then is it to this statement that you are indifferent

أَفَبِهَـٰذَاAfabihatha
ٱلْحَدِيثِalhadeethi
أَنتُمantum
مُّدْهِنُونَmudhinoona
وَتَجۡعَلُونَرِزۡقَكُمۡأَنَّكُمۡتُكَذِّبُونَ٨٢
Saheeh International

And make [the thanks for] your provision that you deny [the Provider]?

وَتَجْعَلُونَWatajAAaloona
رِزْقَكُمْrizqakum
أَنَّكُمْannakum
تُكَذِّبُونَtukaththiboona
فَلَوۡلَآإِذَابَلَغَتِٱلۡحُلۡقُومَ٨٣
Saheeh International

Then why, when it [i.e., the soul at death] reaches the throat

فَلَوْلَآFalawla
إِذَاitha
بَلَغَتِbalaghati
ٱلْحُلْقُومَalhulqooma
وَأَنتُمۡحِينَئِذٖتَنظُرُونَ٨٤
Saheeh International

And you are at that time looking on -

وَأَنتُمْWaantum
حِينَئِذٍۢheenaithin
تَنظُرُونَtanthuroona
وَنَحۡنُأَقۡرَبُإِلَيۡهِمِنكُمۡوَلَٰكِنلَّاتُبۡصِرُونَ٨٥
Saheeh International

And We [i.e., Our angels] are nearer to him than you, but you do not see -

وَنَحْنُWanahnu
أَقْرَبُaqrabu
إِلَيْهِilayhi
مِنكُمْminkum
وَلَـٰكِنwalakin
لَّاla
تُبْصِرُونَtubsiroona
فَلَوۡلَآإِنكُنتُمۡغَيۡرَمَدِينِينَ٨٦
Saheeh International

Then why do you not, if you are not to be recompensed,

فَلَوْلَآFalawla
إِنin
كُنتُمْkuntum
غَيْرَghayra
مَدِينِينَmadeeneena
تَرۡجِعُونَهَآإِنكُنتُمۡصَٰدِقِينَ٨٧
Saheeh International

Bring it back,1 if you should be truthful?

تَرْجِعُونَهَآTarjiAAoonaha
إِنin
كُنتُمْkuntum
صَـٰدِقِينَsadiqeena
فَأَمَّآإِنكَانَمِنَٱلۡمُقَرَّبِينَ٨٨
Saheeh International

And if he [i.e., the deceased] was of those brought near [to Allāh],

فَأَمَّآFaamma
إِنin
كَانَkana
مِنَmina
ٱلْمُقَرَّبِينَalmuqarrabeena
فَسَلَٰمٞلَّكَمِنۡأَصۡحَٰبِٱلۡيَمِينِ٩١
Saheeh International

Then [the angels will say], "Peace for you; [you are] from the companions of the right."

فَسَلَـٰمٌۭFasalamun
لَّكَlaka
مِنْmin
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلْيَمِينِalyameeni
يَوۡمَتَرَىٱلۡمُؤۡمِنِينَوَٱلۡمُؤۡمِنَٰتِيَسۡعَىٰنُورُهُمبَيۡنَأَيۡدِيهِمۡوَبِأَيۡمَٰنِهِمۖبُشۡرَىٰكُمُٱلۡيَوۡمَجَنَّٰتٞتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَاۚذَٰلِكَهُوَٱلۡفَوۡزُٱلۡعَظِيمُ١٢
Saheeh International

On the Day you see the believing men and believing women, their light proceeding before them and on their right, [it will be said], "Your good tidings today are [of] gardens beneath which rivers flow, wherein you will abide eternally." That is what is the great attainment.

يَوْمَYawma
تَرَىtara
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
وَٱلْمُؤْمِنَـٰتِwaalmuminati
يَسْعَىٰyasAAa
نُورُهُمnooruhum
بَيْنَbayna
أَيْدِيهِمْaydeehim
وَبِأَيْمَـٰنِهِمwabiaymanihim
بُشْرَىٰكُمُbushrakumu
ٱلْيَوْمَalyawma
جَنَّـٰتٌۭjannatun
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۚfeeha
ذَٰلِكَthalika
هُوَhuwa
ٱلْفَوْزُalfawzu
ٱلْعَظِيمُalAAatheemu
سَابِقُوٓاْإِلَىٰمَغۡفِرَةٖمِّنرَّبِّكُمۡوَجَنَّةٍعَرۡضُهَاكَعَرۡضِٱلسَّمَآءِوَٱلۡأَرۡضِأُعِدَّتۡلِلَّذِينَءَامَنُواْبِٱللَّهِوَرُسُلِهِۦۚذَٰلِكَفَضۡلُٱللَّهِيُؤۡتِيهِمَنيَشَآءُۚوَٱللَّهُذُوٱلۡفَضۡلِٱلۡعَظِيمِ٢١
Saheeh International

Race [i.e., compete] toward forgiveness from your Lord and a Garden whose width is like the width of the heavens and earth, prepared for those who believed in Allāh and His messengers. That is the bounty of Allāh which He gives to whom He wills, and Allāh is the possessor of great bounty.

سَابِقُوٓا۟Sabiqoo
إِلَىٰila
مَغْفِرَةٍۢmaghfiratin
مِّنmin
رَّبِّكُمْrabbikum
وَجَنَّةٍwajannatin
عَرْضُهَاAAarduha
كَعَرْضِkaAAardi
ٱلسَّمَآءِalssamai
وَٱلْأَرْضِwaalardi
أُعِدَّتْoAAiddat
لِلَّذِينَlillatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
بِٱللَّهِbiAllahi
وَرُسُلِهِۦ ۚwarusulihi
ذَٰلِكَthalika
فَضْلُfadlu
ٱللَّهِAllahi
يُؤْتِيهِyuteehi
مَنman
يَشَآءُ ۚyashao
وَٱللَّهُwaAllahu
ذُوthoo
ٱلْفَضْلِalfadli
ٱلْعَظِيمِalAAatheemi
لَّاتَجِدُقَوۡمٗايُؤۡمِنُونَبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِيُوَآدُّونَمَنۡحَآدَّٱللَّهَوَرَسُولَهُۥوَلَوۡكَانُوٓاْءَابَآءَهُمۡأَوۡأَبۡنَآءَهُمۡأَوۡإِخۡوَٰنَهُمۡأَوۡعَشِيرَتَهُمۡۚأُوْلَٰٓئِكَكَتَبَفِيقُلُوبِهِمُٱلۡإِيمَٰنَوَأَيَّدَهُمبِرُوحٖمِّنۡهُۖوَيُدۡخِلُهُمۡجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَاۚرَضِيَٱللَّهُعَنۡهُمۡوَرَضُواْعَنۡهُۚأُوْلَٰٓئِكَحِزۡبُٱللَّهِۚأَلَآإِنَّحِزۡبَٱللَّهِهُمُٱلۡمُفۡلِحُونَ٢٢
Saheeh International

You will not find a people who believe in Allāh and the Last Day having affection for those who oppose Allāh and His Messenger, even if they were their fathers or their sons or their brothers or their kindred. Those - He has decreed within their hearts faith and supported them with spirit1 from Him. And We will admit them to gardens beneath which rivers flow, wherein they abide eternally. Allāh is pleased with them, and they are pleased with Him - those are the party of Allāh. Unquestionably, the party of Allāh - they are the successful.

لَّاLa
تَجِدُtajidu
قَوْمًۭاqawman
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِalakhiri
يُوَآدُّونَyuwaddoona
مَنْman
حَآدَّhadda
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥwarasoolahu
وَلَوْwalaw
كَانُوٓا۟kanoo
ءَابَآءَهُمْabaahum
أَوْaw
أَبْنَآءَهُمْabnaahum
أَوْaw
إِخْوَٰنَهُمْikhwanahum
أَوْaw
عَشِيرَتَهُمْ ۚAAasheeratahum
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
كَتَبَkataba
فِىfee
قُلُوبِهِمُquloobihimu
ٱلْإِيمَـٰنَaleemana
وَأَيَّدَهُمwaayyadahum
بِرُوحٍۢbiroohin
مِّنْهُ ۖminhu
وَيُدْخِلُهُمْwayudkhiluhum
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۚfeeha
رَضِىَradiya
ٱللَّهُAllahu
عَنْهُمْAAanhum
وَرَضُوا۟waradoo
عَنْهُ ۚAAanhu
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
حِزْبُhizbu
ٱللَّهِ ۚAllahi
أَلَآala
إِنَّinna
حِزْبَhizba
ٱللَّهِAllahi
هُمُhumu
ٱلْمُفْلِحُونَalmuflihoona
لَايَسۡتَوِيٓأَصۡحَٰبُٱلنَّارِوَأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِۚأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِهُمُٱلۡفَآئِزُونَ٢٠
Saheeh International

Not equal are the companions of the Fire and the companions of Paradise. The companions of Paradise - they are the attainers [of success].

لَاLa
يَسْتَوِىٓyastawee
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِalnnari
وَأَصْحَـٰبُwaashabu
ٱلْجَنَّةِ ۚaljannati
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِaljannati
هُمُhumu
ٱلْفَآئِزُونَalfaizoona
يَغۡفِرۡلَكُمۡذُنُوبَكُمۡوَيُدۡخِلۡكُمۡجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُوَمَسَٰكِنَطَيِّبَةٗفِيجَنَّٰتِعَدۡنٖۚذَٰلِكَٱلۡفَوۡزُٱلۡعَظِيمُ١٢
Saheeh International

He will forgive for you your sins and admit you to gardens beneath which rivers flow and pleasant dwellings in gardens of perpetual residence. That is the great attainment.

يَغْفِرْYaghfir
لَكُمْlakum
ذُنُوبَكُمْthunoobakum
وَيُدْخِلْكُمْwayudkhilkum
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
وَمَسَـٰكِنَwamasakina
طَيِّبَةًۭtayyibatan
فِىfee
جَنَّـٰتِjannati
عَدْنٍۢ ۚAAadnin
ذَٰلِكَthalika
ٱلْفَوْزُalfawzu
ٱلْعَظِيمُalAAatheemu
يَوۡمَيَجۡمَعُكُمۡلِيَوۡمِٱلۡجَمۡعِۖذَٰلِكَيَوۡمُٱلتَّغَابُنِۗوَمَنيُؤۡمِنۢبِٱللَّهِوَيَعۡمَلۡصَٰلِحٗايُكَفِّرۡعَنۡهُسَيِّـَٔاتِهِۦوَيُدۡخِلۡهُجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَآأَبَدٗاۚذَٰلِكَٱلۡفَوۡزُٱلۡعَظِيمُ٩
Saheeh International

The Day He will assemble you for the Day of Assembly - that is the Day of Deprivation.1 And whoever believes in Allāh and does righteousness - He will remove from him his misdeeds and admit him to gardens beneath which rivers flow, wherein they will abide forever. That is the great attainment.

يَوْمَYawma
يَجْمَعُكُمْyajmaAAukum
لِيَوْمِliyawmi
ٱلْجَمْعِ ۖaljamAAi
ذَٰلِكَthalika
يَوْمُyawmu
ٱلتَّغَابُنِ ۗalttaghabuni
وَمَنwaman
يُؤْمِنۢyumin
بِٱللَّهِbiAllahi
وَيَعْمَلْwayaAAmal
صَـٰلِحًۭاsalihan
يُكَفِّرْyukaffir
عَنْهُAAanhu
سَيِّـَٔاتِهِۦsayyiatihi
وَيُدْخِلْهُwayudkhilhu
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَآfeeha
أَبَدًۭا ۚabadan
ذَٰلِكَthalika
ٱلْفَوْزُalfawzu
ٱلْعَظِيمُalAAatheemu
رَّسُولٗايَتۡلُواْعَلَيۡكُمۡءَايَٰتِٱللَّهِمُبَيِّنَٰتٖلِّيُخۡرِجَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِمِنَٱلظُّلُمَٰتِإِلَىٱلنُّورِۚوَمَنيُؤۡمِنۢبِٱللَّهِوَيَعۡمَلۡصَٰلِحٗايُدۡخِلۡهُجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَآأَبَدٗاۖقَدۡأَحۡسَنَٱللَّهُلَهُۥرِزۡقًا١١
Saheeh International

[He sent] a Messenger [i.e., Muḥammad (ﷺ)] reciting to you the distinct verses of Allāh that He may bring out those who believe and do righteous deeds from darknesses into the light. And whoever believes in Allāh and does righteousness - He will admit him into gardens beneath which rivers flow to abide therein forever. Allāh will have perfected for him a provision.

رَّسُولًۭاRasoolan
يَتْلُوا۟yatloo
عَلَيْكُمْAAalaykum
ءَايَـٰتِayati
ٱللَّهِAllahi
مُبَيِّنَـٰتٍۢmubayyinatin
لِّيُخْرِجَliyukhrija
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
مِنَmina
ٱلظُّلُمَـٰتِalththulumati
إِلَىila
ٱلنُّورِ ۚalnnoori
وَمَنwaman
يُؤْمِنۢyumin
بِٱللَّهِbiAllahi
وَيَعْمَلْwayaAAmal
صَـٰلِحًۭاsalihan
يُدْخِلْهُyudkhilhu
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَآfeeha
أَبَدًۭا ۖabadan
قَدْqad
أَحْسَنَahsana
ٱللَّهُAllahu
لَهُۥlahu
رِزْقًاrizqan
وَضَرَبَٱللَّهُمَثَلٗالِّلَّذِينَءَامَنُواْٱمۡرَأَتَفِرۡعَوۡنَإِذۡقَالَتۡرَبِّٱبۡنِلِيعِندَكَبَيۡتٗافِيٱلۡجَنَّةِوَنَجِّنِيمِنفِرۡعَوۡنَوَعَمَلِهِۦوَنَجِّنِيمِنَٱلۡقَوۡمِٱلظَّٰلِمِينَ١١
Saheeh International

And Allāh presents an example of those who believed: the wife of Pharaoh, when she said, "My Lord, build for me near You a house in Paradise and save me from Pharaoh and his deeds and save me from the wrongdoing people."

وَضَرَبَWadaraba
ٱللَّهُAllahu
مَثَلًۭاmathalan
لِّلَّذِينَlillatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
ٱمْرَأَتَimraata
فِرْعَوْنَfirAAawna
إِذْith
قَالَتْqalat
رَبِّrabbi
ٱبْنِibni
لِىlee
عِندَكَAAindaka
بَيْتًۭاbaytan
فِىfee
ٱلْجَنَّةِaljannati
وَنَجِّنِىwanajjinee
مِنmin
فِرْعَوْنَfirAAawna
وَعَمَلِهِۦwaAAamalihi
وَنَجِّنِىwanajjinee
مِنَmina
ٱلْقَوْمِalqawmi
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْتُوبُوٓاْإِلَىٱللَّهِتَوۡبَةٗنَّصُوحًاعَسَىٰرَبُّكُمۡأَنيُكَفِّرَعَنكُمۡسَيِّـَٔاتِكُمۡوَيُدۡخِلَكُمۡجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُيَوۡمَلَايُخۡزِيٱللَّهُٱلنَّبِيَّوَٱلَّذِينَءَامَنُواْمَعَهُۥۖنُورُهُمۡيَسۡعَىٰبَيۡنَأَيۡدِيهِمۡوَبِأَيۡمَٰنِهِمۡيَقُولُونَرَبَّنَآأَتۡمِمۡلَنَانُورَنَاوَٱغۡفِرۡلَنَآۖإِنَّكَعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٞ٨
Saheeh International

O you who have believed, repent to Allāh with sincere repentance. Perhaps1 your Lord will remove from you your misdeeds and admit you into gardens beneath which rivers flow [on] the Day when Allāh will not disgrace the Prophet and those who believed with him. Their light will proceed before them and on their right; they will say, "Our Lord, perfect for us our light and forgive us. Indeed, You are over all things competent."

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
تُوبُوٓا۟tooboo
إِلَىila
ٱللَّهِAllahi
تَوْبَةًۭtawbatan
نَّصُوحًاnasoohan
عَسَىٰAAasa
رَبُّكُمْrabbukum
أَنan
يُكَفِّرَyukaffira
عَنكُمْAAankum
سَيِّـَٔاتِكُمْsayyiatikum
وَيُدْخِلَكُمْwayudkhilakum
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
يَوْمَyawma
لَاla
يُخْزِىyukhzee
ٱللَّهُAllahu
ٱلنَّبِىَّalnnabiyya
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مَعَهُۥ ۖmaAAahu
نُورُهُمْnooruhum
يَسْعَىٰyasAAa
بَيْنَbayna
أَيْدِيهِمْaydeehim
وَبِأَيْمَـٰنِهِمْwabiaymanihim
يَقُولُونَyaqooloona
رَبَّنَآrabbana
أَتْمِمْatmim
لَنَاlana
نُورَنَاnoorana
وَٱغْفِرْwaighfir
لَنَآ ۖlana
إِنَّكَinnaka
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌۭqadeerun
إِنَّلِلۡمُتَّقِينَعِندَرَبِّهِمۡجَنَّٰتِٱلنَّعِيمِ٣٤
Saheeh International

Indeed, for the righteous with their Lord are the Gardens of Pleasure.

إِنَّInna
لِلْمُتَّقِينَlilmuttaqeena
عِندَAAinda
رَبِّهِمْrabbihim
جَنَّـٰتِjannati
ٱلنَّعِيمِalnnaAAeemi
فَأَمَّامَنۡأُوتِيَكِتَٰبَهُۥبِيَمِينِهِۦفَيَقُولُهَآؤُمُٱقۡرَءُواْكِتَٰبِيَهۡ١٩
Saheeh International

So as for he who is given his record in his right hand, he will say, "Here, read my record!

فَأَمَّاFaamma
مَنْman
أُوتِىَootiya
كِتَـٰبَهُۥkitabahu
بِيَمِينِهِۦbiyameenihi
فَيَقُولُfayaqoolu
هَآؤُمُhaomu
ٱقْرَءُوا۟iqraoo
كِتَـٰبِيَهْkitabiyah
إِنِّيظَنَنتُأَنِّيمُلَٰقٍحِسَابِيَهۡ٢٠
Saheeh International

Indeed, I was certain that I would be meeting my account."

إِنِّىInnee
ظَنَنتُthanantu
أَنِّىannee
مُلَـٰقٍmulaqin
حِسَابِيَهْhisabiyah
فَهُوَفِيعِيشَةٖرَّاضِيَةٖ٢١
Saheeh International

So he will be in a pleasant life -

فَهُوَFahuwa
فِىfee
عِيشَةٍۢAAeeshatin
رَّاضِيَةٍۢradiyatin
فِيجَنَّةٍعَالِيَةٖ٢٢
Saheeh International

In an elevated garden,

فِىFee
جَنَّةٍjannatin
عَالِيَةٍۢAAaliyatin
قُطُوفُهَادَانِيَةٞ٢٣
Saheeh International

Its [fruit] to be picked hanging near.

قُطُوفُهَاQutoofuha
دَانِيَةٌۭdaniyatun
كُلُواْوَٱشۡرَبُواْهَنِيٓـَٔۢابِمَآأَسۡلَفۡتُمۡفِيٱلۡأَيَّامِٱلۡخَالِيَةِ٢٤
Saheeh International

[They will be told], "Eat and drink in satisfaction for what you put forth1 in the days past."

كُلُوا۟Kuloo
وَٱشْرَبُوا۟waishraboo
هَنِيٓـًٔۢاhaneean
بِمَآbima
أَسْلَفْتُمْaslaftum
فِىfee
ٱلْأَيَّامِalayyami
ٱلْخَالِيَةِalkhaliyati
وَٱلَّذِينَهُمۡلِأَمَٰنَٰتِهِمۡوَعَهۡدِهِمۡرَٰعُونَ٣٢
Saheeh International

And those who are to their trusts and promises attentive

وَٱلَّذِينَWaallatheena
هُمْhum
لِأَمَـٰنَـٰتِهِمْliamanatihim
وَعَهْدِهِمْwaAAahdihim
رَٰعُونَraAAoona
وَٱلَّذِينَهُمبِشَهَٰدَٰتِهِمۡقَآئِمُونَ٣٣
Saheeh International

And those who are in their testimonies upright

وَٱلَّذِينَWaallatheena
هُمhum
بِشَهَـٰدَٰتِهِمْbishahadatihim
قَآئِمُونَqaimoona
وَٱلَّذِينَهُمۡعَلَىٰصَلَاتِهِمۡيُحَافِظُونَ٣٤
Saheeh International

And those who [carefully] maintain their prayer:

وَٱلَّذِينَWaallatheena
هُمْhum
عَلَىٰAAala
صَلَاتِهِمْsalatihim
يُحَافِظُونَyuhafithoona
أُوْلَٰٓئِكَفِيجَنَّٰتٖمُّكۡرَمُونَ٣٥
Saheeh International

They will be in gardens,1 honored.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
فِىfee
جَنَّـٰتٍۢjannatin
مُّكْرَمُونَmukramoona
أَيَطۡمَعُكُلُّٱمۡرِيٕٖمِّنۡهُمۡأَنيُدۡخَلَجَنَّةَنَعِيمٖ٣٨
Saheeh International

Does every person among them aspire to enter a garden of pleasure?

أَيَطْمَعُAyatmaAAu
كُلُّkullu
ٱمْرِئٍۢimriin
مِّنْهُمْminhum
أَنan
يُدْخَلَyudkhala
جَنَّةَjannata
نَعِيمٍۢnaAAeemin
وَأَنَّالَمَسۡنَاٱلسَّمَآءَفَوَجَدۡنَٰهَامُلِئَتۡحَرَسٗاشَدِيدٗاوَشُهُبٗا٨
Saheeh International

And we have sought [to reach] the heaven but found it filled with powerful guards and burning flames.

وَأَنَّاWaanna
لَمَسْنَاlamasna
ٱلسَّمَآءَalssamaa
فَوَجَدْنَـٰهَاfawajadnaha
مُلِئَتْmuliat
حَرَسًۭاharasan
شَدِيدًۭاshadeedan
وَشُهُبًۭاwashuhuban
فَوَقَىٰهُمُٱللَّهُشَرَّذَٰلِكَٱلۡيَوۡمِوَلَقَّىٰهُمۡنَضۡرَةٗوَسُرُورٗا١١
Saheeh International

So Allāh will protect them from the evil of that Day and give them radiance and happiness

فَوَقَىٰهُمُFawaqahumu
ٱللَّهُAllahu
شَرَّsharra
ذَٰلِكَthalika
ٱلْيَوْمِalyawmi
وَلَقَّىٰهُمْwalaqqahum
نَضْرَةًۭnadratan
وَسُرُورًۭاwasurooran
وَجَزَىٰهُمبِمَاصَبَرُواْجَنَّةٗوَحَرِيرٗا١٢
Saheeh International

And will reward them for what they patiently endured [with] a garden [in Paradise] and silk [garments].

وَجَزَىٰهُمWajazahum
بِمَاbima
صَبَرُوا۟sabaroo
جَنَّةًۭjannatan
وَحَرِيرًۭاwahareeran
مُّتَّكِـِٔينَفِيهَاعَلَىٱلۡأَرَآئِكِۖلَايَرَوۡنَفِيهَاشَمۡسٗاوَلَازَمۡهَرِيرٗا١٣
Saheeh International

[They will be] reclining therein on adorned couches. They will not see therein any [burning] sun or [freezing] cold.

مُّتَّكِـِٔينَMuttakieena
فِيهَاfeeha
عَلَىAAala
ٱلْأَرَآئِكِ ۖalaraiki
لَاla
يَرَوْنَyarawna
فِيهَاfeeha
شَمْسًۭاshamsan
وَلَاwala
زَمْهَرِيرًۭاzamhareeran
وَدَانِيَةًعَلَيۡهِمۡظِلَٰلُهَاوَذُلِّلَتۡقُطُوفُهَاتَذۡلِيلٗا١٤
Saheeh International

And near above them are its shades, and its [fruit] to be picked will be lowered in compliance.

وَدَانِيَةًWadaniyatan
عَلَيْهِمْAAalayhim
ظِلَـٰلُهَاthilaluha
وَذُلِّلَتْwathullilat
قُطُوفُهَاqutoofuha
تَذْلِيلًۭاtathleelan
وَيُطَافُعَلَيۡهِمبِـَٔانِيَةٖمِّنفِضَّةٖوَأَكۡوَابٖكَانَتۡقَوَارِيرَا۠١٥
Saheeh International

And there will be circulated among them vessels of silver and cups having been [created] clear [as glass],

وَيُطَافُWayutafu
عَلَيْهِمAAalayhim
بِـَٔانِيَةٍۢbianiyatin
مِّنmin
فِضَّةٍۢfiddatin
وَأَكْوَابٍۢwaakwabin
كَانَتْkanat
قَوَارِيرَا۠qawareera
قَوَارِيرَاْمِنفِضَّةٖقَدَّرُوهَاتَقۡدِيرٗا١٦
Saheeh International

Clear glasses [made] from silver of which they have determined the measure.

قَوَارِيرَا۟Qawareera
مِنmin
فِضَّةٍۢfiddatin
قَدَّرُوهَاqaddarooha
تَقْدِيرًۭاtaqdeeran
وَيُسۡقَوۡنَفِيهَاكَأۡسٗاكَانَمِزَاجُهَازَنجَبِيلًا١٧
Saheeh International

And they will be given to drink a cup [of wine] whose mixture is of ginger

وَيُسْقَوْنَWayusqawna
فِيهَاfeeha
كَأْسًۭاkasan
كَانَkana
مِزَاجُهَاmizajuha
زَنجَبِيلًاzanjabeelan
عَيۡنٗافِيهَاتُسَمَّىٰسَلۡسَبِيلٗا١٨
Saheeh International

[From] a fountain within it [i.e., Paradise] named Salsabeel.

عَيْنًۭاAAaynan
فِيهَاfeeha
تُسَمَّىٰtusamma
سَلْسَبِيلًۭاsalsabeelan
۞ وَيَطُوفُعَلَيۡهِمۡوِلۡدَٰنٞمُّخَلَّدُونَإِذَارَأَيۡتَهُمۡحَسِبۡتَهُمۡلُؤۡلُؤٗامَّنثُورٗا١٩
Saheeh International

There will circulate among them young boys made eternal. When you see them, you would think them [as beautiful as] scattered pearls.

۞ وَيَطُوفُWayatoofu
عَلَيْهِمْAAalayhim
وِلْدَٰنٌۭwildanun
مُّخَلَّدُونَmukhalladoona
إِذَاitha
رَأَيْتَهُمْraaytahum
حَسِبْتَهُمْhasibtahum
لُؤْلُؤًۭاluluan
مَّنثُورًۭاmanthooran
وَإِذَارَأَيۡتَثَمَّرَأَيۡتَنَعِيمٗاوَمُلۡكٗاكَبِيرًا٢٠
Saheeh International

And when you look there [in Paradise], you will see pleasure and great dominion.

وَإِذَاWaitha
رَأَيْتَraayta
ثَمَّthamma
رَأَيْتَraayta
نَعِيمًۭاnaAAeeman
وَمُلْكًۭاwamulkan
كَبِيرًاkabeeran
عَٰلِيَهُمۡثِيَابُسُندُسٍخُضۡرٞوَإِسۡتَبۡرَقٞۖوَحُلُّوٓاْأَسَاوِرَمِنفِضَّةٖوَسَقَىٰهُمۡرَبُّهُمۡشَرَابٗاطَهُورًا٢١
Saheeh International

Upon them [i.e., the inhabitants] will be green garments of fine silk and brocade. And they will be adorned with bracelets of silver, and their Lord will give them a purifying drink.

عَـٰلِيَهُمْAAaliyahum
ثِيَابُthiyabu
سُندُسٍsundusin
خُضْرٌۭkhudrun
وَإِسْتَبْرَقٌۭ ۖwaistabraqun
وَحُلُّوٓا۟wahulloo
أَسَاوِرَasawira
مِنmin
فِضَّةٍۢfiddatin
وَسَقَىٰهُمْwasaqahum
رَبُّهُمْrabbuhum
شَرَابًۭاsharaban
طَهُورًاtahooran
إِنَّهَٰذَاكَانَلَكُمۡجَزَآءٗوَكَانَسَعۡيُكُممَّشۡكُورًا٢٢
Saheeh International

[And it will be said], "Indeed, this is for you a reward, and your effort has been appreciated."

إِنَّInna
هَـٰذَاhatha
كَانَkana
لَكُمْlakum
جَزَآءًۭjazaan
وَكَانَwakana
سَعْيُكُمsaAAyukum
مَّشْكُورًاmashkooran
إِنَّلِلۡمُتَّقِينَمَفَازًا٣١
Saheeh International

Indeed, for the righteous is attainment1 -

إِنَّInna
لِلْمُتَّقِينَlilmuttaqeena
مَفَازًاmafazan
حَدَآئِقَوَأَعۡنَٰبٗا٣٢
Saheeh International

Gardens and grapevines

حَدَآئِقَHadaiqa
وَأَعْنَـٰبًۭاwaaAAnaban
وَكَوَاعِبَأَتۡرَابٗا٣٣
Saheeh International

And young women [companions] of equal age.

وَكَوَاعِبَWakawaAAiba
أَتْرَابًۭاatraban
وَكَأۡسٗادِهَاقٗا٣٤
Saheeh International

And a full cup.1

وَكَأْسًۭاWakasan
دِهَاقًۭاdihaqan
لَّايَسۡمَعُونَفِيهَالَغۡوٗاوَلَاكِذَّٰبٗا٣٥
Saheeh International

No ill speech will they hear therein or any falsehood -

لَّاLa
يَسْمَعُونَyasmaAAoona
فِيهَاfeeha
لَغْوًۭاlaghwan
وَلَاwala
كِذَّٰبًۭاkiththaban
جَزَآءٗمِّنرَّبِّكَعَطَآءًحِسَابٗا٣٦
Saheeh International

[As] reward from your Lord, [a generous] gift [made due by] account,1

جَزَآءًۭJazaan
مِّنmin
رَّبِّكَrabbika
عَطَآءًAAataan
حِسَابًۭاhisaban
وَأَمَّامَنۡخَافَمَقَامَرَبِّهِۦوَنَهَىٱلنَّفۡسَعَنِٱلۡهَوَىٰ٤٠
Saheeh International

But as for he who feared the position of his Lord1 and prevented the soul from [unlawful] inclination,

وَأَمَّاWaama
مَنْman
خَافَkhafa
مَقَامَmaqama
رَبِّهِۦrabbihi
وَنَهَىwanaha
ٱلنَّفْسَalnnafsa
عَنِAAani
ٱلْهَوَىٰalhawa
فَإِنَّٱلۡجَنَّةَهِيَٱلۡمَأۡوَىٰ٤١
Saheeh International

Then indeed, Paradise will be [his] refuge.

فَإِنَّFainna
ٱلْجَنَّةَaljannata
هِىَhiya
ٱلْمَأْوَىٰalmawa
وَإِذَاٱلۡجَحِيمُسُعِّرَتۡ١٢
Saheeh International

And when Hellfire is set ablaze

وَإِذَاWaitha
ٱلْجَحِيمُaljaheemu
سُعِّرَتْsuAAAAirat
وَإِذَاٱلۡجَنَّةُأُزۡلِفَتۡ١٣
Saheeh International

And when Paradise is brought near,

وَإِذَاWaitha
ٱلْجَنَّةُaljannatu
أُزْلِفَتْozlifat
عَلِمَتۡنَفۡسٞمَّآأَحۡضَرَتۡ١٤
Saheeh International

A soul will [then] know what it has brought [with it].1

عَلِمَتْAAalimat
نَفْسٌۭnafsun
مَّآma
أَحْضَرَتْahdarat
إِنَّٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِلَهُمۡجَنَّٰتٞتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُۚذَٰلِكَٱلۡفَوۡزُٱلۡكَبِيرُ١١
Saheeh International

Indeed, those who have believed and done righteous deeds will have gardens beneath which rivers flow. That is the great attainment.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
لَهُمْlahum
جَنَّـٰتٌۭjannatun
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚalanharu
ذَٰلِكَthalika
ٱلْفَوْزُalfawzu
ٱلْكَبِيرُalkabeeru
فِيجَنَّةٍعَالِيَةٖ١٠
Saheeh International

In an elevated garden,

فِىFee
جَنَّةٍjannatin
عَالِيَةٍۢAAaliyatin
لَّاتَسۡمَعُفِيهَالَٰغِيَةٗ١١
Saheeh International

Wherein they will hear no unsuitable speech.1

لَّاLa
تَسْمَعُtasmaAAu
فِيهَاfeeha
لَـٰغِيَةًۭlaghiyatan
فِيهَاعَيۡنٞجَارِيَةٞ١٢
Saheeh International

Within it is a flowing spring.

فِيهَاFeeha
عَيْنٌۭAAaynun
جَارِيَةٌۭjariyatun
فِيهَاسُرُرٞمَّرۡفُوعَةٞ١٣
Saheeh International

Within it are couches raised high

فِيهَاFeeha
سُرُرٌۭsururun
مَّرْفُوعَةٌۭmarfooAAatun
وَأَكۡوَابٞمَّوۡضُوعَةٞ١٤
Saheeh International

And cups put in place

وَأَكْوَابٌۭWaakwabun
مَّوْضُوعَةٌۭmawdooAAatun
وَنَمَارِقُمَصۡفُوفَةٞ١٥
Saheeh International

And cushions lined up

وَنَمَارِقُWanamariqu
مَصْفُوفَةٌۭmasfoofatun
وَزَرَابِيُّمَبۡثُوثَةٌ١٦
Saheeh International

And carpets spread around.

وَزَرَابِىُّWazarabiyyu
مَبْثُوثَةٌmabthoothatun
وُجُوهٞيَوۡمَئِذٖنَّاعِمَةٞ٨
Saheeh International

[Other] faces, that Day, will show pleasure.

وُجُوهٌۭWujoohun
يَوْمَئِذٍۢyawmaithin
نَّاعِمَةٌۭnaAAimatun
لِّسَعۡيِهَارَاضِيَةٞ٩
Saheeh International

With their effort [they are] satisfied

لِّسَعْيِهَاLisaAAyiha
رَاضِيَةٌۭradiyatun
يَٰٓأَيَّتُهَاٱلنَّفۡسُٱلۡمُطۡمَئِنَّةُ٢٧
Saheeh International

[To the righteous it will be said], "O reassured soul,

يَـٰٓأَيَّتُهَاYaayyatuha
ٱلنَّفْسُalnnafsu
ٱلْمُطْمَئِنَّةُalmutmainnatu
ٱرۡجِعِيٓإِلَىٰرَبِّكِرَاضِيَةٗمَّرۡضِيَّةٗ٢٨
Saheeh International

Return to your Lord, well-pleased and pleasing [to Him],

ٱرْجِعِىٓIrjiAAee
إِلَىٰila
رَبِّكِrabbiki
رَاضِيَةًۭradiyatan
مَّرْضِيَّةًۭmardiyyatan
فَٱدۡخُلِيفِيعِبَٰدِي٢٩
Saheeh International

And enter among My [righteous] servants

فَٱدْخُلِىFaodkhulee
فِىfee
عِبَـٰدِىAAibadee
وَٱدۡخُلِيجَنَّتِي٣٠
Saheeh International

And enter My Paradise."

وَٱدْخُلِىWaodkhulee
جَنَّتِىjannatee
إِنَّٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِأُوْلَٰٓئِكَهُمۡخَيۡرُٱلۡبَرِيَّةِ٧
Saheeh International

Indeed, they who have believed and done righteous deeds - those are the best of creatures.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمْhum
خَيْرُkhayru
ٱلْبَرِيَّةِalbariyyati
جَزَآؤُهُمۡعِندَرَبِّهِمۡجَنَّٰتُعَدۡنٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَآأَبَدٗاۖرَّضِيَٱللَّهُعَنۡهُمۡوَرَضُواْعَنۡهُۚذَٰلِكَلِمَنۡخَشِيَرَبَّهُۥ٨
Saheeh International

Their reward with their Lord will be gardens of perpetual residence beneath which rivers flow, wherein they will abide forever, Allāh being pleased with them and they with Him. That is for whoever has feared his Lord.

جَزَآؤُهُمْJazaohum
عِندَAAinda
رَبِّهِمْrabbihim
جَنَّـٰتُjannatu
عَدْنٍۢAAadnin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَآfeeha
أَبَدًۭا ۖabadan
رَّضِىَradiya
ٱللَّهُAllahu
عَنْهُمْAAanhum
وَرَضُوا۟waradoo
عَنْهُ ۚAAanhu
ذَٰلِكَthalika
لِمَنْliman
خَشِىَkhashiya
رَبَّهُۥrabbahu