Hearts, hardened

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

ثُمَّقَسَتۡقُلُوبُكُممِّنۢبَعۡدِذَٰلِكَفَهِيَكَٱلۡحِجَارَةِأَوۡأَشَدُّقَسۡوَةٗۚوَإِنَّمِنَٱلۡحِجَارَةِلَمَايَتَفَجَّرُمِنۡهُٱلۡأَنۡهَٰرُۚوَإِنَّمِنۡهَالَمَايَشَّقَّقُفَيَخۡرُجُمِنۡهُٱلۡمَآءُۚوَإِنَّمِنۡهَالَمَايَهۡبِطُمِنۡخَشۡيَةِٱللَّهِۗوَمَاٱللَّهُبِغَٰفِلٍعَمَّاتَعۡمَلُونَ٧٤
Saheeh International

Then your hearts became hardened after that, being like stones or even harder. For indeed, there are stones from which rivers burst forth, and there are some of them that split open and water comes out, and there are some of them that fall down for fear of Allāh. And Allāh is not unaware of what you do.

ثُمَّThumma
قَسَتْqasat
قُلُوبُكُمquloobukum
مِّنۢmin
بَعْدِbaAAdi
ذَٰلِكَthalika
فَهِىَfahiya
كَٱلْحِجَارَةِkaalhijarati
أَوْaw
أَشَدُّashaddu
قَسْوَةًۭ ۚqaswatan
وَإِنَّwainna
مِنَmina
ٱلْحِجَارَةِalhijarati
لَمَاlama
يَتَفَجَّرُyatafajjaru
مِنْهُminhu
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۚalanharu
وَإِنَّwainna
مِنْهَاminha
لَمَاlama
يَشَّقَّقُyashshaqqaqu
فَيَخْرُجُfayakhruju
مِنْهُminhu
ٱلْمَآءُ ۚalmao
وَإِنَّwainna
مِنْهَاminha
لَمَاlama
يَهْبِطُyahbitu
مِنْmin
خَشْيَةِkhashyati
ٱللَّهِ ۗAllahi
وَمَاwama
ٱللَّهُAllahu
بِغَـٰفِلٍbighafilin
عَمَّاAAamma
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
لِّيَجۡعَلَمَايُلۡقِيٱلشَّيۡطَٰنُفِتۡنَةٗلِّلَّذِينَفِيقُلُوبِهِممَّرَضٞوَٱلۡقَاسِيَةِقُلُوبُهُمۡۗوَإِنَّٱلظَّٰلِمِينَلَفِيشِقَاقِۭبَعِيدٖ٥٣
Saheeh International

[That is] so He may make what Satan throws in [i.e., asserts] a trial for those within whose hearts is disease1 and those hard of heart. And indeed, the wrongdoers are in extreme dissension.

لِّيَجْعَلَLiyajAAala
مَاma
يُلْقِىyulqee
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
فِتْنَةًۭfitnatan
لِّلَّذِينَlillatheena
فِىfee
قُلُوبِهِمquloobihim
مَّرَضٌۭmaradun
وَٱلْقَاسِيَةِwaalqasiyati
قُلُوبُهُمْ ۗquloobuhum
وَإِنَّwainna
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
لَفِىlafee
شِقَاقٍۭshiqaqin
بَعِيدٍۢbaAAeedin
أَفَمَنشَرَحَٱللَّهُصَدۡرَهُۥلِلۡإِسۡلَٰمِفَهُوَعَلَىٰنُورٖمِّنرَّبِّهِۦۚفَوَيۡلٞلِّلۡقَٰسِيَةِقُلُوبُهُممِّنذِكۡرِٱللَّهِۚأُوْلَٰٓئِكَفِيضَلَٰلٖمُّبِينٍ٢٢
Saheeh International

So is one whose breast Allāh has expanded to [accept] Islām and he is upon [i.e., guided by] a light from his Lord [like one whose heart rejects it]? Then woe to those whose hearts are hardened against the remembrance of Allāh. Those are in manifest error.

أَفَمَنAfaman
شَرَحَsharaha
ٱللَّهُAllahu
صَدْرَهُۥsadrahu
لِلْإِسْلَـٰمِlilislami
فَهُوَfahuwa
عَلَىٰAAala
نُورٍۢnoorin
مِّنmin
رَّبِّهِۦ ۚrabbihi
فَوَيْلٌۭfawaylun
لِّلْقَـٰسِيَةِlilqasiyati
قُلُوبُهُمquloobuhum
مِّنmin
ذِكْرِthikri
ٱللَّهِ ۚAllahi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
فِىfee
ضَلَـٰلٍۢdalalin
مُّبِينٍmubeenin
۞ أَلَمۡيَأۡنِلِلَّذِينَءَامَنُوٓاْأَنتَخۡشَعَقُلُوبُهُمۡلِذِكۡرِٱللَّهِوَمَانَزَلَمِنَٱلۡحَقِّوَلَايَكُونُواْكَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَمِنقَبۡلُفَطَالَعَلَيۡهِمُٱلۡأَمَدُفَقَسَتۡقُلُوبُهُمۡۖوَكَثِيرٞمِّنۡهُمۡفَٰسِقُونَ١٦
Saheeh International

Has the time not come for those who have believed that their hearts should become humbly submissive at the remembrance of Allāh and what has come down of the truth? And let them not be like those who were given the Scripture before, and a long period passed over them, so their hearts hardened; and many of them are defiantly disobedient.

۞ أَلَمْAlam
يَأْنِyani
لِلَّذِينَlillatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
أَنan
تَخْشَعَtakhshaAAa
قُلُوبُهُمْquloobuhum
لِذِكْرِlithikri
ٱللَّهِAllahi
وَمَاwama
نَزَلَnazala
مِنَmina
ٱلْحَقِّalhaqqi
وَلَاwala
يَكُونُوا۟yakoonoo
كَٱلَّذِينَkaallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
مِنmin
قَبْلُqablu
فَطَالَfatala
عَلَيْهِمُAAalayhimu
ٱلْأَمَدُalamadu
فَقَسَتْfaqasat
قُلُوبُهُمْ ۖquloobuhum
وَكَثِيرٌۭwakatheerun
مِّنْهُمْminhum
فَـٰسِقُونَfasiqoona