Hajj (Pilgrimage)

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

۞ إِنَّٱلصَّفَاوَٱلۡمَرۡوَةَمِنشَعَآئِرِٱللَّهِۖفَمَنۡحَجَّٱلۡبَيۡتَأَوِٱعۡتَمَرَفَلَاجُنَاحَعَلَيۡهِأَنيَطَّوَّفَبِهِمَاۚوَمَنتَطَوَّعَخَيۡرٗافَإِنَّٱللَّهَشَاكِرٌعَلِيمٌ١٥٨
Saheeh International

Indeed, aṣ-Ṣafā and al-Marwah are among the symbols1 of Allāh. So whoever makes ḥajj [pilgrimage] to the House or performs ʿumrah - there is no blame upon him for walking between them.2 And whoever volunteers good - then indeed, Allāh is Appreciative3 and Knowing.

۞ إِنَّInna
ٱلصَّفَاalssafa
وَٱلْمَرْوَةَwaalmarwata
مِنmin
شَعَآئِرِshaAAairi
ٱللَّهِ ۖAllahi
فَمَنْfaman
حَجَّhajja
ٱلْبَيْتَalbayta
أَوِawi
ٱعْتَمَرَiAAtamara
فَلَاfala
جُنَاحَjunaha
عَلَيْهِAAalayhi
أَنan
يَطَّوَّفَyattawwafa
بِهِمَا ۚbihima
وَمَنwaman
تَطَوَّعَtatawwaAAa
خَيْرًۭاkhayran
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
شَاكِرٌshakirun
عَلِيمٌAAaleemun
وَأَتِمُّواْٱلۡحَجَّوَٱلۡعُمۡرَةَلِلَّهِۚفَإِنۡأُحۡصِرۡتُمۡفَمَاٱسۡتَيۡسَرَمِنَٱلۡهَدۡيِۖوَلَاتَحۡلِقُواْرُءُوسَكُمۡحَتَّىٰيَبۡلُغَٱلۡهَدۡيُمَحِلَّهُۥۚفَمَنكَانَمِنكُممَّرِيضًاأَوۡبِهِۦٓأَذٗىمِّنرَّأۡسِهِۦفَفِدۡيَةٞمِّنصِيَامٍأَوۡصَدَقَةٍأَوۡنُسُكٖۚفَإِذَآأَمِنتُمۡفَمَنتَمَتَّعَبِٱلۡعُمۡرَةِإِلَىٱلۡحَجِّفَمَاٱسۡتَيۡسَرَمِنَٱلۡهَدۡيِۚفَمَنلَّمۡيَجِدۡفَصِيَامُثَلَٰثَةِأَيَّامٖفِيٱلۡحَجِّوَسَبۡعَةٍإِذَارَجَعۡتُمۡۗتِلۡكَعَشَرَةٞكَامِلَةٞۗذَٰلِكَلِمَنلَّمۡيَكُنۡأَهۡلُهُۥحَاضِرِيٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَوَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَشَدِيدُٱلۡعِقَابِ١٩٦
Saheeh International

And complete the ḥajj and ʿumrah for Allāh. But if you are prevented, then [offer] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And do not shave your heads until the sacrificial animal has reached its place of slaughter. And whoever among you is ill or has an ailment of the head [making shaving necessary must offer] a ransom of fasting [three days] or charity1 or sacrifice.2 And when you are secure,3 then whoever performs ʿumrah [during the ḥajj months]4 followed by ḥajj [offers] what can be obtained with ease of sacrificial animals. And whoever cannot find [or afford such an animal] - then a fast of three days during ḥajj and of seven when you have returned [home]. Those are ten complete [days]. This is for those whose family is not in the area of al-Masjid al-Ḥarām. And fear Allāh and know that Allāh is severe in penalty.

وَأَتِمُّوا۟Waatimmoo
ٱلْحَجَّalhajja
وَٱلْعُمْرَةَwaalAAumrata
لِلَّهِ ۚlillahi
فَإِنْfain
أُحْصِرْتُمْohsirtum
فَمَاfama
ٱسْتَيْسَرَistaysara
مِنَmina
ٱلْهَدْىِ ۖalhadyi
وَلَاwala
تَحْلِقُوا۟tahliqoo
رُءُوسَكُمْruoosakum
حَتَّىٰhatta
يَبْلُغَyablugha
ٱلْهَدْىُalhadyu
مَحِلَّهُۥ ۚmahillahu
فَمَنfaman
كَانَkana
مِنكُمminkum
مَّرِيضًاmareedan
أَوْaw
بِهِۦٓbihi
أَذًۭىathan
مِّنmin
رَّأْسِهِۦrasihi
فَفِدْيَةٌۭfafidyatun
مِّنmin
صِيَامٍsiyamin
أَوْaw
صَدَقَةٍsadaqatin
أَوْaw
نُسُكٍۢ ۚnusukin
فَإِذَآfaitha
أَمِنتُمْamintum
فَمَنfaman
تَمَتَّعَtamattaAAa
بِٱلْعُمْرَةِbialAAumrati
إِلَىila
ٱلْحَجِّalhajji
فَمَاfama
ٱسْتَيْسَرَistaysara
مِنَmina
ٱلْهَدْىِ ۚalhadyi
فَمَنfaman
لَّمْlam
يَجِدْyajid
فَصِيَامُfasiyamu
ثَلَـٰثَةِthalathati
أَيَّامٍۢayyamin
فِىfee
ٱلْحَجِّalhajji
وَسَبْعَةٍwasabAAatin
إِذَاitha
رَجَعْتُمْ ۗrajaAAtum
تِلْكَtilka
عَشَرَةٌۭAAasharatun
كَامِلَةٌۭ ۗkamilatun
ذَٰلِكَthalika
لِمَنliman
لَّمْlam
يَكُنْyakun
أَهْلُهُۥahluhu
حَاضِرِىhadiree
ٱلْمَسْجِدِalmasjidi
ٱلْحَرَامِ ۚalharami
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَٱعْلَمُوٓا۟waiAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
شَدِيدُshadeedu
ٱلْعِقَابِalAAiqabi
ٱلۡحَجُّأَشۡهُرٞمَّعۡلُومَٰتٞۚفَمَنفَرَضَفِيهِنَّٱلۡحَجَّفَلَارَفَثَوَلَافُسُوقَوَلَاجِدَالَفِيٱلۡحَجِّۗوَمَاتَفۡعَلُواْمِنۡخَيۡرٖيَعۡلَمۡهُٱللَّهُۗوَتَزَوَّدُواْفَإِنَّخَيۡرَٱلزَّادِٱلتَّقۡوَىٰۖوَٱتَّقُونِيَٰٓأُوْلِيٱلۡأَلۡبَٰبِ١٩٧
Saheeh International

Ḥajj is [during] well-known months,1 so whoever has made ḥajj obligatory upon himself therein [by entering the state of iḥrām], there is [to be for him] no sexual relations and no disobedience and no disputing during ḥajj. And whatever good you do - Allāh knows it. And take provisions, but indeed, the best provision is fear of Allāh. And fear Me, O you of understanding.

ٱلْحَجُّAlhajju
أَشْهُرٌۭashhurun
مَّعْلُومَـٰتٌۭ ۚmaAAloomatun
فَمَنfaman
فَرَضَfarada
فِيهِنَّfeehinna
ٱلْحَجَّalhajja
فَلَاfala
رَفَثَrafatha
وَلَاwala
فُسُوقَfusooqa
وَلَاwala
جِدَالَjidala
فِىfee
ٱلْحَجِّ ۗalhajji
وَمَاwama
تَفْعَلُوا۟tafAAaloo
مِنْmin
خَيْرٍۢkhayrin
يَعْلَمْهُyaAAlamhu
ٱللَّهُ ۗAllahu
وَتَزَوَّدُوا۟watazawwadoo
فَإِنَّfainna
خَيْرَkhayra
ٱلزَّادِalzzadi
ٱلتَّقْوَىٰ ۚalttaqwa
وَٱتَّقُونِwaittaqooni
يَـٰٓأُو۟لِىyaolee
ٱلْأَلْبَـٰبِalalbabi
لَيۡسَعَلَيۡكُمۡجُنَاحٌأَنتَبۡتَغُواْفَضۡلٗامِّنرَّبِّكُمۡۚفَإِذَآأَفَضۡتُممِّنۡعَرَفَٰتٖفَٱذۡكُرُواْٱللَّهَعِندَٱلۡمَشۡعَرِٱلۡحَرَامِۖوَٱذۡكُرُوهُكَمَاهَدَىٰكُمۡوَإِنكُنتُممِّنقَبۡلِهِۦلَمِنَٱلضَّآلِّينَ١٩٨
Saheeh International

There is no blame upon you for seeking bounty1 from your Lord [during ḥajj]. But when you depart from ʿArafāt, remember Allāh at al-Mashʿar al-Ḥarām.2 And remember Him, as He has guided you, for indeed, you were before that among those astray.

لَيْسَLaysa
عَلَيْكُمْAAalaykum
جُنَاحٌjunahun
أَنan
تَبْتَغُوا۟tabtaghoo
فَضْلًۭاfadlan
مِّنmin
رَّبِّكُمْ ۚrabbikum
فَإِذَآfaitha
أَفَضْتُمafadtum
مِّنْmin
عَرَفَـٰتٍۢAAarafatin
فَٱذْكُرُوا۟faothkuroo
ٱللَّهَAllaha
عِندَAAinda
ٱلْمَشْعَرِalmashAAari
ٱلْحَرَامِ ۖalharami
وَٱذْكُرُوهُwaothkuroohu
كَمَاkama
هَدَىٰكُمْhadakum
وَإِنwain
كُنتُمkuntum
مِّنmin
قَبْلِهِۦqablihi
لَمِنَlamina
ٱلضَّآلِّينَalddalleena
ثُمَّأَفِيضُواْمِنۡحَيۡثُأَفَاضَٱلنَّاسُوَٱسۡتَغۡفِرُواْٱللَّهَۚإِنَّٱللَّهَغَفُورٞرَّحِيمٞ١٩٩
Saheeh International

Then depart from the place from where [all] the people depart and ask forgiveness of Allāh. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

ثُمَّThumma
أَفِيضُوا۟afeedoo
مِنْmin
حَيْثُhaythu
أَفَاضَafada
ٱلنَّاسُalnnasu
وَٱسْتَغْفِرُوا۟waistaghfiroo
ٱللَّهَ ۚAllaha
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
فَإِذَاقَضَيۡتُممَّنَٰسِكَكُمۡفَٱذۡكُرُواْٱللَّهَكَذِكۡرِكُمۡءَابَآءَكُمۡأَوۡأَشَدَّذِكۡرٗاۗفَمِنَٱلنَّاسِمَنيَقُولُرَبَّنَآءَاتِنَافِيٱلدُّنۡيَاوَمَالَهُۥفِيٱلۡأٓخِرَةِمِنۡخَلَٰقٖ٢٠٠
Saheeh International

And when you have completed your rites, remember Allāh like your [previous] remembrance of your fathers or with [much] greater remembrance. And among the people is he who says, "Our Lord, give us in this world," and he will have in the Hereafter no share.

فَإِذَاFaitha
قَضَيْتُمqadaytum
مَّنَـٰسِكَكُمْmanasikakum
فَٱذْكُرُوا۟faothkuroo
ٱللَّهَAllaha
كَذِكْرِكُمْkathikrikum
ءَابَآءَكُمْabaakum
أَوْaw
أَشَدَّashadda
ذِكْرًۭا ۗthikran
فَمِنَfamina
ٱلنَّاسِalnnasi
مَنman
يَقُولُyaqoolu
رَبَّنَآrabbana
ءَاتِنَاatina
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَمَاwama
لَهُۥlahu
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
مِنْmin
خَلَـٰقٍۢkhalaqin
وَمِنۡهُممَّنيَقُولُرَبَّنَآءَاتِنَافِيٱلدُّنۡيَاحَسَنَةٗوَفِيٱلۡأٓخِرَةِحَسَنَةٗوَقِنَاعَذَابَٱلنَّارِ٢٠١
Saheeh International

But among them is he who says, "Our Lord, give us in this world [that which is] good and in the Hereafter [that which is] good and protect us from the punishment of the Fire."

وَمِنْهُمWaminhum
مَّنman
يَقُولُyaqoolu
رَبَّنَآrabbana
ءَاتِنَاatina
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
حَسَنَةًۭhasanatan
وَفِىwafee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
حَسَنَةًۭhasanatan
وَقِنَاwaqina
عَذَابَAAathaba
ٱلنَّارِalnnari
أُوْلَٰٓئِكَلَهُمۡنَصِيبٞمِّمَّاكَسَبُواْۚوَٱللَّهُسَرِيعُٱلۡحِسَابِ٢٠٢
Saheeh International

Those will have a share of what they have earned, and Allāh is swift in account.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
لَهُمْlahum
نَصِيبٌۭnaseebun
مِّمَّاmimma
كَسَبُوا۟ ۚkasaboo
وَٱللَّهُwaAllahu
سَرِيعُsareeAAu
ٱلْحِسَابِalhisabi
۞ وَٱذۡكُرُواْٱللَّهَفِيٓأَيَّامٖمَّعۡدُودَٰتٖۚفَمَنتَعَجَّلَفِييَوۡمَيۡنِفَلَآإِثۡمَعَلَيۡهِوَمَنتَأَخَّرَفَلَآإِثۡمَعَلَيۡهِۖلِمَنِٱتَّقَىٰۗوَٱتَّقُواْٱللَّهَوَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّكُمۡإِلَيۡهِتُحۡشَرُونَ٢٠٣
Saheeh International

And remember Allāh during [specific] numbered days. Then whoever hastens [his departure] in two days - there is no sin upon him; and whoever delays [until the third] - there is no sin upon him - for him who fears Allāh. And fear Allāh and know that unto Him you will be gathered.

۞ وَٱذْكُرُوا۟Waothkuroo
ٱللَّهَAllaha
فِىٓfee
أَيَّامٍۢayyamin
مَّعْدُودَٰتٍۢ ۚmaAAdoodatin
فَمَنfaman
تَعَجَّلَtaAAajjala
فِىfee
يَوْمَيْنِyawmayni
فَلَآfala
إِثْمَithma
عَلَيْهِAAalayhi
وَمَنwaman
تَأَخَّرَtaakhkhara
فَلَآfala
إِثْمَithma
عَلَيْهِ ۚAAalayhi
لِمَنِlimani
ٱتَّقَىٰ ۗittaqa
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَٱعْلَمُوٓا۟waiAAlamoo
أَنَّكُمْannakum
إِلَيْهِilayhi
تُحْشَرُونَtuhsharoona
فِيهِءَايَٰتُۢبَيِّنَٰتٞمَّقَامُإِبۡرَٰهِيمَۖوَمَندَخَلَهُۥكَانَءَامِنٗاۗوَلِلَّهِعَلَىٱلنَّاسِحِجُّٱلۡبَيۡتِمَنِٱسۡتَطَاعَإِلَيۡهِسَبِيلٗاۚوَمَنكَفَرَفَإِنَّٱللَّهَغَنِيٌّعَنِٱلۡعَٰلَمِينَ٩٧
Saheeh International

In it are clear signs [such as] the standing place of Abraham. And whoever enters it [i.e., the Ḥaram] shall be safe. And [due] to Allāh from the people is a pilgrimage to the House - for whoever is able to find thereto a way. But whoever disbelieves [i.e., refuses] - then indeed, Allāh is free from need of the worlds.1

فِيهِFeehi
ءَايَـٰتٌۢayatun
بَيِّنَـٰتٌۭbayyinatun
مَّقَامُmaqamu
إِبْرَٰهِيمَ ۖibraheema
وَمَنwaman
دَخَلَهُۥdakhalahu
كَانَkana
ءَامِنًۭا ۗaminan
وَلِلَّهِwalillahi
عَلَىAAala
ٱلنَّاسِalnnasi
حِجُّhijju
ٱلْبَيْتِalbayti
مَنِmani
ٱسْتَطَاعَistataAAa
إِلَيْهِilayhi
سَبِيلًۭا ۚsabeelan
وَمَنwaman
كَفَرَkafara
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
غَنِىٌّghaniyyun
عَنِAAani
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتُحِلُّواْشَعَٰٓئِرَٱللَّهِوَلَاٱلشَّهۡرَٱلۡحَرَامَوَلَاٱلۡهَدۡيَوَلَاٱلۡقَلَٰٓئِدَوَلَآءَآمِّينَٱلۡبَيۡتَٱلۡحَرَامَيَبۡتَغُونَفَضۡلٗامِّنرَّبِّهِمۡوَرِضۡوَٰنٗاۚوَإِذَاحَلَلۡتُمۡفَٱصۡطَادُواْۚوَلَايَجۡرِمَنَّكُمۡشَنَـَٔانُقَوۡمٍأَنصَدُّوكُمۡعَنِٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِأَنتَعۡتَدُواْۘوَتَعَاوَنُواْعَلَىٱلۡبِرِّوَٱلتَّقۡوَىٰۖوَلَاتَعَاوَنُواْعَلَىٱلۡإِثۡمِوَٱلۡعُدۡوَٰنِۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَۖإِنَّٱللَّهَشَدِيدُٱلۡعِقَابِ٢
Saheeh International

O you who have believed, do not violate the rites of Allāh or [the sanctity of] the sacred month or [neglect the marking of] the sacrificial animals and garlanding [them] or [violate the safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty from their Lord and [His] approval. But when you come out of iḥrām, then [you may] hunt. And do not let the hatred of a people for having obstructed you from al-Masjid al-Ḥarām lead you to transgress. And cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and aggression. And fear Allāh; indeed, Allāh is severe in penalty.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تُحِلُّوا۟tuhilloo
شَعَـٰٓئِرَshaAAaira
ٱللَّهِAllahi
وَلَاwala
ٱلشَّهْرَalshshahra
ٱلْحَرَامَalharama
وَلَاwala
ٱلْهَدْىَalhadya
وَلَاwala
ٱلْقَلَـٰٓئِدَalqalaida
وَلَآwala
ءَآمِّينَammeena
ٱلْبَيْتَalbayta
ٱلْحَرَامَalharama
يَبْتَغُونَyabtaghoona
فَضْلًۭاfadlan
مِّنmin
رَّبِّهِمْrabbihim
وَرِضْوَٰنًۭا ۚwaridwanan
وَإِذَاwaitha
حَلَلْتُمْhalaltum
فَٱصْطَادُوا۟ ۚfaistadoo
وَلَاwala
يَجْرِمَنَّكُمْyajrimannakum
شَنَـَٔانُshanaanu
قَوْمٍqawmin
أَنan
صَدُّوكُمْsaddookum
عَنِAAani
ٱلْمَسْجِدِalmasjidi
ٱلْحَرَامِalharami
أَنan
تَعْتَدُوا۟ ۘtaAAtadoo
وَتَعَاوَنُوا۟wataAAawanoo
عَلَىAAala
ٱلْبِرِّalbirri
وَٱلتَّقْوَىٰ ۖwaalttaqwa
وَلَاwala
تَعَاوَنُوا۟taAAawanoo
عَلَىAAala
ٱلْإِثْمِalithmi
وَٱلْعُدْوَٰنِ ۚwaalAAudwani
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَ ۖAllaha
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
شَدِيدُshadeedu
ٱلْعِقَابِalAAiqabi
ذَٰلِكَۖوَمَنيُعَظِّمۡحُرُمَٰتِٱللَّهِفَهُوَخَيۡرٞلَّهُۥعِندَرَبِّهِۦۗوَأُحِلَّتۡلَكُمُٱلۡأَنۡعَٰمُإِلَّامَايُتۡلَىٰعَلَيۡكُمۡۖفَٱجۡتَنِبُواْٱلرِّجۡسَمِنَٱلۡأَوۡثَٰنِوَٱجۡتَنِبُواْقَوۡلَٱلزُّورِ٣٠
Saheeh International

That [has been commanded], and whoever honors the sacred ordinances of Allāh - it is best for him in the sight of his Lord. And permitted to you are the grazing livestock, except what is recited to you.1 So avoid the uncleanliness of idols and avoid false statement,

ذَٰلِكَThalika
وَمَنwaman
يُعَظِّمْyuAAaththim
حُرُمَـٰتِhurumati
ٱللَّهِAllahi
فَهُوَfahuwa
خَيْرٌۭkhayrun
لَّهُۥlahu
عِندَAAinda
رَبِّهِۦ ۗrabbihi
وَأُحِلَّتْwaohillat
لَكُمُlakumu
ٱلْأَنْعَـٰمُalanAAamu
إِلَّاilla
مَاma
يُتْلَىٰyutla
عَلَيْكُمْ ۖAAalaykum
فَٱجْتَنِبُوا۟faijtaniboo
ٱلرِّجْسَalrrijsa
مِنَmina
ٱلْأَوْثَـٰنِalawthani
وَٱجْتَنِبُوا۟waijtaniboo
قَوْلَqawla
ٱلزُّورِalzzoori