Greeting,

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

إِنَّٱلَّذِينَيَأۡكُلُونَأَمۡوَٰلَٱلۡيَتَٰمَىٰظُلۡمًاإِنَّمَايَأۡكُلُونَفِيبُطُونِهِمۡنَارٗاۖوَسَيَصۡلَوۡنَسَعِيرٗا١٠
Saheeh International

Indeed, those who devour the property of orphans unjustly are only consuming into their bellies fire. And they will be burned in a Blaze [i.e., Hellfire].

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
يَأْكُلُونَyakuloona
أَمْوَٰلَamwala
ٱلْيَتَـٰمَىٰalyatama
ظُلْمًاthulman
إِنَّمَاinnama
يَأْكُلُونَyakuloona
فِىfee
بُطُونِهِمْbutoonihim
نَارًۭا ۖnaran
وَسَيَصْلَوْنَwasayaslawna
سَعِيرًۭاsaAAeeran
وَإِذَاحُيِّيتُمبِتَحِيَّةٖفَحَيُّواْبِأَحۡسَنَمِنۡهَآأَوۡرُدُّوهَآۗإِنَّٱللَّهَكَانَعَلَىٰكُلِّشَيۡءٍحَسِيبًا٨٦
Saheeh International

And when you are greeted with a greeting, greet [in return] with one better than it or [at least] return it [in a like manner]. Indeed Allāh is ever, over all things, an Accountant.

وَإِذَاWaitha
حُيِّيتُمhuyyeetum
بِتَحِيَّةٍۢbitahiyyatin
فَحَيُّوا۟fahayyoo
بِأَحْسَنَbiahsana
مِنْهَآminha
أَوْaw
رُدُّوهَآ ۗruddooha
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
كَانَkana
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍshayin
حَسِيبًاhaseeban
وَأُدۡخِلَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُخَٰلِدِينَفِيهَابِإِذۡنِرَبِّهِمۡۖتَحِيَّتُهُمۡفِيهَاسَلَٰمٌ٢٣
Saheeh International

And those who believed and did righteous deeds will be admitted to gardens beneath which rivers flow, abiding eternally therein by permission of their Lord; and their greeting therein will be, "Peace!"

وَأُدْخِلَWaodkhila
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُalanharu
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَاfeeha
بِإِذْنِbiithni
رَبِّهِمْ ۖrabbihim
تَحِيَّتُهُمْtahiyyatuhum
فِيهَاfeeha
سَلَـٰمٌsalamun
لَّيۡسَعَلَىٱلۡأَعۡمَىٰحَرَجٞوَلَاعَلَىٱلۡأَعۡرَجِحَرَجٞوَلَاعَلَىٱلۡمَرِيضِحَرَجٞوَلَاعَلَىٰٓأَنفُسِكُمۡأَنتَأۡكُلُواْمِنۢبُيُوتِكُمۡأَوۡبُيُوتِءَابَآئِكُمۡأَوۡبُيُوتِأُمَّهَٰتِكُمۡأَوۡبُيُوتِإِخۡوَٰنِكُمۡأَوۡبُيُوتِأَخَوَٰتِكُمۡأَوۡبُيُوتِأَعۡمَٰمِكُمۡأَوۡبُيُوتِعَمَّٰتِكُمۡأَوۡبُيُوتِأَخۡوَٰلِكُمۡأَوۡبُيُوتِخَٰلَٰتِكُمۡأَوۡمَامَلَكۡتُممَّفَاتِحَهُۥٓأَوۡصَدِيقِكُمۡۚلَيۡسَعَلَيۡكُمۡجُنَاحٌأَنتَأۡكُلُواْجَمِيعًاأَوۡأَشۡتَاتٗاۚفَإِذَادَخَلۡتُمبُيُوتٗافَسَلِّمُواْعَلَىٰٓأَنفُسِكُمۡتَحِيَّةٗمِّنۡعِندِٱللَّهِمُبَٰرَكَةٗطَيِّبَةٗۚكَذَٰلِكَيُبَيِّنُٱللَّهُلَكُمُٱلۡأٓيَٰتِلَعَلَّكُمۡتَعۡقِلُونَ٦١
Saheeh International

There is not upon the blind [any] constraint nor upon the lame constraint nor upon the ill constraint nor upon yourselves when you eat from your [own] houses or the houses of your fathers or the houses of your mothers or the houses of your brothers or the houses of your sisters or the houses of your father's brothers or the houses of your father's sisters or the houses of your mother's brothers or the houses of your mother's sisters or [from houses] whose keys you possess or [from the house] of your friend. There is no blame upon you whether you eat together or separately. But when you enter houses, give greetings of peace1 upon each other - a greeting from Allāh, blessed and good. Thus does Allāh make clear to you the verses [of ordinance] that you may understand.

لَّيْسَLaysa
عَلَىAAala
ٱلْأَعْمَىٰalaAAma
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىAAala
ٱلْأَعْرَجِalaAAraji
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىAAala
ٱلْمَرِيضِalmareedi
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىٰٓAAala
أَنفُسِكُمْanfusikum
أَنan
تَأْكُلُوا۟takuloo
مِنۢmin
بُيُوتِكُمْbuyootikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
ءَابَآئِكُمْabaikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أُمَّهَـٰتِكُمْommahatikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
إِخْوَٰنِكُمْikhwanikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أَخَوَٰتِكُمْakhawatikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أَعْمَـٰمِكُمْaAAmamikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
عَمَّـٰتِكُمْAAammatikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
أَخْوَٰلِكُمْakhwalikum
أَوْaw
بُيُوتِbuyooti
خَـٰلَـٰتِكُمْkhalatikum
أَوْaw
مَاma
مَلَكْتُمmalaktum
مَّفَاتِحَهُۥٓmafatihahu
أَوْaw
صَدِيقِكُمْ ۚsadeeqikum
لَيْسَlaysa
عَلَيْكُمْAAalaykum
جُنَاحٌjunahun
أَنan
تَأْكُلُوا۟takuloo
جَمِيعًاjameeAAan
أَوْaw
أَشْتَاتًۭا ۚashtatan
فَإِذَاfaitha
دَخَلْتُمdakhaltum
بُيُوتًۭاbuyootan
فَسَلِّمُوا۟fasallimoo
عَلَىٰٓAAala
أَنفُسِكُمْanfusikum
تَحِيَّةًۭtahiyyatan
مِّنْmin
عِندِAAindi
ٱللَّهِAllahi
مُبَـٰرَكَةًۭmubarakatan
طَيِّبَةًۭ ۚtayyibatan
كَذَٰلِكَkathalika
يُبَيِّنُyubayyinu
ٱللَّهُAllahu
لَكُمُlakumu
ٱلْـَٔايَـٰتِalayati
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَعْقِلُونَtaAAqiloona
أُوْلَٰٓئِكَيُجۡزَوۡنَٱلۡغُرۡفَةَبِمَاصَبَرُواْوَيُلَقَّوۡنَفِيهَاتَحِيَّةٗوَسَلَٰمًا٧٥
Saheeh International

Those will be awarded the Chamber1 for what they patiently endured, and they will be received therein with greetings and [words of] peace,

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
يُجْزَوْنَyujzawna
ٱلْغُرْفَةَalghurfata
بِمَاbima
صَبَرُوا۟sabaroo
وَيُلَقَّوْنَwayulaqqawna
فِيهَاfeeha
تَحِيَّةًۭtahiyyatan
وَسَلَـٰمًاwasalaman
تَحِيَّتُهُمۡيَوۡمَيَلۡقَوۡنَهُۥسَلَٰمٞۚوَأَعَدَّلَهُمۡأَجۡرٗاكَرِيمٗا٤٤
Saheeh International

Their greeting the Day they meet Him will be, "Peace." And He has prepared for them a noble reward.

تَحِيَّتُهُمْTahiyyatuhum
يَوْمَyawma
يَلْقَوْنَهُۥyalqawnahu
سَلَـٰمٌۭ ۚsalamun
وَأَعَدَّwaaAAadda
لَهُمْlahum
أَجْرًۭاajran
كَرِيمًۭاkareeman