Fruit

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

۞ وَهُوَٱلَّذِيٓأَنشَأَجَنَّٰتٖمَّعۡرُوشَٰتٖوَغَيۡرَمَعۡرُوشَٰتٖوَٱلنَّخۡلَوَٱلزَّرۡعَمُخۡتَلِفًاأُكُلُهُۥوَٱلزَّيۡتُونَوَٱلرُّمَّانَمُتَشَٰبِهٗاوَغَيۡرَمُتَشَٰبِهٖۚكُلُواْمِنثَمَرِهِۦٓإِذَآأَثۡمَرَوَءَاتُواْحَقَّهُۥيَوۡمَحَصَادِهِۦۖوَلَاتُسۡرِفُوٓاْۚإِنَّهُۥلَايُحِبُّٱلۡمُسۡرِفِينَ١٤١
Saheeh International

And He it is who causes gardens to grow, [both] trellised and untrellised, and palm trees and crops of different [kinds of] food and olives and pomegranates, similar and dissimilar. Eat of [each of] its fruit when it yields and give its due [zakāh] on the day of its harvest. And be not excessive.1 Indeed, He does not like those who commit excess.

۞ وَهُوَWahuwa
ٱلَّذِىٓallathee
أَنشَأَanshaa
جَنَّـٰتٍۢjannatin
مَّعْرُوشَـٰتٍۢmaAArooshatin
وَغَيْرَwaghayra
مَعْرُوشَـٰتٍۢmaAArooshatin
وَٱلنَّخْلَwaalnnakhla
وَٱلزَّرْعَwaalzzarAAa
مُخْتَلِفًاmukhtalifan
أُكُلُهُۥokuluhu
وَٱلزَّيْتُونَwaalzzaytoona
وَٱلرُّمَّانَwaalrrummana
مُتَشَـٰبِهًۭاmutashabihan
وَغَيْرَwaghayra
مُتَشَـٰبِهٍۢ ۚmutashabihin
كُلُوا۟kuloo
مِنmin
ثَمَرِهِۦٓthamarihi
إِذَآitha
أَثْمَرَathmara
وَءَاتُوا۟waatoo
حَقَّهُۥhaqqahu
يَوْمَyawma
حَصَادِهِۦ ۖhasadihi
وَلَاwala
تُسْرِفُوٓا۟ ۚtusrifoo
إِنَّهُۥinnahu
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُسْرِفِينَalmusrifeena
بَلۡإِيَّاهُتَدۡعُونَفَيَكۡشِفُمَاتَدۡعُونَإِلَيۡهِإِنشَآءَوَتَنسَوۡنَمَاتُشۡرِكُونَ٤١
Saheeh International

No, it is Him [alone] you would invoke, and He would remove that for which you invoked Him if He willed, and you would forget what you associate [with Him].

بَلْBal
إِيَّاهُiyyahu
تَدْعُونَtadAAoona
فَيَكْشِفُfayakshifu
مَاma
تَدْعُونَtadAAoona
إِلَيْهِilayhi
إِنin
شَآءَshaa
وَتَنسَوْنَwatansawna
مَاma
تُشْرِكُونَtushrikoona
وَفِيٱلۡأَرۡضِقِطَعٞمُّتَجَٰوِرَٰتٞوَجَنَّٰتٞمِّنۡأَعۡنَٰبٖوَزَرۡعٞوَنَخِيلٞصِنۡوَانٞوَغَيۡرُصِنۡوَانٖيُسۡقَىٰبِمَآءٖوَٰحِدٖوَنُفَضِّلُبَعۡضَهَاعَلَىٰبَعۡضٖفِيٱلۡأُكُلِۚإِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَٰتٖلِّقَوۡمٖيَعۡقِلُونَ٤
Saheeh International

And within the land are neighboring plots and gardens of grapevines and crops and palm trees, [growing] several from a root or otherwise,1 watered with one water; but We make some of them exceed others in [quality of] fruit. Indeed in that are signs for a people who reason.

وَفِىWafee
ٱلْأَرْضِalardi
قِطَعٌۭqitaAAun
مُّتَجَـٰوِرَٰتٌۭmutajawiratun
وَجَنَّـٰتٌۭwajannatun
مِّنْmin
أَعْنَـٰبٍۢaAAnabin
وَزَرْعٌۭwazarAAun
وَنَخِيلٌۭwanakheelun
صِنْوَانٌۭsinwanun
وَغَيْرُwaghayru
صِنْوَانٍۢsinwanin
يُسْقَىٰyusqa
بِمَآءٍۢbimain
وَٰحِدٍۢwahidin
وَنُفَضِّلُwanufaddilu
بَعْضَهَاbaAAdaha
عَلَىٰAAala
بَعْضٍۢbaAAdin
فِىfee
ٱلْأُكُلِ ۚalokuli
إِنَّinna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَـٰتٍۢlaayatin
لِّقَوْمٍۢliqawmin
يَعْقِلُونَyaAAqiloona
يُنۢبِتُلَكُمبِهِٱلزَّرۡعَوَٱلزَّيۡتُونَوَٱلنَّخِيلَوَٱلۡأَعۡنَٰبَوَمِنكُلِّٱلثَّمَرَٰتِۚإِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَةٗلِّقَوۡمٖيَتَفَكَّرُونَ١١
Saheeh International

He causes to grow for you thereby the crops, olives, palm trees, grapevines, and of all the fruits. Indeed in that is a sign for a people who give thought.

يُنۢبِتُYunbitu
لَكُمlakum
بِهِbihi
ٱلزَّرْعَalzzarAAa
وَٱلزَّيْتُونَwaalzzaytoona
وَٱلنَّخِيلَwaalnnakheela
وَٱلْأَعْنَـٰبَwaalaAAnaba
وَمِنwamin
كُلِّkulli
ٱلثَّمَرَٰتِ ۗalththamarati
إِنَّinna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَةًۭlaayatan
لِّقَوْمٍۢliqawmin
يَتَفَكَّرُونَyatafakkaroona
وَهُزِّيٓإِلَيۡكِبِجِذۡعِٱلنَّخۡلَةِتُسَٰقِطۡعَلَيۡكِرُطَبٗاجَنِيّٗا٢٥
Saheeh International

And shake toward you the trunk of the palm tree; it will drop upon you ripe, fresh dates.

وَهُزِّىٓWahuzzee
إِلَيْكِilayki
بِجِذْعِbijithAAi
ٱلنَّخْلَةِalnnakhlati
تُسَـٰقِطْtusaqit
عَلَيْكِAAalayki
رُطَبًۭاrutaban
جَنِيًّۭاjaniyyan
وَطَلۡحٖمَّنضُودٖ٢٩
Saheeh International

And [banana] trees layered [with fruit]

وَطَلْحٍۢWatalhin
مَّنضُودٍۢmandoodin
وَٱلتِّينِوَٱلزَّيۡتُونِ١
Saheeh International

By the fig and the olive1

وَٱلتِّينِWaaltteeni
وَٱلزَّيْتُونِwaalzzaytooni