Friends

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتَتَّخِذُواْبِطَانَةٗمِّندُونِكُمۡلَايَأۡلُونَكُمۡخَبَالٗاوَدُّواْمَاعَنِتُّمۡقَدۡبَدَتِٱلۡبَغۡضَآءُمِنۡأَفۡوَٰهِهِمۡوَمَاتُخۡفِيصُدُورُهُمۡأَكۡبَرُۚقَدۡبَيَّنَّالَكُمُٱلۡأٓيَٰتِۖإِنكُنتُمۡتَعۡقِلُونَ١١٨
Saheeh International

O you who have believed, do not take as intimates those other than yourselves [i.e., believers], for they will not spare you [any] ruin. They wish you would have hardship. Hatred has already appeared from their mouths, and what their breasts conceal is greater. We have certainly made clear to you the signs, if you will use reason.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تَتَّخِذُوا۟tattakhithoo
بِطَانَةًۭbitanatan
مِّنmin
دُونِكُمْdoonikum
لَاla
يَأْلُونَكُمْyaloonakum
خَبَالًۭاkhabalan
وَدُّوا۟waddoo
مَاma
عَنِتُّمْAAanittum
قَدْqad
بَدَتِbadati
ٱلْبَغْضَآءُalbaghdao
مِنْmin
أَفْوَٰهِهِمْafwahihim
وَمَاwama
تُخْفِىtukhfee
صُدُورُهُمْsudooruhum
أَكْبَرُ ۚakbaru
قَدْqad
بَيَّنَّاbayyanna
لَكُمُlakumu
ٱلْـَٔايَـٰتِ ۖalayati
إِنin
كُنتُمْkuntum
تَعْقِلُونَtaAAqiloona
هَٰٓأَنتُمۡأُوْلَآءِتُحِبُّونَهُمۡوَلَايُحِبُّونَكُمۡوَتُؤۡمِنُونَبِٱلۡكِتَٰبِكُلِّهِۦوَإِذَالَقُوكُمۡقَالُوٓاْءَامَنَّاوَإِذَاخَلَوۡاْعَضُّواْعَلَيۡكُمُٱلۡأَنَامِلَمِنَٱلۡغَيۡظِۚقُلۡمُوتُواْبِغَيۡظِكُمۡۗإِنَّٱللَّهَعَلِيمُۢبِذَاتِٱلصُّدُورِ١١٩
Saheeh International

Here you are loving them but they are not loving you, while you believe in the Scripture - all of it.1 And when they meet you, they say, "We believe." But when they are alone, they bite their fingertips at you in rage. Say, "Die in your rage. Indeed, Allāh is Knowing of that within the breasts."

هَـٰٓأَنتُمْHaantum
أُو۟لَآءِolai
تُحِبُّونَهُمْtuhibboonahum
وَلَاwala
يُحِبُّونَكُمْyuhibboonakum
وَتُؤْمِنُونَwatuminoona
بِٱلْكِتَـٰبِbialkitabi
كُلِّهِۦkullihi
وَإِذَاwaitha
لَقُوكُمْlaqookum
قَالُوٓا۟qaloo
ءَامَنَّاamanna
وَإِذَاwaitha
خَلَوْا۟khalaw
عَضُّوا۟AAaddoo
عَلَيْكُمُAAalaykumu
ٱلْأَنَامِلَalanamila
مِنَmina
ٱلْغَيْظِ ۚalghaythi
قُلْqul
مُوتُوا۟mootoo
بِغَيْظِكُمْ ۗbighaythikum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
عَلِيمٌۢAAaleemun
بِذَاتِbithati
ٱلصُّدُورِalssudoori
إِنتَمۡسَسۡكُمۡحَسَنَةٞتَسُؤۡهُمۡوَإِنتُصِبۡكُمۡسَيِّئَةٞيَفۡرَحُواْبِهَاۖوَإِنتَصۡبِرُواْوَتَتَّقُواْلَايَضُرُّكُمۡكَيۡدُهُمۡشَيۡـًٔاۗإِنَّٱللَّهَبِمَايَعۡمَلُونَمُحِيطٞ١٢٠
Saheeh International

If good touches you, it distresses them; but if harm strikes you, they rejoice at it. And if you are patient and fear Allāh, their plot will not harm you at all. Indeed, Allāh is encompassing of what they do.

إِنIn
تَمْسَسْكُمْtamsaskum
حَسَنَةٌۭhasanatun
تَسُؤْهُمْtasuhum
وَإِنwain
تُصِبْكُمْtusibkum
سَيِّئَةٌۭsayyiatun
يَفْرَحُوا۟yafrahoo
بِهَا ۖbiha
وَإِنwain
تَصْبِرُوا۟tasbiroo
وَتَتَّقُوا۟watattaqoo
لَاla
يَضُرُّكُمْyadurrukum
كَيْدُهُمْkayduhum
شَيْـًٔا ۗshayan
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
بِمَاbima
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
مُحِيطٌۭmuheetun
وَقَدۡنَزَّلَعَلَيۡكُمۡفِيٱلۡكِتَٰبِأَنۡإِذَاسَمِعۡتُمۡءَايَٰتِٱللَّهِيُكۡفَرُبِهَاوَيُسۡتَهۡزَأُبِهَافَلَاتَقۡعُدُواْمَعَهُمۡحَتَّىٰيَخُوضُواْفِيحَدِيثٍغَيۡرِهِۦٓإِنَّكُمۡإِذٗامِّثۡلُهُمۡۗإِنَّٱللَّهَجَامِعُٱلۡمُنَٰفِقِينَوَٱلۡكَٰفِرِينَفِيجَهَنَّمَجَمِيعًا١٤٠
Saheeh International

And it has already come down to you in the Book [i.e., the Qur’ān] that when you hear the verses of Allāh [recited], they are denied [by them] and ridiculed; so do not sit with them until they enter into another conversation. Indeed, you would then be like them.1 Indeed, Allāh will gather the hypocrites and disbelievers in Hell all together -

وَقَدْWaqad
نَزَّلَnazzala
عَلَيْكُمْAAalaykum
فِىfee
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
أَنْan
إِذَاitha
سَمِعْتُمْsamiAAtum
ءَايَـٰتِayati
ٱللَّهِAllahi
يُكْفَرُyukfaru
بِهَاbiha
وَيُسْتَهْزَأُwayustahzao
بِهَاbiha
فَلَاfala
تَقْعُدُوا۟taqAAudoo
مَعَهُمْmaAAahum
حَتَّىٰhatta
يَخُوضُوا۟yakhoodoo
فِىfee
حَدِيثٍhadeethin
غَيْرِهِۦٓ ۚghayrihi
إِنَّكُمْinnakum
إِذًۭاithan
مِّثْلُهُمْ ۗmithluhum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
جَامِعُjamiAAu
ٱلْمُنَـٰفِقِينَalmunafiqeena
وَٱلْكَـٰفِرِينَwaalkafireena
فِىfee
جَهَنَّمَjahannama
جَمِيعًاjameeAAan
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتَتَّخِذُواْٱلَّذِينَٱتَّخَذُواْدِينَكُمۡهُزُوٗاوَلَعِبٗامِّنَٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَمِنقَبۡلِكُمۡوَٱلۡكُفَّارَأَوۡلِيَآءَۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَإِنكُنتُممُّؤۡمِنِينَ٥٧
Saheeh International

O you who have believed, take not those who have taken your religion in ridicule and amusement among the ones who were given the Scripture before you nor the disbelievers as allies. And fear Allāh, if you should [truly] be believers.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تَتَّخِذُوا۟tattakhithoo
ٱلَّذِينَallatheena
ٱتَّخَذُوا۟ittakhathoo
دِينَكُمْdeenakum
هُزُوًۭاhuzuwan
وَلَعِبًۭاwalaAAiban
مِّنَmina
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
مِنmin
قَبْلِكُمْqablikum
وَٱلْكُفَّارَwaalkuffara
أَوْلِيَآءَ ۚawliyaa
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
إِنin
كُنتُمkuntum
مُّؤْمِنِينَmumineena
وَإِذَارَأَيۡتَٱلَّذِينَيَخُوضُونَفِيٓءَايَٰتِنَافَأَعۡرِضۡعَنۡهُمۡحَتَّىٰيَخُوضُواْفِيحَدِيثٍغَيۡرِهِۦۚوَإِمَّايُنسِيَنَّكَٱلشَّيۡطَٰنُفَلَاتَقۡعُدۡبَعۡدَٱلذِّكۡرَىٰمَعَٱلۡقَوۡمِٱلظَّٰلِمِينَ٦٨
Saheeh International

And when you see those who engage in [offensive] discourse1 concerning Our verses, then turn away from them until they enter into another conversation. And if Satan should cause you to forget, then do not remain after the reminder with the wrongdoing people.

وَإِذَاWaitha
رَأَيْتَraayta
ٱلَّذِينَallatheena
يَخُوضُونَyakhoodoona
فِىٓfee
ءَايَـٰتِنَاayatina
فَأَعْرِضْfaaAArid
عَنْهُمْAAanhum
حَتَّىٰhatta
يَخُوضُوا۟yakhoodoo
فِىfee
حَدِيثٍhadeethin
غَيْرِهِۦ ۚghayrihi
وَإِمَّاwaimma
يُنسِيَنَّكَyunsiyannaka
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
فَلَاfala
تَقْعُدْtaqAAud
بَعْدَbaAAda
ٱلذِّكْرَىٰalththikra
مَعَmaAAa
ٱلْقَوْمِalqawmi
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
إِنَّٱلَّذِينَءَامَنُواْوَهَاجَرُواْوَجَٰهَدُواْبِأَمۡوَٰلِهِمۡوَأَنفُسِهِمۡفِيسَبِيلِٱللَّهِوَٱلَّذِينَءَاوَواْوَّنَصَرُوٓاْأُوْلَٰٓئِكَبَعۡضُهُمۡأَوۡلِيَآءُبَعۡضٖۚوَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَلَمۡيُهَاجِرُواْمَالَكُممِّنوَلَٰيَتِهِممِّنشَيۡءٍحَتَّىٰيُهَاجِرُواْۚوَإِنِٱسۡتَنصَرُوكُمۡفِيٱلدِّينِفَعَلَيۡكُمُٱلنَّصۡرُإِلَّاعَلَىٰقَوۡمِۭبَيۡنَكُمۡوَبَيۡنَهُممِّيثَٰقٞۗوَٱللَّهُبِمَاتَعۡمَلُونَبَصِيرٞ٧٢
Saheeh International

Indeed, those who have believed and emigrated and fought with their wealth and lives in the cause of Allāh and those who gave shelter and aided - they are allies of one another. But those who believed and did not emigrate - for you there is no support of them until they emigrate. And if they seek help of you for the religion, then you must help, except against a people between yourselves and whom is a treaty. And Allāh is Seeing of what you do.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَهَاجَرُوا۟wahajaroo
وَجَـٰهَدُوا۟wajahadoo
بِأَمْوَٰلِهِمْbiamwalihim
وَأَنفُسِهِمْwaanfusihim
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَاوَوا۟awaw
وَّنَصَرُوٓا۟wanasaroo
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
بَعْضُهُمْbaAAduhum
أَوْلِيَآءُawliyao
بَعْضٍۢ ۚbaAAdin
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَلَمْwalam
يُهَاجِرُوا۟yuhajiroo
مَاma
لَكُمlakum
مِّنmin
وَلَـٰيَتِهِمwalayatihim
مِّنmin
شَىْءٍshayin
حَتَّىٰhatta
يُهَاجِرُوا۟ ۚyuhajiroo
وَإِنِwaini
ٱسْتَنصَرُوكُمْistansarookum
فِىfee
ٱلدِّينِalddeeni
فَعَلَيْكُمُfaAAalaykumu
ٱلنَّصْرُalnnasru
إِلَّاilla
عَلَىٰAAala
قَوْمٍۭqawmin
بَيْنَكُمْbaynakum
وَبَيْنَهُمwabaynahum
مِّيثَـٰقٌۭ ۗmeethaqun
وَٱللَّهُwaAllahu
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
بَصِيرٌۭbaseerun
فَٱصۡدَعۡبِمَاتُؤۡمَرُوَأَعۡرِضۡعَنِٱلۡمُشۡرِكِينَ٩٤
Saheeh International

Then declare what you are commanded1 and turn away from the polytheists.2

فَٱصْدَعْFaisdaAA
بِمَاbima
تُؤْمَرُtumaru
وَأَعْرِضْwaaAArid
عَنِAAani
ٱلْمُشْرِكِينَalmushrikeena
۞ أَلَمۡتَرَإِلَىٱلَّذِينَتَوَلَّوۡاْقَوۡمًاغَضِبَٱللَّهُعَلَيۡهِممَّاهُممِّنكُمۡوَلَامِنۡهُمۡوَيَحۡلِفُونَعَلَىٱلۡكَذِبِوَهُمۡيَعۡلَمُونَ١٤
Saheeh International

Have you not considered those who make allies of a people with whom Allāh has become angry? They are neither of you nor of them, and they swear to untruth while they know [they are lying].

۞ أَلَمْAlam
تَرَtara
إِلَىila
ٱلَّذِينَallatheena
تَوَلَّوْا۟tawallaw
قَوْمًاqawman
غَضِبَghadiba
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِمAAalayhim
مَّاma
هُمhum
مِّنكُمْminkum
وَلَاwala
مِنْهُمْminhum
وَيَحْلِفُونَwayahlifoona
عَلَىAAala
ٱلْكَذِبِalkathibi
وَهُمْwahum
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتَتَّخِذُواْعَدُوِّيوَعَدُوَّكُمۡأَوۡلِيَآءَتُلۡقُونَإِلَيۡهِمبِٱلۡمَوَدَّةِوَقَدۡكَفَرُواْبِمَاجَآءَكُممِّنَٱلۡحَقِّيُخۡرِجُونَٱلرَّسُولَوَإِيَّاكُمۡأَنتُؤۡمِنُواْبِٱللَّهِرَبِّكُمۡإِنكُنتُمۡخَرَجۡتُمۡجِهَٰدٗافِيسَبِيلِيوَٱبۡتِغَآءَمَرۡضَاتِيۚتُسِرُّونَإِلَيۡهِمبِٱلۡمَوَدَّةِوَأَنَا۠أَعۡلَمُبِمَآأَخۡفَيۡتُمۡوَمَآأَعۡلَنتُمۡۚوَمَنيَفۡعَلۡهُمِنكُمۡفَقَدۡضَلَّسَوَآءَٱلسَّبِيلِ١
Saheeh International

O you who have believed, do not take My enemies and your enemies as allies,1 extending to them affection while they have disbelieved in what came to you of the truth, having driven out the Prophet and yourselves [only] because you believe in Allāh, your Lord. If you have come out for jihād [i.e., fighting or striving] in My cause and seeking means to My approval, [take them not as friends]. You confide to them affection [i.e., instruction], but I am most knowing of what you have concealed and what you have declared. And whoever does it among you has certainly strayed from the soundness of the way.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تَتَّخِذُوا۟tattakhithoo
عَدُوِّىAAaduwwee
وَعَدُوَّكُمْwaAAaduwwakum
أَوْلِيَآءَawliyaa
تُلْقُونَtulqoona
إِلَيْهِمilayhim
بِٱلْمَوَدَّةِbialmawaddati
وَقَدْwaqad
كَفَرُوا۟kafaroo
بِمَاbima
جَآءَكُمjaakum
مِّنَmina
ٱلْحَقِّalhaqqi
يُخْرِجُونَyukhrijoona
ٱلرَّسُولَalrrasoola
وَإِيَّاكُمْ ۙwaiyyakum
أَنan
تُؤْمِنُوا۟tuminoo
بِٱللَّهِbiAllahi
رَبِّكُمْrabbikum
إِنin
كُنتُمْkuntum
خَرَجْتُمْkharajtum
جِهَـٰدًۭاjihadan
فِىfee
سَبِيلِىsabeelee
وَٱبْتِغَآءَwaibtighaa
مَرْضَاتِى ۚmardatee
تُسِرُّونَtusirroona
إِلَيْهِمilayhim
بِٱلْمَوَدَّةِbialmawaddati
وَأَنَا۠waana
أَعْلَمُaAAlamu
بِمَآbima
أَخْفَيْتُمْakhfaytum
وَمَآwama
أَعْلَنتُمْ ۚaAAlantum
وَمَنwaman
يَفْعَلْهُyafAAalhu
مِنكُمْminkum
فَقَدْfaqad
ضَلَّdalla
سَوَآءَsawaa
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتَتَوَلَّوۡاْقَوۡمًاغَضِبَٱللَّهُعَلَيۡهِمۡقَدۡيَئِسُواْمِنَٱلۡأٓخِرَةِكَمَايَئِسَٱلۡكُفَّارُمِنۡأَصۡحَٰبِٱلۡقُبُورِ١٣
Saheeh International

O you who have believed, do not make allies of a people with whom Allāh has become angry. They have despaired of [reward in] the Hereafter just as the disbelievers have despaired of [meeting] the companions [i.e., inhabitants] of the graves.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تَتَوَلَّوْا۟tatawallaw
قَوْمًاqawman
غَضِبَghadiba
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِمْAAalayhim
قَدْqad
يَئِسُوا۟yaisoo
مِنَmina
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
كَمَاkama
يَئِسَyaisa
ٱلْكُفَّارُalkuffaru
مِنْmin
أَصْحَـٰبِashabi
ٱلْقُبُورِalquboori
إِنَّمَايَنۡهَىٰكُمُٱللَّهُعَنِٱلَّذِينَقَٰتَلُوكُمۡفِيٱلدِّينِوَأَخۡرَجُوكُممِّندِيَٰرِكُمۡوَظَٰهَرُواْعَلَىٰٓإِخۡرَاجِكُمۡأَنتَوَلَّوۡهُمۡۚوَمَنيَتَوَلَّهُمۡفَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلظَّٰلِمُونَ٩
Saheeh International

Allāh only forbids you from those who fight you because of religion and expel you from your homes and aid in your expulsion - [forbids] that you make allies1 of them. And whoever makes allies of them, then it is those who are the wrongdoers.

إِنَّمَاInnama
يَنْهَىٰكُمُyanhakumu
ٱللَّهُAllahu
عَنِAAani
ٱلَّذِينَallatheena
قَـٰتَلُوكُمْqatalookum
فِىfee
ٱلدِّينِalddeeni
وَأَخْرَجُوكُمwaakhrajookum
مِّنmin
دِيَـٰرِكُمْdiyarikum
وَظَـٰهَرُوا۟wathaharoo
عَلَىٰٓAAala
إِخْرَاجِكُمْikhrajikum
أَنan
تَوَلَّوْهُمْ ۚtawallawhum
وَمَنwaman
يَتَوَلَّهُمْyatawallahum
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
هُمُhumu
ٱلظَّـٰلِمُونَalththalimoona