Flood

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

فَكَذَّبُوهُفَأَنجَيۡنَٰهُوَٱلَّذِينَمَعَهُۥفِيٱلۡفُلۡكِوَأَغۡرَقۡنَاٱلَّذِينَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَآۚإِنَّهُمۡكَانُواْقَوۡمًاعَمِينَ٦٤
Saheeh International

But they denied him, so We saved him and those who were with him in the ship. And We drowned those who denied Our signs. Indeed, they were a blind people.1

فَكَذَّبُوهُFakaththaboohu
فَأَنجَيْنَـٰهُfaanjaynahu
وَٱلَّذِينَwaallatheena
مَعَهُۥmaAAahu
فِىfee
ٱلْفُلْكِalfulki
وَأَغْرَقْنَاwaaghraqna
ٱلَّذِينَallatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَآ ۚbiayatina
إِنَّهُمْinnahum
كَانُوا۟kanoo
قَوْمًاqawman
عَمِينَAAameena
فَكَذَّبُوهُفَنَجَّيۡنَٰهُوَمَنمَّعَهُۥفِيٱلۡفُلۡكِوَجَعَلۡنَٰهُمۡخَلَٰٓئِفَوَأَغۡرَقۡنَاٱلَّذِينَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَاۖفَٱنظُرۡكَيۡفَكَانَعَٰقِبَةُٱلۡمُنذَرِينَ٧٣
Saheeh International

And they denied him, so We saved him and those with him in the ship and made them successors, and We drowned those who denied Our signs. Then see how was the end of those who were warned.

فَكَذَّبُوهُFakaththaboohu
فَنَجَّيْنَـٰهُfanajjaynahu
وَمَنwaman
مَّعَهُۥmaAAahu
فِىfee
ٱلْفُلْكِalfulki
وَجَعَلْنَـٰهُمْwajaAAalnahum
خَلَـٰٓئِفَkhalaifa
وَأَغْرَقْنَاwaaghraqna
ٱلَّذِينَallatheena
كَذَّبُوا۟kaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَا ۖbiayatina
فَٱنظُرْfaonthur
كَيْفَkayfa
كَانَkana
عَـٰقِبَةُAAaqibatu
ٱلْمُنذَرِينَalmunthareena
حَتَّىٰٓإِذَاجَآءَأَمۡرُنَاوَفَارَٱلتَّنُّورُقُلۡنَاٱحۡمِلۡفِيهَامِنكُلّٖزَوۡجَيۡنِٱثۡنَيۡنِوَأَهۡلَكَإِلَّامَنسَبَقَعَلَيۡهِٱلۡقَوۡلُوَمَنۡءَامَنَۚوَمَآءَامَنَمَعَهُۥٓإِلَّاقَلِيلٞ٤٠
Saheeh International

[So it was], until when Our command came and the oven overflowed,1 We said, "Load upon it [i.e., the ship] of each [creature] two mates and your family, except those about whom the word [i.e., decree] has preceded, and [include] whoever has believed." But none had believed with him, except a few.

حَتَّىٰٓHatta
إِذَاitha
جَآءَjaa
أَمْرُنَاamruna
وَفَارَwafara
ٱلتَّنُّورُalttannooru
قُلْنَاqulna
ٱحْمِلْihmil
فِيهَاfeeha
مِنmin
كُلٍّۢkullin
زَوْجَيْنِzawjayni
ٱثْنَيْنِithnayni
وَأَهْلَكَwaahlaka
إِلَّاilla
مَنman
سَبَقَsabaqa
عَلَيْهِAAalayhi
ٱلْقَوْلُalqawlu
وَمَنْwaman
ءَامَنَ ۚamana
وَمَآwama
ءَامَنَamana
مَعَهُۥٓmaAAahu
إِلَّاilla
قَلِيلٌۭqaleelun
۞ وَقَالَٱرۡكَبُواْفِيهَابِسۡمِٱللَّهِمَجۡر۪ىٰهَاوَمُرۡسَىٰهَآۚإِنَّرَبِّيلَغَفُورٞرَّحِيمٞ٤١
Saheeh International

And [Noah] said, "Embark therein; in the name of Allāh [are] its course and its anchorage. Indeed, my Lord is Forgiving and Merciful."

۞ وَقَالَWaqala
ٱرْكَبُوا۟irkaboo
فِيهَاfeeha
بِسْمِbismi
ٱللَّهِAllahi
مَجْر۪ىٰهَاmajraha
وَمُرْسَىٰهَآ ۚwamursaha
إِنَّinna
رَبِّىrabbee
لَغَفُورٌۭlaghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
وَهِيَتَجۡرِيبِهِمۡفِيمَوۡجٖكَٱلۡجِبَالِوَنَادَىٰنُوحٌٱبۡنَهُۥوَكَانَفِيمَعۡزِلٖيَٰبُنَيَّٱرۡكَبمَّعَنَاوَلَاتَكُنمَّعَٱلۡكَٰفِرِينَ٤٢
Saheeh International

And it sailed with them through waves like mountains, and Noah called to his son who was apart [from them], "O my son, come aboard with us and be not with the disbelievers."

وَهِىَWahiya
تَجْرِىtajree
بِهِمْbihim
فِىfee
مَوْجٍۢmawjin
كَٱلْجِبَالِkaaljibali
وَنَادَىٰwanada
نُوحٌnoohunu
ٱبْنَهُۥibnahu
وَكَانَwakana
فِىfee
مَعْزِلٍۢmaAAzilin
يَـٰبُنَىَّyabunayya
ٱرْكَبirkab
مَّعَنَاmaAAana
وَلَاwala
تَكُنtakun
مَّعَmaAAa
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
قَالَسَـَٔاوِيٓإِلَىٰجَبَلٖيَعۡصِمُنِيمِنَٱلۡمَآءِۚقَالَلَاعَاصِمَٱلۡيَوۡمَمِنۡأَمۡرِٱللَّهِإِلَّامَنرَّحِمَۚوَحَالَبَيۡنَهُمَاٱلۡمَوۡجُفَكَانَمِنَٱلۡمُغۡرَقِينَ٤٣
Saheeh International

[But] he said, "I will take refuge on a mountain to protect me from the water." [Noah] said, "There is no protector today from the decree of Allāh, except for whom He gives mercy." And the waves came between them, and he was among the drowned.

قَالَQala
سَـَٔاوِىٓsaawee
إِلَىٰila
جَبَلٍۢjabalin
يَعْصِمُنِىyaAAsimunee
مِنَmina
ٱلْمَآءِ ۚalmai
قَالَqala
لَاla
عَاصِمَAAasima
ٱلْيَوْمَalyawma
مِنْmin
أَمْرِamri
ٱللَّهِAllahi
إِلَّاilla
مَنman
رَّحِمَ ۚrahima
وَحَالَwahala
بَيْنَهُمَاbaynahuma
ٱلْمَوْجُalmawju
فَكَانَfakana
مِنَmina
ٱلْمُغْرَقِينَalmughraqeena
وَقِيلَيَٰٓأَرۡضُٱبۡلَعِيمَآءَكِوَيَٰسَمَآءُأَقۡلِعِيوَغِيضَٱلۡمَآءُوَقُضِيَٱلۡأَمۡرُوَٱسۡتَوَتۡعَلَىٱلۡجُودِيِّۖوَقِيلَبُعۡدٗالِّلۡقَوۡمِٱلظَّٰلِمِينَ٤٤
Saheeh International

And it was said, "O earth, swallow your water, and O sky, withhold [your rain]." And the water subsided, and the matter was accomplished, and it [i.e., the ship] came to rest on the [mountain of] Jūdiyy. And it was said, "Away with the wrongdoing people."

وَقِيلَWaqeela
يَـٰٓأَرْضُyaardu
ٱبْلَعِىiblaAAee
مَآءَكِmaaki
وَيَـٰسَمَآءُwayasamao
أَقْلِعِىaqliAAee
وَغِيضَwagheeda
ٱلْمَآءُalmao
وَقُضِىَwaqudiya
ٱلْأَمْرُalamru
وَٱسْتَوَتْwaistawat
عَلَىAAala
ٱلْجُودِىِّ ۖaljoodiyyi
وَقِيلَwaqeela
بُعْدًۭاbuAAdan
لِّلْقَوْمِlilqawmi
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
وَقَوۡمَنُوحٖلَّمَّاكَذَّبُواْٱلرُّسُلَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡوَجَعَلۡنَٰهُمۡلِلنَّاسِءَايَةٗۖوَأَعۡتَدۡنَالِلظَّٰلِمِينَعَذَابًاأَلِيمٗا٣٧
Saheeh International

And the people of Noah - when they denied the messengers,1 We drowned them, and We made them for mankind a sign. And We have prepared for the wrongdoers a painful punishment.

وَقَوْمَWaqawma
نُوحٍۢnoohin
لَّمَّاlamma
كَذَّبُوا۟kaththaboo
ٱلرُّسُلَalrrusula
أَغْرَقْنَـٰهُمْaghraqnahum
وَجَعَلْنَـٰهُمْwajaAAalnahum
لِلنَّاسِlilnnasi
ءَايَةًۭ ۖayatan
وَأَعْتَدْنَاwaaAAtadna
لِلظَّـٰلِمِينَlilththalimeena
عَذَابًاAAathaban
أَلِيمًۭاaleeman
وَلَقَدۡأَرۡسَلۡنَانُوحًاإِلَىٰقَوۡمِهِۦفَلَبِثَفِيهِمۡأَلۡفَسَنَةٍإِلَّاخَمۡسِينَعَامٗافَأَخَذَهُمُٱلطُّوفَانُوَهُمۡظَٰلِمُونَ١٤
Saheeh International

And We certainly sent Noah to his people, and he remained among them a thousand years minus fifty years, and the flood seized them while they were wrongdoers.

وَلَقَدْWalaqad
أَرْسَلْنَاarsalna
نُوحًاnoohan
إِلَىٰila
قَوْمِهِۦqawmihi
فَلَبِثَfalabitha
فِيهِمْfeehim
أَلْفَalfa
سَنَةٍsanatin
إِلَّاilla
خَمْسِينَkhamseena
عَامًۭاAAaman
فَأَخَذَهُمُfaakhathahumu
ٱلطُّوفَانُalttoofanu
وَهُمْwahum
ظَـٰلِمُونَthalimoona
فَفَتَحۡنَآأَبۡوَٰبَٱلسَّمَآءِبِمَآءٖمُّنۡهَمِرٖ١١
Saheeh International

Then We opened the gates of the heaven with rain pouring down

فَفَتَحْنَآFafatahna
أَبْوَٰبَabwaba
ٱلسَّمَآءِalssamai
بِمَآءٍۢbimain
مُّنْهَمِرٍۢmunhamirin
وَفَجَّرۡنَاٱلۡأَرۡضَعُيُونٗافَٱلۡتَقَىٱلۡمَآءُعَلَىٰٓأَمۡرٖقَدۡقُدِرَ١٢
Saheeh International

And caused the earth to burst with springs, and the waters met for a matter already predestined.

وَفَجَّرْنَاWafajjarna
ٱلْأَرْضَalarda
عُيُونًۭاAAuyoonan
فَٱلْتَقَىfailtaqa
ٱلْمَآءُalmao
عَلَىٰٓAAala
أَمْرٍۢamrin
قَدْqad
قُدِرَqudira
مِّمَّاخَطِيٓـَٰٔتِهِمۡأُغۡرِقُواْفَأُدۡخِلُواْنَارٗافَلَمۡيَجِدُواْلَهُممِّندُونِٱللَّهِأَنصَارٗا٢٥
Saheeh International

Because of their sins they were drowned and put into the Fire, and they found not for themselves besides Allāh [any] helpers.

مِّمَّاMimma
خَطِيٓـَٔـٰتِهِمْkhateeatihim
أُغْرِقُوا۟oghriqoo
فَأُدْخِلُوا۟faodkhiloo
نَارًۭاnaran
فَلَمْfalam
يَجِدُوا۟yajidoo
لَهُمlahum
مِّنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
أَنصَارًۭاansaran