Fighting, in the way of Allah against disbelievers

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَقَٰتِلُواْفِيسَبِيلِٱللَّهِٱلَّذِينَيُقَٰتِلُونَكُمۡوَلَاتَعۡتَدُوٓاْۚإِنَّٱللَّهَلَايُحِبُّٱلۡمُعۡتَدِينَ١٩٠
Saheeh International

Fight in the way of Allāh those who fight against you but do not transgress. Indeed, Allāh does not like transgressors.

وَقَـٰتِلُوا۟Waqatiloo
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
ٱلَّذِينَallatheena
يُقَـٰتِلُونَكُمْyuqatiloonakum
وَلَاwala
تَعْتَدُوٓا۟ ۚtaAAtadoo
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُعْتَدِينَalmuAAtadeena
وَٱقۡتُلُوهُمۡحَيۡثُثَقِفۡتُمُوهُمۡوَأَخۡرِجُوهُممِّنۡحَيۡثُأَخۡرَجُوكُمۡۚوَٱلۡفِتۡنَةُأَشَدُّمِنَٱلۡقَتۡلِۚوَلَاتُقَٰتِلُوهُمۡعِندَٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِحَتَّىٰيُقَٰتِلُوكُمۡفِيهِۖفَإِنقَٰتَلُوكُمۡفَٱقۡتُلُوهُمۡۗكَذَٰلِكَجَزَآءُٱلۡكَٰفِرِينَ١٩١
Saheeh International

And kill them [in battle] wherever you overtake them and expel them from wherever they have expelled you, and fitnah1 is worse than killing. And do not fight them at al-Masjid al-Ḥarām until they fight you there. But if they fight you, then kill them. Such is the recompense of the disbelievers.

وَٱقْتُلُوهُمْWaoqtuloohum
حَيْثُhaythu
ثَقِفْتُمُوهُمْthaqiftumoohum
وَأَخْرِجُوهُمwaakhrijoohum
مِّنْmin
حَيْثُhaythu
أَخْرَجُوكُمْ ۚakhrajookum
وَٱلْفِتْنَةُwaalfitnatu
أَشَدُّashaddu
مِنَmina
ٱلْقَتْلِ ۚalqatli
وَلَاwala
تُقَـٰتِلُوهُمْtuqatiloohum
عِندَAAinda
ٱلْمَسْجِدِalmasjidi
ٱلْحَرَامِalharami
حَتَّىٰhatta
يُقَـٰتِلُوكُمْyuqatilookum
فِيهِ ۖfeehi
فَإِنfain
قَـٰتَلُوكُمْqatalookum
فَٱقْتُلُوهُمْ ۗfaoqtuloohum
كَذَٰلِكَkathalika
جَزَآءُjazao
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
فَإِنِٱنتَهَوۡاْفَإِنَّٱللَّهَغَفُورٞرَّحِيمٞ١٩٢
Saheeh International

And if they cease, then indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

فَإِنِFaini
ٱنتَهَوْا۟intahaw
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
وَقَٰتِلُوهُمۡحَتَّىٰلَاتَكُونَفِتۡنَةٞوَيَكُونَٱلدِّينُلِلَّهِۖفَإِنِٱنتَهَوۡاْفَلَاعُدۡوَٰنَإِلَّاعَلَىٱلظَّٰلِمِينَ١٩٣
Saheeh International

Fight them until there is no [more] fitnah and [until] religion [i.e., worship] is [acknowledged to be] for Allāh. But if they cease, then there is to be no aggression [i.e., assault] except against the oppressors.

وَقَـٰتِلُوهُمْWaqatiloohum
حَتَّىٰhatta
لَاla
تَكُونَtakoona
فِتْنَةٌۭfitnatun
وَيَكُونَwayakoona
ٱلدِّينُalddeenu
لِلَّهِ ۖlillahi
فَإِنِfaini
ٱنتَهَوْا۟intahaw
فَلَاfala
عُدْوَٰنَAAudwana
إِلَّاilla
عَلَىAAala
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
وَقَٰتِلُواْفِيسَبِيلِٱللَّهِوَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَسَمِيعٌعَلِيمٞ٢٤٤
Saheeh International

And fight in the cause of Allāh and know that Allāh is Hearing and Knowing.

وَقَـٰتِلُوا۟Waqatiloo
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَٱعْلَمُوٓا۟waiAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
سَمِيعٌsameeAAun
عَلِيمٌۭAAaleemun
فَقَٰتِلۡفِيسَبِيلِٱللَّهِلَاتُكَلَّفُإِلَّانَفۡسَكَۚوَحَرِّضِٱلۡمُؤۡمِنِينَۖعَسَىٱللَّهُأَنيَكُفَّبَأۡسَٱلَّذِينَكَفَرُواْۚوَٱللَّهُأَشَدُّبَأۡسٗاوَأَشَدُّتَنكِيلٗا٨٤
Saheeh International

So fight, [O Muḥammad], in the cause of Allāh; you are not held responsible except for yourself. And encourage the believers [to join you] that perhaps Allāh will restrain the [military] might of those who disbelieve. And Allāh is greater in might and stronger in [exemplary] punishment.1

فَقَـٰتِلْFaqatil
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
لَاla
تُكَلَّفُtukallafu
إِلَّاilla
نَفْسَكَ ۚnafsaka
وَحَرِّضِwaharridi
ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖalmumineena
عَسَىAAasa
ٱللَّهُAllahu
أَنan
يَكُفَّyakuffa
بَأْسَbasa
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟ ۚkafaroo
وَٱللَّهُwaAllahu
أَشَدُّashaddu
بَأْسًۭاbasan
وَأَشَدُّwaashaddu
تَنكِيلًۭاtankeelan
لَّايَسۡتَوِيٱلۡقَٰعِدُونَمِنَٱلۡمُؤۡمِنِينَغَيۡرُأُوْلِيٱلضَّرَرِوَٱلۡمُجَٰهِدُونَفِيسَبِيلِٱللَّهِبِأَمۡوَٰلِهِمۡوَأَنفُسِهِمۡۚفَضَّلَٱللَّهُٱلۡمُجَٰهِدِينَبِأَمۡوَٰلِهِمۡوَأَنفُسِهِمۡعَلَىٱلۡقَٰعِدِينَدَرَجَةٗۚوَكُلّٗاوَعَدَٱللَّهُٱلۡحُسۡنَىٰۚوَفَضَّلَٱللَّهُٱلۡمُجَٰهِدِينَعَلَىٱلۡقَٰعِدِينَأَجۡرًاعَظِيمٗا٩٥
Saheeh International

Not equal are those believers remaining [at home] - other than the disabled - and the mujāhideen, [who strive and fight] in the cause of Allāh with their wealth and their lives. Allāh has preferred the mujāhideen through their wealth and their lives over those who remain [behind], by degrees. And to all [i.e., both] Allāh has promised the best [reward]. But Allāh has preferred the mujāhideen over those who remain [behind] with a great reward -

لَّاLa
يَسْتَوِىyastawee
ٱلْقَـٰعِدُونَalqaAAidoona
مِنَmina
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
غَيْرُghayru
أُو۟لِىolee
ٱلضَّرَرِalddarari
وَٱلْمُجَـٰهِدُونَwaalmujahidoona
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
بِأَمْوَٰلِهِمْbiamwalihim
وَأَنفُسِهِمْ ۚwaanfusihim
فَضَّلَfaddala
ٱللَّهُAllahu
ٱلْمُجَـٰهِدِينَalmujahideena
بِأَمْوَٰلِهِمْbiamwalihim
وَأَنفُسِهِمْwaanfusihim
عَلَىAAala
ٱلْقَـٰعِدِينَalqaAAideena
دَرَجَةًۭ ۚdarajatan
وَكُلًّۭاwakullan
وَعَدَwaAAada
ٱللَّهُAllahu
ٱلْحُسْنَىٰ ۚalhusna
وَفَضَّلَwafaddala
ٱللَّهُAllahu
ٱلْمُجَـٰهِدِينَalmujahideena
عَلَىAAala
ٱلْقَـٰعِدِينَalqaAAideena
أَجْرًاajran
عَظِيمًۭاAAatheeman
إِنَّٱلَّذِينَءَامَنُواْوَهَاجَرُواْوَجَٰهَدُواْبِأَمۡوَٰلِهِمۡوَأَنفُسِهِمۡفِيسَبِيلِٱللَّهِوَٱلَّذِينَءَاوَواْوَّنَصَرُوٓاْأُوْلَٰٓئِكَبَعۡضُهُمۡأَوۡلِيَآءُبَعۡضٖۚوَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَلَمۡيُهَاجِرُواْمَالَكُممِّنوَلَٰيَتِهِممِّنشَيۡءٍحَتَّىٰيُهَاجِرُواْۚوَإِنِٱسۡتَنصَرُوكُمۡفِيٱلدِّينِفَعَلَيۡكُمُٱلنَّصۡرُإِلَّاعَلَىٰقَوۡمِۭبَيۡنَكُمۡوَبَيۡنَهُممِّيثَٰقٞۗوَٱللَّهُبِمَاتَعۡمَلُونَبَصِيرٞ٧٢
Saheeh International

Indeed, those who have believed and emigrated and fought with their wealth and lives in the cause of Allāh and those who gave shelter and aided - they are allies of one another. But those who believed and did not emigrate - for you there is no support of them until they emigrate. And if they seek help of you for the religion, then you must help, except against a people between yourselves and whom is a treaty. And Allāh is Seeing of what you do.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَهَاجَرُوا۟wahajaroo
وَجَـٰهَدُوا۟wajahadoo
بِأَمْوَٰلِهِمْbiamwalihim
وَأَنفُسِهِمْwaanfusihim
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَاوَوا۟awaw
وَّنَصَرُوٓا۟wanasaroo
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
بَعْضُهُمْbaAAduhum
أَوْلِيَآءُawliyao
بَعْضٍۢ ۚbaAAdin
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَلَمْwalam
يُهَاجِرُوا۟yuhajiroo
مَاma
لَكُمlakum
مِّنmin
وَلَـٰيَتِهِمwalayatihim
مِّنmin
شَىْءٍshayin
حَتَّىٰhatta
يُهَاجِرُوا۟ ۚyuhajiroo
وَإِنِwaini
ٱسْتَنصَرُوكُمْistansarookum
فِىfee
ٱلدِّينِalddeeni
فَعَلَيْكُمُfaAAalaykumu
ٱلنَّصْرُalnnasru
إِلَّاilla
عَلَىٰAAala
قَوْمٍۭqawmin
بَيْنَكُمْbaynakum
وَبَيْنَهُمwabaynahum
مِّيثَـٰقٌۭ ۗmeethaqun
وَٱللَّهُwaAllahu
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
بَصِيرٌۭbaseerun
وَٱلَّذِينَءَامَنُواْوَهَاجَرُواْوَجَٰهَدُواْفِيسَبِيلِٱللَّهِوَٱلَّذِينَءَاوَواْوَّنَصَرُوٓاْأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡمُؤۡمِنُونَحَقّٗاۚلَّهُممَّغۡفِرَةٞوَرِزۡقٞكَرِيمٞ٧٤
Saheeh International

But those who have believed and emigrated and fought in the cause of Allāh and those who gave shelter and aided - it is they who are the believers, truly. For them is forgiveness and noble provision.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَهَاجَرُوا۟wahajaroo
وَجَـٰهَدُوا۟wajahadoo
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَاوَوا۟awaw
وَّنَصَرُوٓا۟wanasaroo
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمُhumu
ٱلْمُؤْمِنُونَalmuminoona
حَقًّۭا ۚhaqqan
لَّهُمlahum
مَّغْفِرَةٌۭmaghfiratun
وَرِزْقٌۭwarizqun
كَرِيمٌۭkareemun
وَٱلَّذِينَءَامَنُواْمِنۢبَعۡدُوَهَاجَرُواْوَجَٰهَدُواْمَعَكُمۡفَأُوْلَٰٓئِكَمِنكُمۡۚوَأُوْلُواْٱلۡأَرۡحَامِبَعۡضُهُمۡأَوۡلَىٰبِبَعۡضٖفِيكِتَٰبِٱللَّهِۚإِنَّٱللَّهَبِكُلِّشَيۡءٍعَلِيمُۢ٧٥
Saheeh International

And those who believed after [the initial emigration] and emigrated and fought with you - they are of you. But those of [blood] relationship are more entitled [to inheritance] in the decree of Allāh.1 Indeed, Allāh is Knowing of all things.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مِنۢmin
بَعْدُbaAAdu
وَهَاجَرُوا۟wahajaroo
وَجَـٰهَدُوا۟wajahadoo
مَعَكُمْmaAAakum
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
مِنكُمْ ۚminkum
وَأُو۟لُوا۟waoloo
ٱلْأَرْحَامِalarhami
بَعْضُهُمْbaAAduhum
أَوْلَىٰawla
بِبَعْضٍۢbibaAAdin
فِىfee
كِتَـٰبِkitabi
ٱللَّهِ ۗAllahi
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
بِكُلِّbikulli
شَىْءٍshayin
عَلِيمٌۢAAaleemun
وَإِننَّكَثُوٓاْأَيۡمَٰنَهُممِّنۢبَعۡدِعَهۡدِهِمۡوَطَعَنُواْفِيدِينِكُمۡفَقَٰتِلُوٓاْأَئِمَّةَٱلۡكُفۡرِإِنَّهُمۡلَآأَيۡمَٰنَلَهُمۡلَعَلَّهُمۡيَنتَهُونَ١٢
Saheeh International

And if they break their oaths after their treaty and defame your religion, then combat the leaders of disbelief, for indeed, there are no oaths [sacred] to them; [fight them that] they might cease.

وَإِنWain
نَّكَثُوٓا۟nakathoo
أَيْمَـٰنَهُمaymanahum
مِّنۢmin
بَعْدِbaAAdi
عَهْدِهِمْAAahdihim
وَطَعَنُوا۟wataAAanoo
فِىfee
دِينِكُمْdeenikum
فَقَـٰتِلُوٓا۟faqatiloo
أَئِمَّةَaimmata
ٱلْكُفْرِ ۙalkufri
إِنَّهُمْinnahum
لَآla
أَيْمَـٰنَaymana
لَهُمْlahum
لَعَلَّهُمْlaAAallahum
يَنتَهُونَyantahoona
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْقَٰتِلُواْٱلَّذِينَيَلُونَكُممِّنَٱلۡكُفَّارِوَلۡيَجِدُواْفِيكُمۡغِلۡظَةٗۚوَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَمَعَٱلۡمُتَّقِينَ١٢٣
Saheeh International

O you who have believed, fight against those adjacent to you of the disbelievers and let them find in you harshness. And know that Allāh is with the righteous.

يَـٰٓأَيُّهَاyaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
قَـٰتِلُوا۟qatiloo
ٱلَّذِينَallatheena
يَلُونَكُمyaloonakum
مِّنَmina
ٱلْكُفَّارِalkuffari
وَلْيَجِدُوا۟walyajidoo
فِيكُمْfeekum
غِلْظَةًۭ ۚghilthatan
وَٱعْلَمُوٓا۟waiAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
مَعَmaAAa
ٱلْمُتَّقِينَalmuttaqeena
أَلَاتُقَٰتِلُونَقَوۡمٗانَّكَثُوٓاْأَيۡمَٰنَهُمۡوَهَمُّواْبِإِخۡرَاجِٱلرَّسُولِوَهُمبَدَءُوكُمۡأَوَّلَمَرَّةٍۚأَتَخۡشَوۡنَهُمۡۚفَٱللَّهُأَحَقُّأَنتَخۡشَوۡهُإِنكُنتُممُّؤۡمِنِينَ١٣
Saheeh International

Would you not fight against a people who broke their oaths and determined to expel the Messenger, and they had begun [the attack upon] you the first time? Do you fear them? But Allāh has more right that you should fear Him, if you are [truly] believers.

أَلَاAla
تُقَـٰتِلُونَtuqatiloona
قَوْمًۭاqawman
نَّكَثُوٓا۟nakathoo
أَيْمَـٰنَهُمْaymanahum
وَهَمُّوا۟wahammoo
بِإِخْرَاجِbiikhraji
ٱلرَّسُولِalrrasooli
وَهُمwahum
بَدَءُوكُمْbadaookum
أَوَّلَawwala
مَرَّةٍ ۚmarratin
أَتَخْشَوْنَهُمْ ۚatakhshawnahum
فَٱللَّهُfaAllahu
أَحَقُّahaqqu
أَنan
تَخْشَوْهُtakhshawhu
إِنin
كُنتُمkuntum
مُّؤْمِنِينَmumineena
قَٰتِلُوهُمۡيُعَذِّبۡهُمُٱللَّهُبِأَيۡدِيكُمۡوَيُخۡزِهِمۡوَيَنصُرۡكُمۡعَلَيۡهِمۡوَيَشۡفِصُدُورَقَوۡمٖمُّؤۡمِنِينَ١٤
Saheeh International

Fight them; Allāh will punish them by your hands and will disgrace them and give you victory over them and satisfy the breasts [i.e., desires] of a believing people

قَـٰتِلُوهُمْQatiloohum
يُعَذِّبْهُمُyuAAaththibhumu
ٱللَّهُAllahu
بِأَيْدِيكُمْbiaydeekum
وَيُخْزِهِمْwayukhzihim
وَيَنصُرْكُمْwayansurkum
عَلَيْهِمْAAalayhim
وَيَشْفِwayashfi
صُدُورَsudoora
قَوْمٍۢqawmin
مُّؤْمِنِينَmumineena
وَيُذۡهِبۡغَيۡظَقُلُوبِهِمۡۗوَيَتُوبُٱللَّهُعَلَىٰمَنيَشَآءُۗوَٱللَّهُعَلِيمٌحَكِيمٌ١٥
Saheeh International

And remove the fury in their [i.e., the believers'] hearts. And Allāh turns in forgiveness to whom He wills; and Allāh is Knowing and Wise.

وَيُذْهِبْWayuthhib
غَيْظَghaytha
قُلُوبِهِمْ ۗquloobihim
وَيَتُوبُwayatoobu
ٱللَّهُAllahu
عَلَىٰAAala
مَنman
يَشَآءُ ۗyashao
وَٱللَّهُwaAllahu
عَلِيمٌAAaleemun
حَكِيمٌhakeemun
أَمۡحَسِبۡتُمۡأَنتُتۡرَكُواْوَلَمَّايَعۡلَمِٱللَّهُٱلَّذِينَجَٰهَدُواْمِنكُمۡوَلَمۡيَتَّخِذُواْمِندُونِٱللَّهِوَلَارَسُولِهِۦوَلَاٱلۡمُؤۡمِنِينَوَلِيجَةٗۚوَٱللَّهُخَبِيرُۢبِمَاتَعۡمَلُونَ١٦
Saheeh International

Do you think that you will be left [as you are] while Allāh has not yet made evident those among you who strive [for His cause] and do not take other than Allāh, His Messenger and the believers as intimates? And Allāh is [fully] Aware of what you do.

أَمْAm
حَسِبْتُمْhasibtum
أَنan
تُتْرَكُوا۟tutrakoo
وَلَمَّاwalamma
يَعْلَمِyaAAlami
ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِينَallatheena
جَـٰهَدُوا۟jahadoo
مِنكُمْminkum
وَلَمْwalam
يَتَّخِذُوا۟yattakhithoo
مِنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
وَلَاwala
رَسُولِهِۦrasoolihi
وَلَاwala
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
وَلِيجَةًۭ ۚwaleejatan
وَٱللَّهُwaAllahu
خَبِيرٌۢkhabeerun
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
ٱلَّذِينَءَامَنُواْوَهَاجَرُواْوَجَٰهَدُواْفِيسَبِيلِٱللَّهِبِأَمۡوَٰلِهِمۡوَأَنفُسِهِمۡأَعۡظَمُدَرَجَةًعِندَٱللَّهِۚوَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡفَآئِزُونَ٢٠
Saheeh International

The ones who have believed, emigrated and striven in the cause of Allāh with their wealth and their lives are greater in rank in the sight of Allāh. And it is those who are the attainers [of success].

ٱلَّذِينَAllatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَهَاجَرُوا۟wahajaroo
وَجَـٰهَدُوا۟wajahadoo
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
بِأَمْوَٰلِهِمْbiamwalihim
وَأَنفُسِهِمْwaanfusihim
أَعْظَمُaAAthamu
دَرَجَةًdarajatan
عِندَAAinda
ٱللَّهِ ۚAllahi
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
هُمُhumu
ٱلْفَآئِزُونَalfaizoona
قُلۡإِنكَانَءَابَآؤُكُمۡوَأَبۡنَآؤُكُمۡوَإِخۡوَٰنُكُمۡوَأَزۡوَٰجُكُمۡوَعَشِيرَتُكُمۡوَأَمۡوَٰلٌٱقۡتَرَفۡتُمُوهَاوَتِجَٰرَةٞتَخۡشَوۡنَكَسَادَهَاوَمَسَٰكِنُتَرۡضَوۡنَهَآأَحَبَّإِلَيۡكُممِّنَٱللَّهِوَرَسُولِهِۦوَجِهَادٖفِيسَبِيلِهِۦفَتَرَبَّصُواْحَتَّىٰيَأۡتِيَٱللَّهُبِأَمۡرِهِۦۗوَٱللَّهُلَايَهۡدِيٱلۡقَوۡمَٱلۡفَٰسِقِينَ٢٤
Saheeh International

Say, [O Muḥammad], "If your fathers, your sons, your brothers, your wives, your relatives, wealth which you have obtained, commerce wherein you fear decline, and dwellings with which you are pleased are more beloved to you than Allāh and His Messenger and jihād [i.e., striving] in His cause, then wait until Allāh executes His command. And Allāh does not guide the defiantly disobedient people."

قُلْQul
إِنin
كَانَkana
ءَابَآؤُكُمْabaokum
وَأَبْنَآؤُكُمْwaabnaokum
وَإِخْوَٰنُكُمْwaikhwanukum
وَأَزْوَٰجُكُمْwaazwajukum
وَعَشِيرَتُكُمْwaAAasheeratukum
وَأَمْوَٰلٌwaamwalun
ٱقْتَرَفْتُمُوهَاiqtaraftumooha
وَتِجَـٰرَةٌۭwatijaratun
تَخْشَوْنَtakhshawna
كَسَادَهَاkasadaha
وَمَسَـٰكِنُwamasakinu
تَرْضَوْنَهَآtardawnaha
أَحَبَّahabba
إِلَيْكُمilaykum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَرَسُولِهِۦwarasoolihi
وَجِهَادٍۢwajihadin
فِىfee
سَبِيلِهِۦsabeelihi
فَتَرَبَّصُوا۟fatarabbasoo
حَتَّىٰhatta
يَأْتِىَyatiya
ٱللَّهُAllahu
بِأَمْرِهِۦ ۗbiamrihi
وَٱللَّهُwaAllahu
لَاla
يَهْدِىyahdee
ٱلْقَوْمَalqawma
ٱلْفَـٰسِقِينَalfasiqeena
إِنَّعِدَّةَٱلشُّهُورِعِندَٱللَّهِٱثۡنَاعَشَرَشَهۡرٗافِيكِتَٰبِٱللَّهِيَوۡمَخَلَقَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَمِنۡهَآأَرۡبَعَةٌحُرُمٞۚذَٰلِكَٱلدِّينُٱلۡقَيِّمُۚفَلَاتَظۡلِمُواْفِيهِنَّأَنفُسَكُمۡۚوَقَٰتِلُواْٱلۡمُشۡرِكِينَكَآفَّةٗكَمَايُقَٰتِلُونَكُمۡكَآفَّةٗۚوَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَمَعَٱلۡمُتَّقِينَ٣٦
Saheeh International

Indeed, the number of months with Allāh is twelve [lunar] months in the register of Allāh [from] the day He created the heavens and the earth; of these, four are sacred.1 That is the correct religion [i.e., way], so do not wrong yourselves during them.2 And fight against the disbelievers collectively as they fight against you collectively. And know that Allāh is with the righteous [who fear Him].

إِنَّInna
عِدَّةَAAiddata
ٱلشُّهُورِalshshuhoori
عِندَAAinda
ٱللَّهِAllahi
ٱثْنَاithna
عَشَرَAAashara
شَهْرًۭاshahran
فِىfee
كِتَـٰبِkitabi
ٱللَّهِAllahi
يَوْمَyawma
خَلَقَkhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
مِنْهَآminha
أَرْبَعَةٌarbaAAatun
حُرُمٌۭ ۚhurumun
ذَٰلِكَthalika
ٱلدِّينُalddeenu
ٱلْقَيِّمُ ۚalqayyimu
فَلَاfala
تَظْلِمُوا۟tathlimoo
فِيهِنَّfeehinna
أَنفُسَكُمْ ۚanfusakum
وَقَـٰتِلُوا۟waqatiloo
ٱلْمُشْرِكِينَalmushrikeena
كَآفَّةًۭkaffatan
كَمَاkama
يُقَـٰتِلُونَكُمْyuqatiloonakum
كَآفَّةًۭ ۚkaffatan
وَٱعْلَمُوٓا۟waiAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
مَعَmaAAa
ٱلْمُتَّقِينَalmuttaqeena
فَإِذَالَقِيتُمُٱلَّذِينَكَفَرُواْفَضَرۡبَٱلرِّقَابِحَتَّىٰٓإِذَآأَثۡخَنتُمُوهُمۡفَشُدُّواْٱلۡوَثَاقَفَإِمَّامَنَّۢابَعۡدُوَإِمَّافِدَآءًحَتَّىٰتَضَعَٱلۡحَرۡبُأَوۡزَارَهَاۚذَٰلِكَۖوَلَوۡيَشَآءُٱللَّهُلَٱنتَصَرَمِنۡهُمۡوَلَٰكِنلِّيَبۡلُوَاْبَعۡضَكُمبِبَعۡضٖۗوَٱلَّذِينَقُتِلُواْفِيسَبِيلِٱللَّهِفَلَنيُضِلَّأَعۡمَٰلَهُمۡ٤
Saheeh International

So when you meet those who disbelieve [in battle], strike [their] necks until, when you have inflicted slaughter upon them, then secure [their] bonds,1 and either [confer] favor2 afterwards or ransom [them] until the war lays down its burdens.3 That [is the command]. And if Allāh had willed, He could have taken vengeance upon them [Himself], but [He ordered armed struggle] to test some of you by means of others. And those who are killed in the cause of Allāh - never will He waste their deeds.

فَإِذَاFaitha
لَقِيتُمُlaqeetumu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
فَضَرْبَfadarba
ٱلرِّقَابِalrriqabi
حَتَّىٰٓhatta
إِذَآitha
أَثْخَنتُمُوهُمْathkhantumoohum
فَشُدُّوا۟fashuddoo
ٱلْوَثَاقَalwathaqa
فَإِمَّاfaimma
مَنًّۢاmannan
بَعْدُbaAAdu
وَإِمَّاwaimma
فِدَآءًfidaan
حَتَّىٰhatta
تَضَعَtadaAAa
ٱلْحَرْبُalharbu
أَوْزَارَهَا ۚawzaraha
ذَٰلِكَthalika
وَلَوْwalaw
يَشَآءُyashao
ٱللَّهُAllahu
لَٱنتَصَرَlaintasara
مِنْهُمْminhum
وَلَـٰكِنwalakin
لِّيَبْلُوَا۟liyabluwa
بَعْضَكُمbaAAdakum
بِبَعْضٍۢ ۗbibaAAdin
وَٱلَّذِينَwaallatheena
قُتِلُوا۟qutiloo
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
فَلَنfalan
يُضِلَّyudilla
أَعْمَـٰلَهُمْaAAmalahum
تُؤۡمِنُونَبِٱللَّهِوَرَسُولِهِۦوَتُجَٰهِدُونَفِيسَبِيلِٱللَّهِبِأَمۡوَٰلِكُمۡوَأَنفُسِكُمۡۚذَٰلِكُمۡخَيۡرٞلَّكُمۡإِنكُنتُمۡتَعۡلَمُونَ١١
Saheeh International

[It is that] you believe in Allāh and His Messenger and strive in the cause of Allāh with your wealth and your lives. That is best for you, if you only knew.

تُؤْمِنُونَTuminoona
بِٱللَّهِbiAllahi
وَرَسُولِهِۦwarasoolihi
وَتُجَـٰهِدُونَwatujahidoona
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
بِأَمْوَٰلِكُمْbiamwalikum
وَأَنفُسِكُمْ ۚwaanfusikum
ذَٰلِكُمْthalikum
خَيْرٌۭkhayrun
لَّكُمْlakum
إِنin
كُنتُمْkuntum
تَعْلَمُونَtaAAlamoona