Fighting

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَقَٰتِلُواْفِيسَبِيلِٱللَّهِٱلَّذِينَيُقَٰتِلُونَكُمۡوَلَاتَعۡتَدُوٓاْۚإِنَّٱللَّهَلَايُحِبُّٱلۡمُعۡتَدِينَ١٩٠
Saheeh International

Fight in the way of Allāh those who fight against you but do not transgress. Indeed, Allāh does not like transgressors.

وَقَـٰتِلُوا۟Waqatiloo
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
ٱلَّذِينَallatheena
يُقَـٰتِلُونَكُمْyuqatiloonakum
وَلَاwala
تَعْتَدُوٓا۟ ۚtaAAtadoo
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُعْتَدِينَalmuAAtadeena
وَٱقۡتُلُوهُمۡحَيۡثُثَقِفۡتُمُوهُمۡوَأَخۡرِجُوهُممِّنۡحَيۡثُأَخۡرَجُوكُمۡۚوَٱلۡفِتۡنَةُأَشَدُّمِنَٱلۡقَتۡلِۚوَلَاتُقَٰتِلُوهُمۡعِندَٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِحَتَّىٰيُقَٰتِلُوكُمۡفِيهِۖفَإِنقَٰتَلُوكُمۡفَٱقۡتُلُوهُمۡۗكَذَٰلِكَجَزَآءُٱلۡكَٰفِرِينَ١٩١
Saheeh International

And kill them [in battle] wherever you overtake them and expel them from wherever they have expelled you, and fitnah1 is worse than killing. And do not fight them at al-Masjid al-Ḥarām until they fight you there. But if they fight you, then kill them. Such is the recompense of the disbelievers.

وَٱقْتُلُوهُمْWaoqtuloohum
حَيْثُhaythu
ثَقِفْتُمُوهُمْthaqiftumoohum
وَأَخْرِجُوهُمwaakhrijoohum
مِّنْmin
حَيْثُhaythu
أَخْرَجُوكُمْ ۚakhrajookum
وَٱلْفِتْنَةُwaalfitnatu
أَشَدُّashaddu
مِنَmina
ٱلْقَتْلِ ۚalqatli
وَلَاwala
تُقَـٰتِلُوهُمْtuqatiloohum
عِندَAAinda
ٱلْمَسْجِدِalmasjidi
ٱلْحَرَامِalharami
حَتَّىٰhatta
يُقَـٰتِلُوكُمْyuqatilookum
فِيهِ ۖfeehi
فَإِنfain
قَـٰتَلُوكُمْqatalookum
فَٱقْتُلُوهُمْ ۗfaoqtuloohum
كَذَٰلِكَkathalika
جَزَآءُjazao
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
فَإِنِٱنتَهَوۡاْفَإِنَّٱللَّهَغَفُورٞرَّحِيمٞ١٩٢
Saheeh International

And if they cease, then indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

فَإِنِFaini
ٱنتَهَوْا۟intahaw
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
وَقَٰتِلُوهُمۡحَتَّىٰلَاتَكُونَفِتۡنَةٞوَيَكُونَٱلدِّينُلِلَّهِۖفَإِنِٱنتَهَوۡاْفَلَاعُدۡوَٰنَإِلَّاعَلَىٱلظَّٰلِمِينَ١٩٣
Saheeh International

Fight them until there is no [more] fitnah and [until] religion [i.e., worship] is [acknowledged to be] for Allāh. But if they cease, then there is to be no aggression [i.e., assault] except against the oppressors.

وَقَـٰتِلُوهُمْWaqatiloohum
حَتَّىٰhatta
لَاla
تَكُونَtakoona
فِتْنَةٌۭfitnatun
وَيَكُونَwayakoona
ٱلدِّينُalddeenu
لِلَّهِ ۖlillahi
فَإِنِfaini
ٱنتَهَوْا۟intahaw
فَلَاfala
عُدْوَٰنَAAudwana
إِلَّاilla
عَلَىAAala
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
ٱلشَّهۡرُٱلۡحَرَامُبِٱلشَّهۡرِٱلۡحَرَامِوَٱلۡحُرُمَٰتُقِصَاصٞۚفَمَنِٱعۡتَدَىٰعَلَيۡكُمۡفَٱعۡتَدُواْعَلَيۡهِبِمِثۡلِمَاٱعۡتَدَىٰعَلَيۡكُمۡۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَوَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَمَعَٱلۡمُتَّقِينَ١٩٤
Saheeh International

[Battle in] the sacred month is for [aggression committed in] the sacred month,1 and for [all] violations is legal retribution. So whoever has assaulted you, then assault him in the same way that he has assaulted you. And fear Allāh and know that Allāh is with those who fear Him.

ٱلشَّهْرُAlshshahru
ٱلْحَرَامُalharamu
بِٱلشَّهْرِbialshshahri
ٱلْحَرَامِalharami
وَٱلْحُرُمَـٰتُwaalhurumatu
قِصَاصٌۭ ۚqisasun
فَمَنِfamani
ٱعْتَدَىٰiAAtada
عَلَيْكُمْAAalaykum
فَٱعْتَدُوا۟faiAAtadoo
عَلَيْهِAAalayhi
بِمِثْلِbimithli
مَاma
ٱعْتَدَىٰiAAtada
عَلَيْكُمْ ۚAAalaykum
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَٱعْلَمُوٓا۟waiAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
مَعَmaAAa
ٱلْمُتَّقِينَalmuttaqeena
كُتِبَعَلَيۡكُمُٱلۡقِتَالُوَهُوَكُرۡهٞلَّكُمۡۖوَعَسَىٰٓأَنتَكۡرَهُواْشَيۡـٔٗاوَهُوَخَيۡرٞلَّكُمۡۖوَعَسَىٰٓأَنتُحِبُّواْشَيۡـٔٗاوَهُوَشَرّٞلَّكُمۡۚوَٱللَّهُيَعۡلَمُوَأَنتُمۡلَاتَعۡلَمُونَ٢١٦
Saheeh International

Battle has been enjoined upon you while it is hateful to you. But perhaps you hate a thing and it is good for you; and perhaps you love a thing and it is bad for you. And Allāh knows, while you know not.

كُتِبَKutiba
عَلَيْكُمُAAalaykumu
ٱلْقِتَالُalqitalu
وَهُوَwahuwa
كُرْهٌۭkurhun
لَّكُمْ ۖlakum
وَعَسَىٰٓwaAAasa
أَنan
تَكْرَهُوا۟takrahoo
شَيْـًۭٔاshayan
وَهُوَwahuwa
خَيْرٌۭkhayrun
لَّكُمْ ۖlakum
وَعَسَىٰٓwaAAasa
أَنan
تُحِبُّوا۟tuhibboo
شَيْـًۭٔاshayan
وَهُوَwahuwa
شَرٌّۭsharrun
لَّكُمْ ۗlakum
وَٱللَّهُwaAllahu
يَعْلَمُyaAAlamu
وَأَنتُمْwaantum
لَاla
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
يَسۡـَٔلُونَكَعَنِٱلشَّهۡرِٱلۡحَرَامِقِتَالٖفِيهِۖقُلۡقِتَالٞفِيهِكَبِيرٞۚوَصَدٌّعَنسَبِيلِٱللَّهِوَكُفۡرُۢبِهِۦوَٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِوَإِخۡرَاجُأَهۡلِهِۦمِنۡهُأَكۡبَرُعِندَٱللَّهِۚوَٱلۡفِتۡنَةُأَكۡبَرُمِنَٱلۡقَتۡلِۗوَلَايَزَالُونَيُقَٰتِلُونَكُمۡحَتَّىٰيَرُدُّوكُمۡعَندِينِكُمۡإِنِٱسۡتَطَٰعُواْۚوَمَنيَرۡتَدِدۡمِنكُمۡعَندِينِهِۦفَيَمُتۡوَهُوَكَافِرٞفَأُوْلَٰٓئِكَحَبِطَتۡأَعۡمَٰلُهُمۡفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِۖوَأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلنَّارِۖهُمۡفِيهَاخَٰلِدُونَ٢١٧
Saheeh International

They ask you about the sacred month1 - about fighting therein. Say, "Fighting therein is great [sin], but averting [people] from the way of Allāh and disbelief in Him and [preventing access to] al-Masjid al-Ḥarām and the expulsion of its people therefrom are greater [evil] in the sight of Allāh. And fitnah2 is greater than killing." And they will continue to fight you until they turn you back from your religion if they are able. And whoever of you reverts from his religion [to disbelief] and dies while he is a disbeliever - for those, their deeds have become worthless in this world and the Hereafter, and those are the companions of the Fire; they will abide therein eternally.

يَسْـَٔلُونَكَYasaloonaka
عَنِAAani
ٱلشَّهْرِalshshahri
ٱلْحَرَامِalharami
قِتَالٍۢqitalin
فِيهِ ۖfeehi
قُلْqul
قِتَالٌۭqitalun
فِيهِfeehi
كَبِيرٌۭ ۖkabeerun
وَصَدٌّwasaddun
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
وَكُفْرٌۢwakufrun
بِهِۦbihi
وَٱلْمَسْجِدِwaalmasjidi
ٱلْحَرَامِalharami
وَإِخْرَاجُwaikhraju
أَهْلِهِۦahlihi
مِنْهُminhu
أَكْبَرُakbaru
عِندَAAinda
ٱللَّهِ ۚAllahi
وَٱلْفِتْنَةُwaalfitnatu
أَكْبَرُakbaru
مِنَmina
ٱلْقَتْلِ ۗalqatli
وَلَاwala
يَزَالُونَyazaloona
يُقَـٰتِلُونَكُمْyuqatiloonakum
حَتَّىٰhatta
يَرُدُّوكُمْyaruddookum
عَنAAan
دِينِكُمْdeenikum
إِنِini
ٱسْتَطَـٰعُوا۟ ۚistataAAoo
وَمَنwaman
يَرْتَدِدْyartadid
مِنكُمْminkum
عَنAAan
دِينِهِۦdeenihi
فَيَمُتْfayamut
وَهُوَwahuwa
كَافِرٌۭkafirun
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
حَبِطَتْhabitat
أَعْمَـٰلُهُمْaAAmaluhum
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۖwaalakhirati
وَأُو۟لَـٰٓئِكَwaolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلنَّارِ ۖalnnari
هُمْhum
فِيهَاfeeha
خَـٰلِدُونَkhalidoona
وَإِذَاكُنتَفِيهِمۡفَأَقَمۡتَلَهُمُٱلصَّلَوٰةَفَلۡتَقُمۡطَآئِفَةٞمِّنۡهُممَّعَكَوَلۡيَأۡخُذُوٓاْأَسۡلِحَتَهُمۡۖفَإِذَاسَجَدُواْفَلۡيَكُونُواْمِنوَرَآئِكُمۡوَلۡتَأۡتِطَآئِفَةٌأُخۡرَىٰلَمۡيُصَلُّواْفَلۡيُصَلُّواْمَعَكَوَلۡيَأۡخُذُواْحِذۡرَهُمۡوَأَسۡلِحَتَهُمۡۗوَدَّٱلَّذِينَكَفَرُواْلَوۡتَغۡفُلُونَعَنۡأَسۡلِحَتِكُمۡوَأَمۡتِعَتِكُمۡفَيَمِيلُونَعَلَيۡكُممَّيۡلَةٗوَٰحِدَةٗۚوَلَاجُنَاحَعَلَيۡكُمۡإِنكَانَبِكُمۡأَذٗىمِّنمَّطَرٍأَوۡكُنتُممَّرۡضَىٰٓأَنتَضَعُوٓاْأَسۡلِحَتَكُمۡۖوَخُذُواْحِذۡرَكُمۡۗإِنَّٱللَّهَأَعَدَّلِلۡكَٰفِرِينَعَذَابٗامُّهِينٗا١٠٢
Saheeh International

And when you [i.e., the commander of an army] are among them and lead them in prayer,1 let a group of them stand [in prayer] with you and let them carry their arms. And when they have prostrated, let them be [in position] behind you and have the other group come forward which has not [yet] prayed and let them pray with you, taking precaution and carrying their arms. Those who disbelieve wish that you would neglect your weapons and your baggage so they could come down upon you in one [single] attack. But there is no blame upon you, if you are troubled by rain or are ill, for putting down your arms, but take precaution. Indeed, Allāh has prepared for the disbelievers a humiliating punishment.

وَإِذَاWaitha
كُنتَkunta
فِيهِمْfeehim
فَأَقَمْتَfaaqamta
لَهُمُlahumu
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
فَلْتَقُمْfaltaqum
طَآئِفَةٌۭtaifatun
مِّنْهُمminhum
مَّعَكَmaAAaka
وَلْيَأْخُذُوٓا۟walyakhuthoo
أَسْلِحَتَهُمْaslihatahum
فَإِذَاfaitha
سَجَدُوا۟sajadoo
فَلْيَكُونُوا۟falyakoonoo
مِنmin
وَرَآئِكُمْwaraikum
وَلْتَأْتِwaltati
طَآئِفَةٌtaifatun
أُخْرَىٰokhra
لَمْlam
يُصَلُّوا۟yusalloo
فَلْيُصَلُّوا۟falyusalloo
مَعَكَmaAAaka
وَلْيَأْخُذُوا۟walyakhuthoo
حِذْرَهُمْhithrahum
وَأَسْلِحَتَهُمْ ۗwaaslihatahum
وَدَّwadda
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
لَوْlaw
تَغْفُلُونَtaghfuloona
عَنْAAan
أَسْلِحَتِكُمْaslihatikum
وَأَمْتِعَتِكُمْwaamtiAAatikum
فَيَمِيلُونَfayameeloona
عَلَيْكُمAAalaykum
مَّيْلَةًۭmaylatan
وَٰحِدَةًۭ ۚwahidatan
وَلَاwala
جُنَاحَjunaha
عَلَيْكُمْAAalaykum
إِنin
كَانَkana
بِكُمْbikum
أَذًۭىathan
مِّنmin
مَّطَرٍmatarin
أَوْaw
كُنتُمkuntum
مَّرْضَىٰٓmarda
أَنan
تَضَعُوٓا۟tadaAAoo
أَسْلِحَتَكُمْ ۖaslihatakum
وَخُذُوا۟wakhuthoo
حِذْرَكُمْ ۗhithrakum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
أَعَدَّaAAadda
لِلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
عَذَابًۭاAAathaban
مُّهِينًۭاmuheenan
وَلَاتَهِنُواْفِيٱبۡتِغَآءِٱلۡقَوۡمِۖإِنتَكُونُواْتَأۡلَمُونَفَإِنَّهُمۡيَأۡلَمُونَكَمَاتَأۡلَمُونَۖوَتَرۡجُونَمِنَٱللَّهِمَالَايَرۡجُونَۗوَكَانَٱللَّهُعَلِيمًاحَكِيمًا١٠٤
Saheeh International

And do not weaken in pursuit of the enemy. If you should be suffering - so are they suffering as you are suffering, but you expect from Allāh that which they expect not. And Allāh is ever Knowing and Wise.

وَلَاWala
تَهِنُوا۟tahinoo
فِىfee
ٱبْتِغَآءِibtighai
ٱلْقَوْمِ ۖalqawmi
إِنin
تَكُونُوا۟takoonoo
تَأْلَمُونَtalamoona
فَإِنَّهُمْfainnahum
يَأْلَمُونَyalamoona
كَمَاkama
تَأْلَمُونَ ۖtalamoona
وَتَرْجُونَwatarjoona
مِنَmina
ٱللَّهِAllahi
مَاma
لَاla
يَرْجُونَ ۗyarjoona
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
عَلِيمًاAAaleeman
حَكِيمًاhakeeman
۞ فَلۡيُقَٰتِلۡفِيسَبِيلِٱللَّهِٱلَّذِينَيَشۡرُونَٱلۡحَيَوٰةَٱلدُّنۡيَابِٱلۡأٓخِرَةِۚوَمَنيُقَٰتِلۡفِيسَبِيلِٱللَّهِفَيُقۡتَلۡأَوۡيَغۡلِبۡفَسَوۡفَنُؤۡتِيهِأَجۡرًاعَظِيمٗا٧٤
Saheeh International

So let those fight in the cause of Allāh who sell the life of this world for the Hereafter. And he who fights in the cause of Allāh and is killed or achieves victory - We will bestow upon him a great reward.

۞ فَلْيُقَـٰتِلْFalyuqatil
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
ٱلَّذِينَallatheena
يَشْرُونَyashroona
ٱلْحَيَوٰةَalhayata
ٱلدُّنْيَاalddunya
بِٱلْـَٔاخِرَةِ ۚbialakhirati
وَمَنwaman
يُقَـٰتِلْyuqatil
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
فَيُقْتَلْfayuqtal
أَوْaw
يَغْلِبْyaghlib
فَسَوْفَfasawfa
نُؤْتِيهِnuteehi
أَجْرًاajran
عَظِيمًۭاAAatheeman
أَلَمۡتَرَإِلَىٱلَّذِينَقِيلَلَهُمۡكُفُّوٓاْأَيۡدِيَكُمۡوَأَقِيمُواْٱلصَّلَوٰةَوَءَاتُواْٱلزَّكَوٰةَفَلَمَّاكُتِبَعَلَيۡهِمُٱلۡقِتَالُإِذَافَرِيقٞمِّنۡهُمۡيَخۡشَوۡنَٱلنَّاسَكَخَشۡيَةِٱللَّهِأَوۡأَشَدَّخَشۡيَةٗۚوَقَالُواْرَبَّنَالِمَكَتَبۡتَعَلَيۡنَاٱلۡقِتَالَلَوۡلَآأَخَّرۡتَنَآإِلَىٰٓأَجَلٖقَرِيبٖۗقُلۡمَتَٰعُٱلدُّنۡيَاقَلِيلٞوَٱلۡأٓخِرَةُخَيۡرٞلِّمَنِٱتَّقَىٰوَلَاتُظۡلَمُونَفَتِيلًا٧٧
Saheeh International

Have you not seen those who were told, "Restrain your hands [from fighting]1 and establish prayer and give zakāh"? But then when battle was ordained for them, at once a party of them feared men as they fear Allāh or with [even] greater fear. They said, "Our Lord, why have You decreed upon us fighting? If only You had postponed [it for] us for a short time." Say, "The enjoyment of this world is little, and the Hereafter is better for he who fears Allāh. And injustice will not be done to you, [even] as much as a thread [inside a date seed]."

أَلَمْAlam
تَرَtara
إِلَىila
ٱلَّذِينَallatheena
قِيلَqeela
لَهُمْlahum
كُفُّوٓا۟kuffoo
أَيْدِيَكُمْaydiyakum
وَأَقِيمُوا۟waaqeemoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتُوا۟waatoo
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
فَلَمَّاfalamma
كُتِبَkutiba
عَلَيْهِمُAAalayhimu
ٱلْقِتَالُalqitalu
إِذَاitha
فَرِيقٌۭfareequn
مِّنْهُمْminhum
يَخْشَوْنَyakhshawna
ٱلنَّاسَalnnasa
كَخَشْيَةِkakhashyati
ٱللَّهِAllahi
أَوْaw
أَشَدَّashadda
خَشْيَةًۭ ۚkhashyatan
وَقَالُوا۟waqaloo
رَبَّنَاrabbana
لِمَlima
كَتَبْتَkatabta
عَلَيْنَاAAalayna
ٱلْقِتَالَalqitala
لَوْلَآlawla
أَخَّرْتَنَآakhkhartana
إِلَىٰٓila
أَجَلٍۢajalin
قَرِيبٍۢ ۗqareebin
قُلْqul
مَتَـٰعُmataAAu
ٱلدُّنْيَاalddunya
قَلِيلٌۭqaleelun
وَٱلْـَٔاخِرَةُwaalakhiratu
خَيْرٌۭkhayrun
لِّمَنِlimani
ٱتَّقَىٰittaqa
وَلَاwala
تُظْلَمُونَtuthlamoona
فَتِيلًاfateelan
فَقَٰتِلۡفِيسَبِيلِٱللَّهِلَاتُكَلَّفُإِلَّانَفۡسَكَۚوَحَرِّضِٱلۡمُؤۡمِنِينَۖعَسَىٱللَّهُأَنيَكُفَّبَأۡسَٱلَّذِينَكَفَرُواْۚوَٱللَّهُأَشَدُّبَأۡسٗاوَأَشَدُّتَنكِيلٗا٨٤
Saheeh International

So fight, [O Muḥammad], in the cause of Allāh; you are not held responsible except for yourself. And encourage the believers [to join you] that perhaps Allāh will restrain the [military] might of those who disbelieve. And Allāh is greater in might and stronger in [exemplary] punishment.1

فَقَـٰتِلْFaqatil
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
لَاla
تُكَلَّفُtukallafu
إِلَّاilla
نَفْسَكَ ۚnafsaka
وَحَرِّضِwaharridi
ٱلْمُؤْمِنِينَ ۖalmumineena
عَسَىAAasa
ٱللَّهُAllahu
أَنan
يَكُفَّyakuffa
بَأْسَbasa
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟ ۚkafaroo
وَٱللَّهُwaAllahu
أَشَدُّashaddu
بَأْسًۭاbasan
وَأَشَدُّwaashaddu
تَنكِيلًۭاtankeelan
وَدُّواْلَوۡتَكۡفُرُونَكَمَاكَفَرُواْفَتَكُونُونَسَوَآءٗۖفَلَاتَتَّخِذُواْمِنۡهُمۡأَوۡلِيَآءَحَتَّىٰيُهَاجِرُواْفِيسَبِيلِٱللَّهِۚفَإِنتَوَلَّوۡاْفَخُذُوهُمۡوَٱقۡتُلُوهُمۡحَيۡثُوَجَدتُّمُوهُمۡۖوَلَاتَتَّخِذُواْمِنۡهُمۡوَلِيّٗاوَلَانَصِيرًا٨٩
Saheeh International

They wish you would disbelieve as they disbelieved so you would be alike. So do not take from among them allies until they emigrate for the cause of Allāh. But if they turn away [i.e., refuse], then seize them and kill them [for their betrayal] wherever you find them and take not from among them any ally or helper,

وَدُّوا۟Waddoo
لَوْlaw
تَكْفُرُونَtakfuroona
كَمَاkama
كَفَرُوا۟kafaroo
فَتَكُونُونَfatakoonoona
سَوَآءًۭ ۖsawaan
فَلَاfala
تَتَّخِذُوا۟tattakhithoo
مِنْهُمْminhum
أَوْلِيَآءَawliyaa
حَتَّىٰhatta
يُهَاجِرُوا۟yuhajiroo
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِ ۚAllahi
فَإِنfain
تَوَلَّوْا۟tawallaw
فَخُذُوهُمْfakhuthoohum
وَٱقْتُلُوهُمْwaoqtuloohum
حَيْثُhaythu
وَجَدتُّمُوهُمْ ۖwajadtumoohum
وَلَاwala
تَتَّخِذُوا۟tattakhithoo
مِنْهُمْminhum
وَلِيًّۭاwaliyyan
وَلَاwala
نَصِيرًاnaseeran
إِلَّاٱلَّذِينَيَصِلُونَإِلَىٰقَوۡمِۭبَيۡنَكُمۡوَبَيۡنَهُممِّيثَٰقٌأَوۡجَآءُوكُمۡحَصِرَتۡصُدُورُهُمۡأَنيُقَٰتِلُوكُمۡأَوۡيُقَٰتِلُواْقَوۡمَهُمۡۚوَلَوۡشَآءَٱللَّهُلَسَلَّطَهُمۡعَلَيۡكُمۡفَلَقَٰتَلُوكُمۡۚفَإِنِٱعۡتَزَلُوكُمۡفَلَمۡيُقَٰتِلُوكُمۡوَأَلۡقَوۡاْإِلَيۡكُمُٱلسَّلَمَفَمَاجَعَلَٱللَّهُلَكُمۡعَلَيۡهِمۡسَبِيلٗا٩٠
Saheeh International

Except for those who take refuge with a people between yourselves and whom is a treaty or those who come to you, their hearts strained at [the prospect of] fighting you or fighting their own people. And if Allāh had willed, He could have given them power over you, and they would have fought you. So if they remove themselves from you and do not fight you and offer you peace, then Allāh has not made for you a cause [for fighting] against them.

إِلَّاIlla
ٱلَّذِينَallatheena
يَصِلُونَyasiloona
إِلَىٰila
قَوْمٍۭqawmin
بَيْنَكُمْbaynakum
وَبَيْنَهُمwabaynahum
مِّيثَـٰقٌmeethaqun
أَوْaw
جَآءُوكُمْjaookum
حَصِرَتْhasirat
صُدُورُهُمْsudooruhum
أَنan
يُقَـٰتِلُوكُمْyuqatilookum
أَوْaw
يُقَـٰتِلُوا۟yuqatiloo
قَوْمَهُمْ ۚqawmahum
وَلَوْwalaw
شَآءَshaa
ٱللَّهُAllahu
لَسَلَّطَهُمْlasallatahum
عَلَيْكُمْAAalaykum
فَلَقَـٰتَلُوكُمْ ۚfalaqatalookum
فَإِنِfaini
ٱعْتَزَلُوكُمْiAAtazalookum
فَلَمْfalam
يُقَـٰتِلُوكُمْyuqatilookum
وَأَلْقَوْا۟waalqaw
إِلَيْكُمُilaykumu
ٱلسَّلَمَalssalama
فَمَاfama
جَعَلَjaAAala
ٱللَّهُAllahu
لَكُمْlakum
عَلَيْهِمْAAalayhim
سَبِيلًۭاsabeelan
سَتَجِدُونَءَاخَرِينَيُرِيدُونَأَنيَأۡمَنُوكُمۡوَيَأۡمَنُواْقَوۡمَهُمۡكُلَّمَارُدُّوٓاْإِلَىٱلۡفِتۡنَةِأُرۡكِسُواْفِيهَاۚفَإِنلَّمۡيَعۡتَزِلُوكُمۡوَيُلۡقُوٓاْإِلَيۡكُمُٱلسَّلَمَوَيَكُفُّوٓاْأَيۡدِيَهُمۡفَخُذُوهُمۡوَٱقۡتُلُوهُمۡحَيۡثُثَقِفۡتُمُوهُمۡۚوَأُوْلَٰٓئِكُمۡجَعَلۡنَالَكُمۡعَلَيۡهِمۡسُلۡطَٰنٗامُّبِينٗا٩١
Saheeh International

You will find others who wish to obtain security from you and [to] obtain security from their people. Every time they are returned to [the influence of] disbelief, they fall back into it. So if they do not withdraw from you or offer you peace or restrain their hands, then seize them and kill them wherever you overtake them. And those - We have made for you against them a clear authorization.

سَتَجِدُونَSatajidoona
ءَاخَرِينَakhareena
يُرِيدُونَyureedoona
أَنan
يَأْمَنُوكُمْyamanookum
وَيَأْمَنُوا۟wayamanoo
قَوْمَهُمْqawmahum
كُلَّkulla
مَاma
رُدُّوٓا۟ruddoo
إِلَىila
ٱلْفِتْنَةِalfitnati
أُرْكِسُوا۟orkisoo
فِيهَا ۚfeeha
فَإِنfain
لَّمْlam
يَعْتَزِلُوكُمْyaAAtazilookum
وَيُلْقُوٓا۟wayulqoo
إِلَيْكُمُilaykumu
ٱلسَّلَمَalssalama
وَيَكُفُّوٓا۟wayakuffoo
أَيْدِيَهُمْaydiyahum
فَخُذُوهُمْfakhuthoohum
وَٱقْتُلُوهُمْwaoqtuloohum
حَيْثُhaythu
ثَقِفْتُمُوهُمْ ۚthaqiftumoohum
وَأُو۟لَـٰٓئِكُمْwaolaikum
جَعَلْنَاjaAAalna
لَكُمْlakum
عَلَيْهِمْAAalayhim
سُلْطَـٰنًۭاsultanan
مُّبِينًۭاmubeenan
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْإِذَاضَرَبۡتُمۡفِيسَبِيلِٱللَّهِفَتَبَيَّنُواْوَلَاتَقُولُواْلِمَنۡأَلۡقَىٰٓإِلَيۡكُمُٱلسَّلَٰمَلَسۡتَمُؤۡمِنٗاتَبۡتَغُونَعَرَضَٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَافَعِندَٱللَّهِمَغَانِمُكَثِيرَةٞۚكَذَٰلِكَكُنتُممِّنقَبۡلُفَمَنَّٱللَّهُعَلَيۡكُمۡفَتَبَيَّنُوٓاْۚإِنَّٱللَّهَكَانَبِمَاتَعۡمَلُونَخَبِيرٗا٩٤
Saheeh International

O you who have believed, when you go forth [to fight] in the cause of Allāh, investigate; and do not say to one who gives you [a greeting of] peace, "You are not a believer,"1 aspiring for the goods of worldly life; for with Allāh are many acquisitions. You [yourselves] were like that before; then Allāh conferred His favor [i.e., guidance] upon you, so investigate. Indeed Allāh is ever, of what you do, Aware.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
إِذَاitha
ضَرَبْتُمْdarabtum
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
فَتَبَيَّنُوا۟fatabayyanoo
وَلَاwala
تَقُولُوا۟taqooloo
لِمَنْliman
أَلْقَىٰٓalqa
إِلَيْكُمُilaykumu
ٱلسَّلَـٰمَalssalama
لَسْتَlasta
مُؤْمِنًۭاmuminan
تَبْتَغُونَtabtaghoona
عَرَضَAAarada
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَاalddunya
فَعِندَfaAAinda
ٱللَّهِAllahi
مَغَانِمُmaghanimu
كَثِيرَةٌۭ ۚkatheeratun
كَذَٰلِكَkathalika
كُنتُمkuntum
مِّنmin
قَبْلُqablu
فَمَنَّfamanna
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْكُمْAAalaykum
فَتَبَيَّنُوٓا۟ ۚfatabayyanoo
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
كَانَkana
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
خَبِيرًۭاkhabeeran
إِلَّاٱلۡمُسۡتَضۡعَفِينَمِنَٱلرِّجَالِوَٱلنِّسَآءِوَٱلۡوِلۡدَٰنِلَايَسۡتَطِيعُونَحِيلَةٗوَلَايَهۡتَدُونَسَبِيلٗا٩٨
Saheeh International

Except for the oppressed among men, women and children who cannot devise a plan nor are they directed to a way1 -

إِلَّاIlla
ٱلْمُسْتَضْعَفِينَalmustadAAafeena
مِنَmina
ٱلرِّجَالِalrrijali
وَٱلنِّسَآءِwaalnnisai
وَٱلْوِلْدَٰنِwaalwildani
لَاla
يَسْتَطِيعُونَyastateeAAoona
حِيلَةًۭheelatan
وَلَاwala
يَهْتَدُونَyahtadoona
سَبِيلًۭاsabeelan
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتُحِلُّواْشَعَٰٓئِرَٱللَّهِوَلَاٱلشَّهۡرَٱلۡحَرَامَوَلَاٱلۡهَدۡيَوَلَاٱلۡقَلَٰٓئِدَوَلَآءَآمِّينَٱلۡبَيۡتَٱلۡحَرَامَيَبۡتَغُونَفَضۡلٗامِّنرَّبِّهِمۡوَرِضۡوَٰنٗاۚوَإِذَاحَلَلۡتُمۡفَٱصۡطَادُواْۚوَلَايَجۡرِمَنَّكُمۡشَنَـَٔانُقَوۡمٍأَنصَدُّوكُمۡعَنِٱلۡمَسۡجِدِٱلۡحَرَامِأَنتَعۡتَدُواْۘوَتَعَاوَنُواْعَلَىٱلۡبِرِّوَٱلتَّقۡوَىٰۖوَلَاتَعَاوَنُواْعَلَىٱلۡإِثۡمِوَٱلۡعُدۡوَٰنِۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَۖإِنَّٱللَّهَشَدِيدُٱلۡعِقَابِ٢
Saheeh International

O you who have believed, do not violate the rites of Allāh or [the sanctity of] the sacred month or [neglect the marking of] the sacrificial animals and garlanding [them] or [violate the safety of] those coming to the Sacred House seeking bounty from their Lord and [His] approval. But when you come out of iḥrām, then [you may] hunt. And do not let the hatred of a people for having obstructed you from al-Masjid al-Ḥarām lead you to transgress. And cooperate in righteousness and piety, but do not cooperate in sin and aggression. And fear Allāh; indeed, Allāh is severe in penalty.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تُحِلُّوا۟tuhilloo
شَعَـٰٓئِرَshaAAaira
ٱللَّهِAllahi
وَلَاwala
ٱلشَّهْرَalshshahra
ٱلْحَرَامَalharama
وَلَاwala
ٱلْهَدْىَalhadya
وَلَاwala
ٱلْقَلَـٰٓئِدَalqalaida
وَلَآwala
ءَآمِّينَammeena
ٱلْبَيْتَalbayta
ٱلْحَرَامَalharama
يَبْتَغُونَyabtaghoona
فَضْلًۭاfadlan
مِّنmin
رَّبِّهِمْrabbihim
وَرِضْوَٰنًۭا ۚwaridwanan
وَإِذَاwaitha
حَلَلْتُمْhalaltum
فَٱصْطَادُوا۟ ۚfaistadoo
وَلَاwala
يَجْرِمَنَّكُمْyajrimannakum
شَنَـَٔانُshanaanu
قَوْمٍqawmin
أَنan
صَدُّوكُمْsaddookum
عَنِAAani
ٱلْمَسْجِدِalmasjidi
ٱلْحَرَامِalharami
أَنan
تَعْتَدُوا۟ ۘtaAAtadoo
وَتَعَاوَنُوا۟wataAAawanoo
عَلَىAAala
ٱلْبِرِّalbirri
وَٱلتَّقْوَىٰ ۖwaalttaqwa
وَلَاwala
تَعَاوَنُوا۟taAAawanoo
عَلَىAAala
ٱلْإِثْمِalithmi
وَٱلْعُدْوَٰنِ ۚwaalAAudwani
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَ ۖAllaha
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
شَدِيدُshadeedu
ٱلْعِقَابِalAAiqabi
إِنَّمَاجَزَٰٓؤُاْٱلَّذِينَيُحَارِبُونَٱللَّهَوَرَسُولَهُۥوَيَسۡعَوۡنَفِيٱلۡأَرۡضِفَسَادًاأَنيُقَتَّلُوٓاْأَوۡيُصَلَّبُوٓاْأَوۡتُقَطَّعَأَيۡدِيهِمۡوَأَرۡجُلُهُممِّنۡخِلَٰفٍأَوۡيُنفَوۡاْمِنَٱلۡأَرۡضِۚذَٰلِكَلَهُمۡخِزۡيٞفِيٱلدُّنۡيَاۖوَلَهُمۡفِيٱلۡأٓخِرَةِعَذَابٌعَظِيمٌ٣٣
Saheeh International

Indeed, the penalty1 for those who wage war2 against Allāh and His Messenger and strive upon earth [to cause] corruption is none but that they be killed or crucified or that their hands and feet be cut off from opposite sides or that they be exiled from the land. That is for them a disgrace in this world; and for them in the Hereafter is a great punishment,

إِنَّمَاInnama
جَزَٰٓؤُا۟jazao
ٱلَّذِينَallatheena
يُحَارِبُونَyuhariboona
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥwarasoolahu
وَيَسْعَوْنَwayasAAawna
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
فَسَادًاfasadan
أَنan
يُقَتَّلُوٓا۟yuqattaloo
أَوْaw
يُصَلَّبُوٓا۟yusallaboo
أَوْaw
تُقَطَّعَtuqattaAAa
أَيْدِيهِمْaydeehim
وَأَرْجُلُهُمwaarjuluhum
مِّنْmin
خِلَـٰفٍkhilafin
أَوْaw
يُنفَوْا۟yunfaw
مِنَmina
ٱلْأَرْضِ ۚalardi
ذَٰلِكَthalika
لَهُمْlahum
خِزْىٌۭkhizyun
فِىfee
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَلَهُمْwalahum
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
عَذَابٌAAathabun
عَظِيمٌAAatheemun
إِلَّاٱلَّذِينَتَابُواْمِنقَبۡلِأَنتَقۡدِرُواْعَلَيۡهِمۡۖفَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَغَفُورٞرَّحِيمٞ٣٤
Saheeh International

Except for those who return [repenting] before you overcome [i.e., apprehend] them. And know that Allāh is Forgiving and Merciful.

إِلَّاIlla
ٱلَّذِينَallatheena
تَابُوا۟taboo
مِنmin
قَبْلِqabli
أَنan
تَقْدِرُوا۟taqdiroo
عَلَيْهِمْ ۖAAalayhim
فَٱعْلَمُوٓا۟faiAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
لِيَمِيزَٱللَّهُٱلۡخَبِيثَمِنَٱلطَّيِّبِوَيَجۡعَلَٱلۡخَبِيثَبَعۡضَهُۥعَلَىٰبَعۡضٖفَيَرۡكُمَهُۥجَمِيعٗافَيَجۡعَلَهُۥفِيجَهَنَّمَۚأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡخَٰسِرُونَ٣٧
Saheeh International

[It is] so that Allāh may distinguish the wicked from the good and place the wicked some of them upon others and heap them all together and put them into Hell. It is those who are the losers.

لِيَمِيزَLiyameeza
ٱللَّهُAllahu
ٱلْخَبِيثَalkhabeetha
مِنَmina
ٱلطَّيِّبِalttayyibi
وَيَجْعَلَwayajAAala
ٱلْخَبِيثَalkhabeetha
بَعْضَهُۥbaAAdahu
عَلَىٰAAala
بَعْضٍۢbaAAdin
فَيَرْكُمَهُۥfayarkumahu
جَمِيعًۭاjameeAAan
فَيَجْعَلَهُۥfayajAAalahu
فِىfee
جَهَنَّمَ ۚjahannama
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
وَقَٰتِلُوهُمۡحَتَّىٰلَاتَكُونَفِتۡنَةٞوَيَكُونَٱلدِّينُكُلُّهُۥلِلَّهِۚفَإِنِٱنتَهَوۡاْفَإِنَّٱللَّهَبِمَايَعۡمَلُونَبَصِيرٞ٣٩
Saheeh International

And fight against them until there is no fitnah1 and [until] the religion [i.e., worship], all of it, is for Allāh.2 And if they cease - then indeed, Allāh is Seeing of what they do.

وَقَـٰتِلُوهُمْWaqatiloohum
حَتَّىٰhatta
لَاla
تَكُونَtakoona
فِتْنَةٌۭfitnatun
وَيَكُونَwayakoona
ٱلدِّينُalddeenu
كُلُّهُۥkulluhu
لِلَّهِ ۚlillahi
فَإِنِfaini
ٱنتَهَوْا۟intahaw
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
بِمَاbima
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
بَصِيرٌۭbaseerun
وَلَاتَكُونُواْكَٱلَّذِينَخَرَجُواْمِندِيَٰرِهِمبَطَرٗاوَرِئَآءَٱلنَّاسِوَيَصُدُّونَعَنسَبِيلِٱللَّهِۚوَٱللَّهُبِمَايَعۡمَلُونَمُحِيطٞ٤٧
Saheeh International

And do not be like those who came forth from their homes insolently and to be seen by people and avert [them] from the way of Allāh. And Allāh is encompassing1 of what they do.

وَلَاWala
تَكُونُوا۟takoonoo
كَٱلَّذِينَkaallatheena
خَرَجُوا۟kharajoo
مِنmin
دِيَـٰرِهِمdiyarihim
بَطَرًۭاbataran
وَرِئَآءَwariaa
ٱلنَّاسِalnnasi
وَيَصُدُّونَwayasuddoona
عَنAAan
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِ ۚAllahi
وَٱللَّهُwaAllahu
بِمَاbima
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
مُحِيطٌۭmuheetun
فَإِمَّاتَثۡقَفَنَّهُمۡفِيٱلۡحَرۡبِفَشَرِّدۡبِهِممَّنۡخَلۡفَهُمۡلَعَلَّهُمۡيَذَّكَّرُونَ٥٧
Saheeh International

So if you, [O Muḥammad], gain dominance over them in war, disperse by [means of] them those behind them that perhaps they will be reminded.1

فَإِمَّاFaimma
تَثْقَفَنَّهُمْtathqafannahum
فِىfee
ٱلْحَرْبِalharbi
فَشَرِّدْfasharrid
بِهِمbihim
مَّنْman
خَلْفَهُمْkhalfahum
لَعَلَّهُمْlaAAallahum
يَذَّكَّرُونَyaththakkaroona
وَأَعِدُّواْلَهُممَّاٱسۡتَطَعۡتُممِّنقُوَّةٖوَمِنرِّبَاطِٱلۡخَيۡلِتُرۡهِبُونَبِهِۦعَدُوَّٱللَّهِوَعَدُوَّكُمۡوَءَاخَرِينَمِندُونِهِمۡلَاتَعۡلَمُونَهُمُٱللَّهُيَعۡلَمُهُمۡۚوَمَاتُنفِقُواْمِنشَيۡءٖفِيسَبِيلِٱللَّهِيُوَفَّإِلَيۡكُمۡوَأَنتُمۡلَاتُظۡلَمُونَ٦٠
Saheeh International

And prepare against them whatever you are able of power and of steeds of war1 by which you may terrify the enemy of Allāh and your enemy and others besides them whom you do not know [but] whom Allāh knows. And whatever you spend in the cause of Allāh will be fully repaid to you, and you will not be wronged.

وَأَعِدُّوا۟WaaAAiddoo
لَهُمlahum
مَّاma
ٱسْتَطَعْتُمistataAAtum
مِّنmin
قُوَّةٍۢquwwatin
وَمِنwamin
رِّبَاطِribati
ٱلْخَيْلِalkhayli
تُرْهِبُونَturhiboona
بِهِۦbihi
عَدُوَّAAaduwwa
ٱللَّهِAllahi
وَعَدُوَّكُمْwaAAaduwwakum
وَءَاخَرِينَwaakhareena
مِنmin
دُونِهِمْdoonihim
لَاla
تَعْلَمُونَهُمُtaAAlamoonahumu
ٱللَّهُAllahu
يَعْلَمُهُمْ ۚyaAAlamuhum
وَمَاwama
تُنفِقُوا۟tunfiqoo
مِنmin
شَىْءٍۢshayin
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
يُوَفَّyuwaffa
إِلَيْكُمْilaykum
وَأَنتُمْwaantum
لَاla
تُظْلَمُونَtuthlamoona
۞ وَإِنجَنَحُواْلِلسَّلۡمِفَٱجۡنَحۡلَهَاوَتَوَكَّلۡعَلَىٱللَّهِۚإِنَّهُۥهُوَٱلسَّمِيعُٱلۡعَلِيمُ٦١
Saheeh International

And if they incline to peace, then incline to it [also] and rely upon Allāh. Indeed, it is He who is the Hearing, the Knowing.

۞ وَإِنWain
جَنَحُوا۟janahoo
لِلسَّلْمِlilssalmi
فَٱجْنَحْfaijnah
لَهَاlaha
وَتَوَكَّلْwatawakkal
عَلَىAAala
ٱللَّهِ ۚAllahi
إِنَّهُۥinnahu
هُوَhuwa
ٱلسَّمِيعُalssameeAAu
ٱلْعَلِيمُalAAaleemu
مَاكَانَلِنَبِيٍّأَنيَكُونَلَهُۥٓأَسۡرَىٰحَتَّىٰيُثۡخِنَفِيٱلۡأَرۡضِۚتُرِيدُونَعَرَضَٱلدُّنۡيَاوَٱللَّهُيُرِيدُٱلۡأٓخِرَةَۗوَٱللَّهُعَزِيزٌحَكِيمٞ٦٧
Saheeh International

It is not for a prophet to have captives [of war] until he inflicts a massacre [upon Allāh's enemies] in the land. You [i.e., some Muslims] desire the commodities of this world,1 but Allāh desires [for you] the Hereafter. And Allāh is Exalted in Might and Wise.

مَاMa
كَانَkana
لِنَبِىٍّlinabiyyin
أَنan
يَكُونَyakoona
لَهُۥٓlahu
أَسْرَىٰasra
حَتَّىٰhatta
يُثْخِنَyuthkhina
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۚalardi
تُرِيدُونَtureedoona
عَرَضَAAarada
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱللَّهُwaAllahu
يُرِيدُyureedu
ٱلْـَٔاخِرَةَ ۗalakhirata
وَٱللَّهُwaAllahu
عَزِيزٌAAazeezun
حَكِيمٌۭhakeemun
فَإِنتَابُواْوَأَقَامُواْٱلصَّلَوٰةَوَءَاتَوُاْٱلزَّكَوٰةَفَإِخۡوَٰنُكُمۡفِيٱلدِّينِۗوَنُفَصِّلُٱلۡأٓيَٰتِلِقَوۡمٖيَعۡلَمُونَ١١
Saheeh International

But if they repent, establish prayer, and give zakāh, then they are your brothers in religion; and We detail the verses for a people who know.

فَإِنFain
تَابُوا۟taboo
وَأَقَامُوا۟waaqamoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتَوُا۟waatawoo
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
فَإِخْوَٰنُكُمْfaikhwanukum
فِىfee
ٱلدِّينِ ۗalddeeni
وَنُفَصِّلُwanufassilu
ٱلْـَٔايَـٰتِalayati
لِقَوْمٍۢliqawmin
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
وَإِننَّكَثُوٓاْأَيۡمَٰنَهُممِّنۢبَعۡدِعَهۡدِهِمۡوَطَعَنُواْفِيدِينِكُمۡفَقَٰتِلُوٓاْأَئِمَّةَٱلۡكُفۡرِإِنَّهُمۡلَآأَيۡمَٰنَلَهُمۡلَعَلَّهُمۡيَنتَهُونَ١٢
Saheeh International

And if they break their oaths after their treaty and defame your religion, then combat the leaders of disbelief, for indeed, there are no oaths [sacred] to them; [fight them that] they might cease.

وَإِنWain
نَّكَثُوٓا۟nakathoo
أَيْمَـٰنَهُمaymanahum
مِّنۢmin
بَعْدِbaAAdi
عَهْدِهِمْAAahdihim
وَطَعَنُوا۟wataAAanoo
فِىfee
دِينِكُمْdeenikum
فَقَـٰتِلُوٓا۟faqatiloo
أَئِمَّةَaimmata
ٱلْكُفْرِ ۙalkufri
إِنَّهُمْinnahum
لَآla
أَيْمَـٰنَaymana
لَهُمْlahum
لَعَلَّهُمْlaAAallahum
يَنتَهُونَyantahoona
۞ وَمَاكَانَٱلۡمُؤۡمِنُونَلِيَنفِرُواْكَآفَّةٗۚفَلَوۡلَانَفَرَمِنكُلِّفِرۡقَةٖمِّنۡهُمۡطَآئِفَةٞلِّيَتَفَقَّهُواْفِيٱلدِّينِوَلِيُنذِرُواْقَوۡمَهُمۡإِذَارَجَعُوٓاْإِلَيۡهِمۡلَعَلَّهُمۡيَحۡذَرُونَ١٢٢
Saheeh International

And it is not for the believers to go forth [to battle] all at once. For there should separate from every division of them a group [remaining] to obtain understanding in the religion and warn [i.e., advise] their people when they return to them that they might be cautious.

۞ وَمَاWama
كَانَkana
ٱلْمُؤْمِنُونَalmuminoona
لِيَنفِرُوا۟liyanfiroo
كَآفَّةًۭ ۚkaffatan
فَلَوْلَاfalawla
نَفَرَnafara
مِنmin
كُلِّkulli
فِرْقَةٍۢfirqatin
مِّنْهُمْminhum
طَآئِفَةٌۭtaifatun
لِّيَتَفَقَّهُوا۟liyatafaqqahoo
فِىfee
ٱلدِّينِalddeeni
وَلِيُنذِرُوا۟waliyunthiroo
قَوْمَهُمْqawmahum
إِذَاitha
رَجَعُوٓا۟rajaAAoo
إِلَيْهِمْilayhim
لَعَلَّهُمْlaAAallahum
يَحْذَرُونَyahtharoona
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْقَٰتِلُواْٱلَّذِينَيَلُونَكُممِّنَٱلۡكُفَّارِوَلۡيَجِدُواْفِيكُمۡغِلۡظَةٗۚوَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَمَعَٱلۡمُتَّقِينَ١٢٣
Saheeh International

O you who have believed, fight against those adjacent to you of the disbelievers and let them find in you harshness. And know that Allāh is with the righteous.

يَـٰٓأَيُّهَاyaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
قَـٰتِلُوا۟qatiloo
ٱلَّذِينَallatheena
يَلُونَكُمyaloonakum
مِّنَmina
ٱلْكُفَّارِalkuffari
وَلْيَجِدُوا۟walyajidoo
فِيكُمْfeekum
غِلْظَةًۭ ۚghilthatan
وَٱعْلَمُوٓا۟waiAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
مَعَmaAAa
ٱلْمُتَّقِينَalmuttaqeena
قَٰتِلُوهُمۡيُعَذِّبۡهُمُٱللَّهُبِأَيۡدِيكُمۡوَيُخۡزِهِمۡوَيَنصُرۡكُمۡعَلَيۡهِمۡوَيَشۡفِصُدُورَقَوۡمٖمُّؤۡمِنِينَ١٤
Saheeh International

Fight them; Allāh will punish them by your hands and will disgrace them and give you victory over them and satisfy the breasts [i.e., desires] of a believing people

قَـٰتِلُوهُمْQatiloohum
يُعَذِّبْهُمُyuAAaththibhumu
ٱللَّهُAllahu
بِأَيْدِيكُمْbiaydeekum
وَيُخْزِهِمْwayukhzihim
وَيَنصُرْكُمْwayansurkum
عَلَيْهِمْAAalayhim
وَيَشْفِwayashfi
صُدُورَsudoora
قَوْمٍۢqawmin
مُّؤْمِنِينَmumineena
إِنَّعِدَّةَٱلشُّهُورِعِندَٱللَّهِٱثۡنَاعَشَرَشَهۡرٗافِيكِتَٰبِٱللَّهِيَوۡمَخَلَقَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَمِنۡهَآأَرۡبَعَةٌحُرُمٞۚذَٰلِكَٱلدِّينُٱلۡقَيِّمُۚفَلَاتَظۡلِمُواْفِيهِنَّأَنفُسَكُمۡۚوَقَٰتِلُواْٱلۡمُشۡرِكِينَكَآفَّةٗكَمَايُقَٰتِلُونَكُمۡكَآفَّةٗۚوَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَمَعَٱلۡمُتَّقِينَ٣٦
Saheeh International

Indeed, the number of months with Allāh is twelve [lunar] months in the register of Allāh [from] the day He created the heavens and the earth; of these, four are sacred.1 That is the correct religion [i.e., way], so do not wrong yourselves during them.2 And fight against the disbelievers collectively as they fight against you collectively. And know that Allāh is with the righteous [who fear Him].

إِنَّInna
عِدَّةَAAiddata
ٱلشُّهُورِalshshuhoori
عِندَAAinda
ٱللَّهِAllahi
ٱثْنَاithna
عَشَرَAAashara
شَهْرًۭاshahran
فِىfee
كِتَـٰبِkitabi
ٱللَّهِAllahi
يَوْمَyawma
خَلَقَkhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
مِنْهَآminha
أَرْبَعَةٌarbaAAatun
حُرُمٌۭ ۚhurumun
ذَٰلِكَthalika
ٱلدِّينُalddeenu
ٱلْقَيِّمُ ۚalqayyimu
فَلَاfala
تَظْلِمُوا۟tathlimoo
فِيهِنَّfeehinna
أَنفُسَكُمْ ۚanfusakum
وَقَـٰتِلُوا۟waqatiloo
ٱلْمُشْرِكِينَalmushrikeena
كَآفَّةًۭkaffatan
كَمَاkama
يُقَـٰتِلُونَكُمْyuqatiloonakum
كَآفَّةًۭ ۚkaffatan
وَٱعْلَمُوٓا۟waiAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
مَعَmaAAa
ٱلْمُتَّقِينَalmuttaqeena
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْمَالَكُمۡإِذَاقِيلَلَكُمُٱنفِرُواْفِيسَبِيلِٱللَّهِٱثَّاقَلۡتُمۡإِلَىٱلۡأَرۡضِۚأَرَضِيتُمبِٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَامِنَٱلۡأٓخِرَةِۚفَمَامَتَٰعُٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَافِيٱلۡأٓخِرَةِإِلَّاقَلِيلٌ٣٨
Saheeh International

O you who have believed, what is [the matter] with you that, when you are told to go forth in the cause of Allāh, you adhere heavily to the earth?1 Are you satisfied with the life of this world rather than the Hereafter? But what is the enjoyment of worldly life compared to the Hereafter except a [very] little.

يَـٰٓأَيُّهَاyaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مَاma
لَكُمْlakum
إِذَاitha
قِيلَqeela
لَكُمُlakumu
ٱنفِرُوا۟infiroo
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
ٱثَّاقَلْتُمْiththaqaltum
إِلَىila
ٱلْأَرْضِ ۚalardi
أَرَضِيتُمaradeetum
بِٱلْحَيَوٰةِbialhayati
ٱلدُّنْيَاalddunya
مِنَmina
ٱلْـَٔاخِرَةِ ۚalakhirati
فَمَاfama
مَتَـٰعُmataAAu
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَاalddunya
فِىfee
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
إِلَّاilla
قَلِيلٌqaleelun
إِلَّاتَنفِرُواْيُعَذِّبۡكُمۡعَذَابًاأَلِيمٗاوَيَسۡتَبۡدِلۡقَوۡمًاغَيۡرَكُمۡوَلَاتَضُرُّوهُشَيۡـٔٗاۗوَٱللَّهُعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٌ٣٩
Saheeh International

If you do not go forth, He will punish you with a painful punishment and will replace you with another people, and you will not harm Him at all. And Allāh is over all things competent.

إِلَّاIlla
تَنفِرُوا۟tanfiroo
يُعَذِّبْكُمْyuAAaththibkum
عَذَابًاAAathaban
أَلِيمًۭاaleeman
وَيَسْتَبْدِلْwayastabdil
قَوْمًاqawman
غَيْرَكُمْghayrakum
وَلَاwala
تَضُرُّوهُtadurroohu
شَيْـًۭٔا ۗshayan
وَٱللَّهُwaAllahu
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌqadeerun
ٱنفِرُواْخِفَافٗاوَثِقَالٗاوَجَٰهِدُواْبِأَمۡوَٰلِكُمۡوَأَنفُسِكُمۡفِيسَبِيلِٱللَّهِۚذَٰلِكُمۡخَيۡرٞلَّكُمۡإِنكُنتُمۡتَعۡلَمُونَ٤١
Saheeh International

Go forth, whether light or heavy,1 and strive with your wealth and your lives in the cause of Allāh. That is better for you, if you only knew.

ٱنفِرُوا۟Infiroo
خِفَافًۭاkhifafan
وَثِقَالًۭاwathiqalan
وَجَـٰهِدُوا۟wajahidoo
بِأَمْوَٰلِكُمْbiamwalikum
وَأَنفُسِكُمْwaanfusikum
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِ ۚAllahi
ذَٰلِكُمْthalikum
خَيْرٌۭkhayrun
لَّكُمْlakum
إِنin
كُنتُمْkuntum
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
عَفَاٱللَّهُعَنكَلِمَأَذِنتَلَهُمۡحَتَّىٰيَتَبَيَّنَلَكَٱلَّذِينَصَدَقُواْوَتَعۡلَمَٱلۡكَٰذِبِينَ٤٣
Saheeh International

Allāh has pardoned you, [O Muḥammad, but] why did you give them permission [to remain behind]? [You should not have] until it was evident to you who were truthful and you knew [who were] the liars.

عَفَاAAafa
ٱللَّهُAllahu
عَنكَAAanka
لِمَlima
أَذِنتَathinta
لَهُمْlahum
حَتَّىٰhatta
يَتَبَيَّنَyatabayyana
لَكَlaka
ٱلَّذِينَallatheena
صَدَقُوا۟sadaqoo
وَتَعْلَمَwataAAlama
ٱلْكَـٰذِبِينَalkathibeena
إِنَّمَايَسۡتَـٔۡذِنُكَٱلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَبِٱللَّهِوَٱلۡيَوۡمِٱلۡأٓخِرِوَٱرۡتَابَتۡقُلُوبُهُمۡفَهُمۡفِيرَيۡبِهِمۡيَتَرَدَّدُونَ٤٥
Saheeh International

Only those would ask permission of you who do not believe in Allāh and the Last Day and whose hearts have doubted, and they, in their doubt, are hesitating.

إِنَّمَاInnama
يَسْتَـْٔذِنُكَyastathinuka
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
بِٱللَّهِbiAllahi
وَٱلْيَوْمِwaalyawmi
ٱلْـَٔاخِرِalakhiri
وَٱرْتَابَتْwairtabat
قُلُوبُهُمْquloobuhum
فَهُمْfahum
فِىfee
رَيْبِهِمْraybihim
يَتَرَدَّدُونَyataraddadoona
وَمِنۡهُممَّنيَقُولُٱئۡذَنلِّيوَلَاتَفۡتِنِّيٓۚأَلَافِيٱلۡفِتۡنَةِسَقَطُواْۗوَإِنَّجَهَنَّمَلَمُحِيطَةُۢبِٱلۡكَٰفِرِينَ٤٩
Saheeh International

And among them is he who says, "Permit me [to remain at home] and do not put me to trial." Unquestionably, into trial they have fallen.1 And indeed, Hell will encompass the disbelievers.

وَمِنْهُمWaminhum
مَّنman
يَقُولُyaqoolu
ٱئْذَنithan
لِّىlee
وَلَاwala
تَفْتِنِّىٓ ۚtaftinnee
أَلَاala
فِىfee
ٱلْفِتْنَةِalfitnati
سَقَطُوا۟ ۗsaqatoo
وَإِنَّwainna
جَهَنَّمَjahannama
لَمُحِيطَةٌۢlamuheetatun
بِٱلْكَـٰفِرِينَbialkafireena
فَإِذَاٱنسَلَخَٱلۡأَشۡهُرُٱلۡحُرُمُفَٱقۡتُلُواْٱلۡمُشۡرِكِينَحَيۡثُوَجَدتُّمُوهُمۡوَخُذُوهُمۡوَٱحۡصُرُوهُمۡوَٱقۡعُدُواْلَهُمۡكُلَّمَرۡصَدٖۚفَإِنتَابُواْوَأَقَامُواْٱلصَّلَوٰةَوَءَاتَوُاْٱلزَّكَوٰةَفَخَلُّواْسَبِيلَهُمۡۚإِنَّٱللَّهَغَفُورٞرَّحِيمٞ٥
Saheeh International

And when the inviolable months1 have passed, then kill the polytheists wherever you find them and capture them and besiege them and sit in wait for them at every place of ambush. But if they should repent, establish prayer, and give zakāh, let them [go] on their way. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

فَإِذَاFaitha
ٱنسَلَخَinsalakha
ٱلْأَشْهُرُalashhuru
ٱلْحُرُمُalhurumu
فَٱقْتُلُوا۟faoqtuloo
ٱلْمُشْرِكِينَalmushrikeena
حَيْثُhaythu
وَجَدتُّمُوهُمْwajadtumoohum
وَخُذُوهُمْwakhuthoohum
وَٱحْصُرُوهُمْwaohsuroohum
وَٱقْعُدُوا۟waoqAAudoo
لَهُمْlahum
كُلَّkulla
مَرْصَدٍۢ ۚmarsadin
فَإِنfain
تَابُوا۟taboo
وَأَقَامُوا۟waaqamoo
ٱلصَّلَوٰةَalssalata
وَءَاتَوُا۟waatawoo
ٱلزَّكَوٰةَalzzakata
فَخَلُّوا۟fakhalloo
سَبِيلَهُمْ ۚsabeelahum
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
وَإِذَآأُنزِلَتۡسُورَةٌأَنۡءَامِنُواْبِٱللَّهِوَجَٰهِدُواْمَعَرَسُولِهِٱسۡتَـٔۡذَنَكَأُوْلُواْٱلطَّوۡلِمِنۡهُمۡوَقَالُواْذَرۡنَانَكُنمَّعَٱلۡقَٰعِدِينَ٨٦
Saheeh International

And when a sūrah was revealed [enjoining them] to believe in Allāh and to fight with His Messenger, those of wealth among them asked your permission [to stay back] and said, "Leave us to be with them who sit [at home]."

وَإِذَآWaitha
أُنزِلَتْonzilat
سُورَةٌsooratun
أَنْan
ءَامِنُوا۟aminoo
بِٱللَّهِbiAllahi
وَجَـٰهِدُوا۟wajahidoo
مَعَmaAAa
رَسُولِهِrasoolihi
ٱسْتَـْٔذَنَكَistathanaka
أُو۟لُوا۟oloo
ٱلطَّوْلِalttawli
مِنْهُمْminhum
وَقَالُوا۟waqaloo
ذَرْنَاtharna
نَكُنnakun
مَّعَmaAAa
ٱلْقَـٰعِدِينَalqaAAideena
لَّيۡسَعَلَىٱلضُّعَفَآءِوَلَاعَلَىٱلۡمَرۡضَىٰوَلَاعَلَىٱلَّذِينَلَايَجِدُونَمَايُنفِقُونَحَرَجٌإِذَانَصَحُواْلِلَّهِوَرَسُولِهِۦۚمَاعَلَىٱلۡمُحۡسِنِينَمِنسَبِيلٖۚوَٱللَّهُغَفُورٞرَّحِيمٞ٩١
Saheeh International

There is not upon the weak or upon the ill or upon those who do not find anything to spend any discomfort [i.e., guilt] when they are sincere to Allāh and His Messenger. There is not upon the doers of good any cause [for blame]. And Allāh is Forgiving and Merciful.

لَّيْسَLaysa
عَلَىAAala
ٱلضُّعَفَآءِaldduAAafai
وَلَاwala
عَلَىAAala
ٱلْمَرْضَىٰalmarda
وَلَاwala
عَلَىAAala
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يَجِدُونَyajidoona
مَاma
يُنفِقُونَyunfiqoona
حَرَجٌharajun
إِذَاitha
نَصَحُوا۟nasahoo
لِلَّهِlillahi
وَرَسُولِهِۦ ۚwarasoolihi
مَاma
عَلَىAAala
ٱلْمُحْسِنِينَalmuhsineena
مِنmin
سَبِيلٍۢ ۚsabeelin
وَٱللَّهُwaAllahu
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
۞ إِنَّمَاٱلسَّبِيلُعَلَىٱلَّذِينَيَسۡتَـٔۡذِنُونَكَوَهُمۡأَغۡنِيَآءُۚرَضُواْبِأَنيَكُونُواْمَعَٱلۡخَوَالِفِوَطَبَعَٱللَّهُعَلَىٰقُلُوبِهِمۡفَهُمۡلَايَعۡلَمُونَ٩٣
Saheeh International

The cause [for blame] is only upon those who ask permission of you while they are rich. They are satisfied to be with those who stay behind, and Allāh has sealed over their hearts, so they do not know.

۞ إِنَّمَاInnama
ٱلسَّبِيلُalssabeelu
عَلَىAAala
ٱلَّذِينَallatheena
يَسْتَـْٔذِنُونَكَyastathinoonaka
وَهُمْwahum
أَغْنِيَآءُ ۚaghniyao
رَضُوا۟radoo
بِأَنbian
يَكُونُوا۟yakoonoo
مَعَmaAAa
ٱلْخَوَالِفِalkhawalifi
وَطَبَعَwatabaAAa
ٱللَّهُAllahu
عَلَىٰAAala
قُلُوبِهِمْquloobihim
فَهُمْfahum
لَاla
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
أُذِنَلِلَّذِينَيُقَٰتَلُونَبِأَنَّهُمۡظُلِمُواْۚوَإِنَّٱللَّهَعَلَىٰنَصۡرِهِمۡلَقَدِيرٌ٣٩
Saheeh International

Permission [to fight] has been given to those who are being fought,1 because they were wronged. And indeed, Allāh is competent to give them victory.

أُذِنَOthina
لِلَّذِينَlillatheena
يُقَـٰتَلُونَyuqataloona
بِأَنَّهُمْbiannahum
ظُلِمُوا۟ ۚthulimoo
وَإِنَّwainna
ٱللَّهَAllaha
عَلَىٰAAala
نَصْرِهِمْnasrihim
لَقَدِيرٌlaqadeerun
فَلَاتَهِنُواْوَتَدۡعُوٓاْإِلَىٱلسَّلۡمِوَأَنتُمُٱلۡأَعۡلَوۡنَوَٱللَّهُمَعَكُمۡوَلَنيَتِرَكُمۡأَعۡمَٰلَكُمۡ٣٥
Saheeh International

So do not weaken and call for peace while you are superior; and Allāh is with you and will never deprive you of [the reward of] your deeds.

فَلَاFala
تَهِنُوا۟tahinoo
وَتَدْعُوٓا۟watadAAoo
إِلَىila
ٱلسَّلْمِalssalmi
وَأَنتُمُwaantumu
ٱلْأَعْلَوْنَalaAAlawna
وَٱللَّهُwaAllahu
مَعَكُمْmaAAakum
وَلَنwalan
يَتِرَكُمْyatirakum
أَعْمَـٰلَكُمْaAAmalakum
فَإِذَالَقِيتُمُٱلَّذِينَكَفَرُواْفَضَرۡبَٱلرِّقَابِحَتَّىٰٓإِذَآأَثۡخَنتُمُوهُمۡفَشُدُّواْٱلۡوَثَاقَفَإِمَّامَنَّۢابَعۡدُوَإِمَّافِدَآءًحَتَّىٰتَضَعَٱلۡحَرۡبُأَوۡزَارَهَاۚذَٰلِكَۖوَلَوۡيَشَآءُٱللَّهُلَٱنتَصَرَمِنۡهُمۡوَلَٰكِنلِّيَبۡلُوَاْبَعۡضَكُمبِبَعۡضٖۗوَٱلَّذِينَقُتِلُواْفِيسَبِيلِٱللَّهِفَلَنيُضِلَّأَعۡمَٰلَهُمۡ٤
Saheeh International

So when you meet those who disbelieve [in battle], strike [their] necks until, when you have inflicted slaughter upon them, then secure [their] bonds,1 and either [confer] favor2 afterwards or ransom [them] until the war lays down its burdens.3 That [is the command]. And if Allāh had willed, He could have taken vengeance upon them [Himself], but [He ordered armed struggle] to test some of you by means of others. And those who are killed in the cause of Allāh - never will He waste their deeds.

فَإِذَاFaitha
لَقِيتُمُlaqeetumu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
فَضَرْبَfadarba
ٱلرِّقَابِalrriqabi
حَتَّىٰٓhatta
إِذَآitha
أَثْخَنتُمُوهُمْathkhantumoohum
فَشُدُّوا۟fashuddoo
ٱلْوَثَاقَalwathaqa
فَإِمَّاfaimma
مَنًّۢاmannan
بَعْدُbaAAdu
وَإِمَّاwaimma
فِدَآءًfidaan
حَتَّىٰhatta
تَضَعَtadaAAa
ٱلْحَرْبُalharbu
أَوْزَارَهَا ۚawzaraha
ذَٰلِكَthalika
وَلَوْwalaw
يَشَآءُyashao
ٱللَّهُAllahu
لَٱنتَصَرَlaintasara
مِنْهُمْminhum
وَلَـٰكِنwalakin
لِّيَبْلُوَا۟liyabluwa
بَعْضَكُمbaAAdakum
بِبَعْضٍۢ ۗbibaAAdin
وَٱلَّذِينَwaallatheena
قُتِلُوا۟qutiloo
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
فَلَنfalan
يُضِلَّyudilla
أَعْمَـٰلَهُمْaAAmalahum
قُللِّلۡمُخَلَّفِينَمِنَٱلۡأَعۡرَابِسَتُدۡعَوۡنَإِلَىٰقَوۡمٍأُوْلِيبَأۡسٖشَدِيدٖتُقَٰتِلُونَهُمۡأَوۡيُسۡلِمُونَۖفَإِنتُطِيعُواْيُؤۡتِكُمُٱللَّهُأَجۡرًاحَسَنٗاۖوَإِنتَتَوَلَّوۡاْكَمَاتَوَلَّيۡتُممِّنقَبۡلُيُعَذِّبۡكُمۡعَذَابًاأَلِيمٗا١٦
Saheeh International

Say to those who remained behind of the bedouins, "You will be called to [face] a people of great military might; you may fight them, or they will submit.1 So if you obey, Allāh will give you a good reward; but if you turn away as you turned away before, He will punish you with a painful punishment."

قُلQul
لِّلْمُخَلَّفِينَlilmukhallafeena
مِنَmina
ٱلْأَعْرَابِalaAArabi
سَتُدْعَوْنَsatudAAawna
إِلَىٰila
قَوْمٍqawmin
أُو۟لِىolee
بَأْسٍۢbasin
شَدِيدٍۢshadeedin
تُقَـٰتِلُونَهُمْtuqatiloonahum
أَوْaw
يُسْلِمُونَ ۖyuslimoona
فَإِنfain
تُطِيعُوا۟tuteeAAoo
يُؤْتِكُمُyutikumu
ٱللَّهُAllahu
أَجْرًاajran
حَسَنًۭا ۖhasanan
وَإِنwain
تَتَوَلَّوْا۟tatawallaw
كَمَاkama
تَوَلَّيْتُمtawallaytum
مِّنmin
قَبْلُqablu
يُعَذِّبْكُمْyuAAaththibkum
عَذَابًاAAathaban
أَلِيمًۭاaleeman
لَّيۡسَعَلَىٱلۡأَعۡمَىٰحَرَجٞوَلَاعَلَىٱلۡأَعۡرَجِحَرَجٞوَلَاعَلَىٱلۡمَرِيضِحَرَجٞۗوَمَنيُطِعِٱللَّهَوَرَسُولَهُۥيُدۡخِلۡهُجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُۖوَمَنيَتَوَلَّيُعَذِّبۡهُعَذَابًاأَلِيمٗا١٧
Saheeh International

There is not upon the blind any guilt or upon the lame any guilt or upon the ill any guilt [for remaining behind]. And whoever obeys Allāh and His Messenger - He will admit him to gardens beneath which rivers flow; but whoever turns away - He will punish him with a painful punishment.

لَّيْسَLaysa
عَلَىAAala
ٱلْأَعْمَىٰalaAAma
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىAAala
ٱلْأَعْرَجِalaAAraji
حَرَجٌۭharajun
وَلَاwala
عَلَىAAala
ٱلْمَرِيضِalmareedi
حَرَجٌۭ ۗharajun
وَمَنwaman
يُطِعِyutiAAi
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥwarasoolahu
يُدْخِلْهُyudkhilhu
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖalanharu
وَمَنwaman
يَتَوَلَّyatawalla
يُعَذِّبْهُyuAAaththibhu
عَذَابًاAAathaban
أَلِيمًۭاaleeman
وَإِنطَآئِفَتَانِمِنَٱلۡمُؤۡمِنِينَٱقۡتَتَلُواْفَأَصۡلِحُواْبَيۡنَهُمَاۖفَإِنۢبَغَتۡإِحۡدَىٰهُمَاعَلَىٱلۡأُخۡرَىٰفَقَٰتِلُواْٱلَّتِيتَبۡغِيحَتَّىٰتَفِيٓءَإِلَىٰٓأَمۡرِٱللَّهِۚفَإِنفَآءَتۡفَأَصۡلِحُواْبَيۡنَهُمَابِٱلۡعَدۡلِوَأَقۡسِطُوٓاْۖإِنَّٱللَّهَيُحِبُّٱلۡمُقۡسِطِينَ٩
Saheeh International

And if two factions among the believers should fight, then make settlement between the two. But if one of them oppresses the other, then fight against the one that oppresses until it returns to the ordinance of Allāh. And if it returns, then make settlement between them in justice and act justly. Indeed, Allāh loves those who act justly.

وَإِنWain
طَآئِفَتَانِtaifatani
مِنَmina
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
ٱقْتَتَلُوا۟iqtataloo
فَأَصْلِحُوا۟faaslihoo
بَيْنَهُمَا ۖbaynahuma
فَإِنۢfain
بَغَتْbaghat
إِحْدَىٰهُمَاihdahuma
عَلَىAAala
ٱلْأُخْرَىٰalokhra
فَقَـٰتِلُوا۟faqatiloo
ٱلَّتِىallatee
تَبْغِىtabghee
حَتَّىٰhatta
تَفِىٓءَtafeea
إِلَىٰٓila
أَمْرِamri
ٱللَّهِ ۚAllahi
فَإِنfain
فَآءَتْfaat
فَأَصْلِحُوا۟faaslihoo
بَيْنَهُمَاbaynahuma
بِٱلْعَدْلِbialAAadli
وَأَقْسِطُوٓا۟ ۖwaaqsitoo
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُقْسِطِينَalmuqsiteena
لَّايَنۡهَىٰكُمُٱللَّهُعَنِٱلَّذِينَلَمۡيُقَٰتِلُوكُمۡفِيٱلدِّينِوَلَمۡيُخۡرِجُوكُممِّندِيَٰرِكُمۡأَنتَبَرُّوهُمۡوَتُقۡسِطُوٓاْإِلَيۡهِمۡۚإِنَّٱللَّهَيُحِبُّٱلۡمُقۡسِطِينَ٨
Saheeh International

Allāh does not forbid you from those who do not fight you because of religion and do not expel you from your homes - from being righteous toward them and acting justly toward them. Indeed, Allāh loves those who act justly.

لَّاLa
يَنْهَىٰكُمُyanhakumu
ٱللَّهُAllahu
عَنِAAani
ٱلَّذِينَallatheena
لَمْlam
يُقَـٰتِلُوكُمْyuqatilookum
فِىfee
ٱلدِّينِalddeeni
وَلَمْwalam
يُخْرِجُوكُمyukhrijookum
مِّنmin
دِيَـٰرِكُمْdiyarikum
أَنan
تَبَرُّوهُمْtabarroohum
وَتُقْسِطُوٓا۟watuqsitoo
إِلَيْهِمْ ۚilayhim
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُقْسِطِينَalmuqsiteena