Falsehood

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَلَاتَلۡبِسُواْٱلۡحَقَّبِٱلۡبَٰطِلِوَتَكۡتُمُواْٱلۡحَقَّوَأَنتُمۡتَعۡلَمُونَ٤٢
Saheeh International

And do not mix the truth with falsehood or conceal the truth while you know [it].

وَلَاWala
تَلْبِسُوا۟talbisoo
ٱلْحَقَّalhaqqa
بِٱلْبَـٰطِلِbialbatili
وَتَكْتُمُوا۟wataktumoo
ٱلْحَقَّalhaqqa
وَأَنتُمْwaantum
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
يَٰٓأَهۡلَٱلۡكِتَٰبِلِمَتَلۡبِسُونَٱلۡحَقَّبِٱلۡبَٰطِلِوَتَكۡتُمُونَٱلۡحَقَّوَأَنتُمۡتَعۡلَمُونَ٧١
Saheeh International

O People of the Scripture, why do you mix [i.e., confuse] the truth with falsehood and conceal the truth while you know [it]?

يَـٰٓأَهْلَYaahla
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
لِمَlima
تَلْبِسُونَtalbisoona
ٱلْحَقَّalhaqqa
بِٱلْبَـٰطِلِbialbatili
وَتَكْتُمُونَwataktumoona
ٱلْحَقَّalhaqqa
وَأَنتُمْwaantum
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
وَقَالُواْهَٰذِهِۦٓأَنۡعَٰمٞوَحَرۡثٌحِجۡرٞلَّايَطۡعَمُهَآإِلَّامَننَّشَآءُبِزَعۡمِهِمۡوَأَنۡعَٰمٌحُرِّمَتۡظُهُورُهَاوَأَنۡعَٰمٞلَّايَذۡكُرُونَٱسۡمَٱللَّهِعَلَيۡهَاٱفۡتِرَآءًعَلَيۡهِۚسَيَجۡزِيهِمبِمَاكَانُواْيَفۡتَرُونَ١٣٨
Saheeh International

And they say, "These animals1 and crops are forbidden; no one may eat from them except whom we will," by their claim. And there are those [camels] whose backs are forbidden [by them]2 and those upon which the name of Allāh is not mentioned3 - [all of this] an invention of untruth about Him.4 He will punish them for what they were inventing.

وَقَالُوا۟Waqaloo
هَـٰذِهِۦٓhathihi
أَنْعَـٰمٌۭanAAamun
وَحَرْثٌwaharthun
حِجْرٌۭhijrun
لَّاla
يَطْعَمُهَآyatAAamuha
إِلَّاilla
مَنman
نَّشَآءُnashao
بِزَعْمِهِمْbizaAAmihim
وَأَنْعَـٰمٌwaanAAamun
حُرِّمَتْhurrimat
ظُهُورُهَاthuhooruha
وَأَنْعَـٰمٌۭwaanAAamun
لَّاla
يَذْكُرُونَyathkuroona
ٱسْمَisma
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْهَاAAalayha
ٱفْتِرَآءًiftiraan
عَلَيْهِ ۚAAalayhi
سَيَجْزِيهِمsayajzeehim
بِمَاbima
كَانُوا۟kanoo
يَفْتَرُونَyaftaroona
إِنَّٱلَّذِينَٱتَّخَذُواْٱلۡعِجۡلَسَيَنَالُهُمۡغَضَبٞمِّنرَّبِّهِمۡوَذِلَّةٞفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاۚوَكَذَٰلِكَنَجۡزِيٱلۡمُفۡتَرِينَ١٥٢
Saheeh International

Indeed, those who took the calf [for worship] will obtain anger from their Lord and humiliation in the life of this world, and thus do We recompense the inventors [of falsehood].

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
ٱتَّخَذُوا۟ittakhathoo
ٱلْعِجْلَalAAijla
سَيَنَالُهُمْsayanaluhum
غَضَبٌۭghadabun
مِّنmin
رَّبِّهِمْrabbihim
وَذِلَّةٌۭwathillatun
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَا ۚalddunya
وَكَذَٰلِكَwakathalika
نَجْزِىnajzee
ٱلْمُفْتَرِينَalmuftareena
أَوۡتَقُولُوٓاْإِنَّمَآأَشۡرَكَءَابَآؤُنَامِنقَبۡلُوَكُنَّاذُرِّيَّةٗمِّنۢبَعۡدِهِمۡۖأَفَتُهۡلِكُنَابِمَافَعَلَٱلۡمُبۡطِلُونَ١٧٣
Saheeh International

Or [lest] you say, "It was only that our fathers associated [others in worship] with Allāh before, and we were but descendants after them. Then would You destroy us for what the falsifiers have done?"

أَوْAw
تَقُولُوٓا۟taqooloo
إِنَّمَآinnama
أَشْرَكَashraka
ءَابَآؤُنَاabaona
مِنmin
قَبْلُqablu
وَكُنَّاwakunna
ذُرِّيَّةًۭthurriyyatan
مِّنۢmin
بَعْدِهِمْ ۖbaAAdihim
أَفَتُهْلِكُنَاafatuhlikuna
بِمَاbima
فَعَلَfaAAala
ٱلْمُبْطِلُونَalmubtiloona
لِيُحِقَّٱلۡحَقَّوَيُبۡطِلَٱلۡبَٰطِلَوَلَوۡكَرِهَٱلۡمُجۡرِمُونَ٨
Saheeh International

That He should establish the truth and abolish falsehood, even if the criminals disliked it.

لِيُحِقَّLiyuhiqqa
ٱلْحَقَّalhaqqa
وَيُبْطِلَwayubtila
ٱلْبَـٰطِلَalbatila
وَلَوْwalaw
كَرِهَkariha
ٱلْمُجْرِمُونَalmujrimoona
قُلۡإِنكَانَءَابَآؤُكُمۡوَأَبۡنَآؤُكُمۡوَإِخۡوَٰنُكُمۡوَأَزۡوَٰجُكُمۡوَعَشِيرَتُكُمۡوَأَمۡوَٰلٌٱقۡتَرَفۡتُمُوهَاوَتِجَٰرَةٞتَخۡشَوۡنَكَسَادَهَاوَمَسَٰكِنُتَرۡضَوۡنَهَآأَحَبَّإِلَيۡكُممِّنَٱللَّهِوَرَسُولِهِۦوَجِهَادٖفِيسَبِيلِهِۦفَتَرَبَّصُواْحَتَّىٰيَأۡتِيَٱللَّهُبِأَمۡرِهِۦۗوَٱللَّهُلَايَهۡدِيٱلۡقَوۡمَٱلۡفَٰسِقِينَ٢٤
Saheeh International

Say, [O Muḥammad], "If your fathers, your sons, your brothers, your wives, your relatives, wealth which you have obtained, commerce wherein you fear decline, and dwellings with which you are pleased are more beloved to you than Allāh and His Messenger and jihād [i.e., striving] in His cause, then wait until Allāh executes His command. And Allāh does not guide the defiantly disobedient people."

قُلْQul
إِنin
كَانَkana
ءَابَآؤُكُمْabaokum
وَأَبْنَآؤُكُمْwaabnaokum
وَإِخْوَٰنُكُمْwaikhwanukum
وَأَزْوَٰجُكُمْwaazwajukum
وَعَشِيرَتُكُمْwaAAasheeratukum
وَأَمْوَٰلٌwaamwalun
ٱقْتَرَفْتُمُوهَاiqtaraftumooha
وَتِجَـٰرَةٌۭwatijaratun
تَخْشَوْنَtakhshawna
كَسَادَهَاkasadaha
وَمَسَـٰكِنُwamasakinu
تَرْضَوْنَهَآtardawnaha
أَحَبَّahabba
إِلَيْكُمilaykum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
وَرَسُولِهِۦwarasoolihi
وَجِهَادٍۢwajihadin
فِىfee
سَبِيلِهِۦsabeelihi
فَتَرَبَّصُوا۟fatarabbasoo
حَتَّىٰhatta
يَأْتِىَyatiya
ٱللَّهُAllahu
بِأَمْرِهِۦ ۗbiamrihi
وَٱللَّهُwaAllahu
لَاla
يَهْدِىyahdee
ٱلْقَوْمَalqawma
ٱلْفَـٰسِقِينَalfasiqeena
أَنزَلَمِنَٱلسَّمَآءِمَآءٗفَسَالَتۡأَوۡدِيَةُۢبِقَدَرِهَافَٱحۡتَمَلَٱلسَّيۡلُزَبَدٗارَّابِيٗاۖوَمِمَّايُوقِدُونَعَلَيۡهِفِيٱلنَّارِٱبۡتِغَآءَحِلۡيَةٍأَوۡمَتَٰعٖزَبَدٞمِّثۡلُهُۥۚكَذَٰلِكَيَضۡرِبُٱللَّهُٱلۡحَقَّوَٱلۡبَٰطِلَۚفَأَمَّاٱلزَّبَدُفَيَذۡهَبُجُفَآءٗۖوَأَمَّامَايَنفَعُٱلنَّاسَفَيَمۡكُثُفِيٱلۡأَرۡضِۚكَذَٰلِكَيَضۡرِبُٱللَّهُٱلۡأَمۡثَالَ١٧
Saheeh International

He sends down from the sky, rain, and valleys flow according to their capacity, and the torrent carries a rising foam. And from that [ore] which they heat in the fire, desiring adornments and utensils, is a foam like it. Thus Allāh presents [the example of] truth and falsehood. As for the foam, it vanishes, [being] cast off; but as for that which benefits the people, it remains on the earth. Thus does Allāh present examples.

أَنزَلَAnzala
مِنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
مَآءًۭmaan
فَسَالَتْfasalat
أَوْدِيَةٌۢawdiyatun
بِقَدَرِهَاbiqadariha
فَٱحْتَمَلَfaihtamala
ٱلسَّيْلُalssaylu
زَبَدًۭاzabadan
رَّابِيًۭا ۚrabiyan
وَمِمَّاwamimma
يُوقِدُونَyooqidoona
عَلَيْهِAAalayhi
فِىfee
ٱلنَّارِalnnari
ٱبْتِغَآءَibtighaa
حِلْيَةٍhilyatin
أَوْaw
مَتَـٰعٍۢmataAAin
زَبَدٌۭzabadun
مِّثْلُهُۥ ۚmithluhu
كَذَٰلِكَkathalika
يَضْرِبُyadribu
ٱللَّهُAllahu
ٱلْحَقَّalhaqqa
وَٱلْبَـٰطِلَ ۚwaalbatila
فَأَمَّاfaamma
ٱلزَّبَدُalzzabadu
فَيَذْهَبُfayathhabu
جُفَآءًۭ ۖjufaan
وَأَمَّاwaamma
مَاma
يَنفَعُyanfaAAu
ٱلنَّاسَalnnasa
فَيَمْكُثُfayamkuthu
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۚalardi
كَذَٰلِكَkathalika
يَضْرِبُyadribu
ٱللَّهُAllahu
ٱلْأَمْثَالَalamthala
وَٱللَّهُجَعَلَلَكُممِّنۡأَنفُسِكُمۡأَزۡوَٰجٗاوَجَعَلَلَكُممِّنۡأَزۡوَٰجِكُمبَنِينَوَحَفَدَةٗوَرَزَقَكُممِّنَٱلطَّيِّبَٰتِۚأَفَبِٱلۡبَٰطِلِيُؤۡمِنُونَوَبِنِعۡمَتِٱللَّهِهُمۡيَكۡفُرُونَ٧٢
Saheeh International

And Allāh has made for you from yourselves mates and has made for you from your mates sons and grandchildren and has provided for you from the good things. Then in falsehood do they believe and in the favor of Allāh they disbelieve?

وَٱللَّهُWaAllahu
جَعَلَjaAAala
لَكُمlakum
مِّنْmin
أَنفُسِكُمْanfusikum
أَزْوَٰجًۭاazwajan
وَجَعَلَwajaAAala
لَكُمlakum
مِّنْmin
أَزْوَٰجِكُمazwajikum
بَنِينَbaneena
وَحَفَدَةًۭwahafadatan
وَرَزَقَكُمwarazaqakum
مِّنَmina
ٱلطَّيِّبَـٰتِ ۚalttayyibati
أَفَبِٱلْبَـٰطِلِafabialbatili
يُؤْمِنُونَyuminoona
وَبِنِعْمَتِwabiniAAmati
ٱللَّهِAllahi
هُمْhum
يَكْفُرُونَyakfuroona
وَيَعۡبُدُونَمِندُونِٱللَّهِمَالَايَمۡلِكُلَهُمۡرِزۡقٗامِّنَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِشَيۡـٔٗاوَلَايَسۡتَطِيعُونَ٧٣
Saheeh International

And they worship besides Allāh that which does not possess for them [the power of] provision from the heavens and the earth at all, and [in fact], they are unable.

وَيَعْبُدُونَWayaAAbudoona
مِنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
مَاma
لَاla
يَمْلِكُyamliku
لَهُمْlahum
رِزْقًۭاrizqan
مِّنَmina
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِwaalardi
شَيْـًۭٔاshayan
وَلَاwala
يَسْتَطِيعُونَyastateeAAoona
وَقُلۡجَآءَٱلۡحَقُّوَزَهَقَٱلۡبَٰطِلُۚإِنَّٱلۡبَٰطِلَكَانَزَهُوقٗا٨١
Saheeh International

And say, "Truth has come, and falsehood has departed. Indeed is falsehood, [by nature], ever bound to depart."

وَقُلْWaqul
جَآءَjaa
ٱلْحَقُّalhaqqu
وَزَهَقَwazahaqa
ٱلْبَـٰطِلُ ۚalbatilu
إِنَّinna
ٱلْبَـٰطِلَalbatila
كَانَkana
زَهُوقًۭاzahooqan
وَمَانُرۡسِلُٱلۡمُرۡسَلِينَإِلَّامُبَشِّرِينَوَمُنذِرِينَۚوَيُجَٰدِلُٱلَّذِينَكَفَرُواْبِٱلۡبَٰطِلِلِيُدۡحِضُواْبِهِٱلۡحَقَّۖوَٱتَّخَذُوٓاْءَايَٰتِيوَمَآأُنذِرُواْهُزُوٗا٥٦
Saheeh International

And We send not the messengers except as bringers of good tidings and warners. And those who disbelieve dispute by [using] falsehood to [attempt to] invalidate thereby the truth and have taken My verses, and that of which they are warned, in ridicule.

وَمَاWama
نُرْسِلُnursilu
ٱلْمُرْسَلِينَalmursaleena
إِلَّاilla
مُبَشِّرِينَmubashshireena
وَمُنذِرِينَ ۚwamunthireena
وَيُجَـٰدِلُwayujadilu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
بِٱلْبَـٰطِلِbialbatili
لِيُدْحِضُوا۟liyudhidoo
بِهِbihi
ٱلْحَقَّ ۖalhaqqa
وَٱتَّخَذُوٓا۟waittakhathoo
ءَايَـٰتِىayatee
وَمَآwama
أُنذِرُوا۟onthiroo
هُزُوًۭاhuzuwan
بَلۡنَقۡذِفُبِٱلۡحَقِّعَلَىٱلۡبَٰطِلِفَيَدۡمَغُهُۥفَإِذَاهُوَزَاهِقٞۚوَلَكُمُٱلۡوَيۡلُمِمَّاتَصِفُونَ١٨
Saheeh International

Rather, We dash the truth upon falsehood, and it destroys it,1 and thereupon it departs. And for you is destruction from that which you describe.2

بَلْBal
نَقْذِفُnaqthifu
بِٱلْحَقِّbialhaqqi
عَلَىAAala
ٱلْبَـٰطِلِalbatili
فَيَدْمَغُهُۥfayadmaghuhu
فَإِذَاfaitha
هُوَhuwa
زَاهِقٌۭ ۚzahiqun
وَلَكُمُwalakumu
ٱلْوَيْلُalwaylu
مِمَّاmimma
تَصِفُونَtasifoona
ذَٰلِكَبِأَنَّٱللَّهَهُوَٱلۡحَقُّوَأَنَّمَايَدۡعُونَمِندُونِهِۦهُوَٱلۡبَٰطِلُوَأَنَّٱللَّهَهُوَٱلۡعَلِيُّٱلۡكَبِيرُ٦٢
Saheeh International

That is because Allāh is the True Reality, and that which they call upon other than Him is falsehood, and because Allāh is the Most High, the Grand.

ذَٰلِكَThalika
بِأَنَّbianna
ٱللَّهَAllaha
هُوَhuwa
ٱلْحَقُّalhaqqu
وَأَنَّwaanna
مَاma
يَدْعُونَyadAAoona
مِنmin
دُونِهِۦdoonihi
هُوَhuwa
ٱلْبَـٰطِلُalbatilu
وَأَنَّwaanna
ٱللَّهَAllaha
هُوَhuwa
ٱلْعَلِىُّalAAaliyyu
ٱلْكَبِيرُalkabeeru
وَقَالَٱلَّذِينَكَفَرُوٓاْإِنۡهَٰذَآإِلَّآإِفۡكٌٱفۡتَرَىٰهُوَأَعَانَهُۥعَلَيۡهِقَوۡمٌءَاخَرُونَۖفَقَدۡجَآءُوظُلۡمٗاوَزُورٗا٤
Saheeh International

And those who disbelieve say, "This [Qur’ān] is not except a falsehood he invented, and another people assisted him in it." But they have committed an injustice and a lie.

وَقَالَWaqala
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوٓا۟kafaroo
إِنْin
هَـٰذَآhatha
إِلَّآilla
إِفْكٌifkun
ٱفْتَرَىٰهُiftarahu
وَأَعَانَهُۥwaaAAanahu
عَلَيْهِAAalayhi
قَوْمٌqawmun
ءَاخَرُونَ ۖakharoona
فَقَدْfaqad
جَآءُوjaoo
ظُلْمًۭاthulman
وَزُورًۭاwazooran
وَمَاكُنتَتَتۡلُواْمِنقَبۡلِهِۦمِنكِتَٰبٖوَلَاتَخُطُّهُۥبِيَمِينِكَۖإِذٗالَّٱرۡتَابَٱلۡمُبۡطِلُونَ٤٨
Saheeh International

And you did not recite before it any scripture, nor did you inscribe one with your right hand. Then [i.e., otherwise] the falsifiers would have had [cause for] doubt.

وَمَاWama
كُنتَkunta
تَتْلُوا۟tatloo
مِنmin
قَبْلِهِۦqablihi
مِنmin
كِتَـٰبٍۢkitabin
وَلَاwala
تَخُطُّهُۥtakhuttuhu
بِيَمِينِكَ ۖbiyameenika
إِذًۭاithan
لَّٱرْتَابَlairtaba
ٱلْمُبْطِلُونَalmubtiloona
قُلۡكَفَىٰبِٱللَّهِبَيۡنِيوَبَيۡنَكُمۡشَهِيدٗاۖيَعۡلَمُمَافِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِۗوَٱلَّذِينَءَامَنُواْبِٱلۡبَٰطِلِوَكَفَرُواْبِٱللَّهِأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡخَٰسِرُونَ٥٢
Saheeh International

Say, "Sufficient is Allāh between me and you as Witness. He knows what is in the heavens and earth. And they who have believed in falsehood and disbelieved in Allāh - it is those who are the losers."

قُلْQul
كَفَىٰkafa
بِٱللَّهِbiAllahi
بَيْنِىbaynee
وَبَيْنَكُمْwabaynakum
شَهِيدًۭا ۖshaheedan
يَعْلَمُyaAAlamu
مَاma
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِ ۗwaalardi
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
بِٱلْبَـٰطِلِbialbatili
وَكَفَرُوا۟wakafaroo
بِٱللَّهِbiAllahi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمُhumu
ٱلْخَـٰسِرُونَalkhasiroona
أَوَلَمۡيَرَوۡاْأَنَّاجَعَلۡنَاحَرَمًاءَامِنٗاوَيُتَخَطَّفُٱلنَّاسُمِنۡحَوۡلِهِمۡۚأَفَبِٱلۡبَٰطِلِيُؤۡمِنُونَوَبِنِعۡمَةِٱللَّهِيَكۡفُرُونَ٦٧
Saheeh International

Have they not seen that We made [Makkah] a safe sanctuary, while people are being taken away1 all around them? Then in falsehood do they believe, and in the favor of Allāh they disbelieve?

أَوَلَمْAwalam
يَرَوْا۟yaraw
أَنَّاanna
جَعَلْنَاjaAAalna
حَرَمًاharaman
ءَامِنًۭاaminan
وَيُتَخَطَّفُwayutakhattafu
ٱلنَّاسُalnnasu
مِنْmin
حَوْلِهِمْ ۚhawlihim
أَفَبِٱلْبَـٰطِلِafabialbatili
يُؤْمِنُونَyuminoona
وَبِنِعْمَةِwabiniAAmati
ٱللَّهِAllahi
يَكْفُرُونَyakfuroona
وَلَقَدۡضَرَبۡنَالِلنَّاسِفِيهَٰذَاٱلۡقُرۡءَانِمِنكُلِّمَثَلٖۚوَلَئِنجِئۡتَهُمبِـَٔايَةٖلَّيَقُولَنَّٱلَّذِينَكَفَرُوٓاْإِنۡأَنتُمۡإِلَّامُبۡطِلُونَ٥٨
Saheeh International

And We have certainly presented to the people in this Qur’ān from every [kind of] example. But, [O Muḥammad], if you should bring them a sign, the disbelievers will surely say, "You [believers] are but falsifiers."

وَلَقَدْWalaqad
ضَرَبْنَاdarabna
لِلنَّاسِlilnnasi
فِىfee
هَـٰذَاhatha
ٱلْقُرْءَانِalqurani
مِنmin
كُلِّkulli
مَثَلٍۢ ۚmathalin
وَلَئِنwalain
جِئْتَهُمjitahum
بِـَٔايَةٍۢbiayatin
لَّيَقُولَنَّlayaqoolanna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوٓا۟kafaroo
إِنْin
أَنتُمْantum
إِلَّاilla
مُبْطِلُونَmubtiloona
ذَٰلِكَبِأَنَّٱللَّهَهُوَٱلۡحَقُّوَأَنَّمَايَدۡعُونَمِندُونِهِٱلۡبَٰطِلُوَأَنَّٱللَّهَهُوَٱلۡعَلِيُّٱلۡكَبِيرُ٣٠
Saheeh International

That is because Allāh is the True Reality, and that what they call upon1 other than Him is falsehood, and because Allāh is the Most High, the Grand.

ذَٰلِكَThalika
بِأَنَّbianna
ٱللَّهَAllaha
هُوَhuwa
ٱلْحَقُّalhaqqu
وَأَنَّwaanna
مَاma
يَدْعُونَyadAAoona
مِنmin
دُونِهِdoonihi
ٱلْبَـٰطِلُalbatilu
وَأَنَّwaanna
ٱللَّهَAllaha
هُوَhuwa
ٱلْعَلِىُّalAAaliyyu
ٱلْكَبِيرُalkabeeru
قُلۡجَآءَٱلۡحَقُّوَمَايُبۡدِئُٱلۡبَٰطِلُوَمَايُعِيدُ٤٩
Saheeh International

Say, "The truth has come, and falsehood can neither begin [anything] nor repeat [it]."1

قُلْQul
جَآءَjaa
ٱلْحَقُّalhaqqu
وَمَاwama
يُبْدِئُyubdio
ٱلْبَـٰطِلُalbatilu
وَمَاwama
يُعِيدُyuAAeedu
أَئِفۡكًاءَالِهَةٗدُونَٱللَّهِتُرِيدُونَ٨٦
Saheeh International

Is it falsehood [as] gods other than Allāh you desire?

أَئِفْكًاAifkan
ءَالِهَةًۭalihatan
دُونَdoona
ٱللَّهِAllahi
تُرِيدُونَtureedoona
كَذَّبَتۡقَبۡلَهُمۡقَوۡمُنُوحٖوَٱلۡأَحۡزَابُمِنۢبَعۡدِهِمۡۖوَهَمَّتۡكُلُّأُمَّةِۭبِرَسُولِهِمۡلِيَأۡخُذُوهُۖوَجَٰدَلُواْبِٱلۡبَٰطِلِلِيُدۡحِضُواْبِهِٱلۡحَقَّفَأَخَذۡتُهُمۡۖفَكَيۡفَكَانَعِقَابِ٥
Saheeh International

The people of Noah denied before them and the [disbelieving] factions after them, and every nation intended [a plot] for their messenger to seize him, and they disputed by [using] falsehood to [attempt to] invalidate thereby the truth. So I seized them, and how [terrible] was My penalty.

كَذَّبَتْKaththabat
قَبْلَهُمْqablahum
قَوْمُqawmu
نُوحٍۢnoohin
وَٱلْأَحْزَابُwaalahzabu
مِنۢmin
بَعْدِهِمْ ۖbaAAdihim
وَهَمَّتْwahammat
كُلُّkullu
أُمَّةٍۭommatin
بِرَسُولِهِمْbirasoolihim
لِيَأْخُذُوهُ ۖliyakhuthoohu
وَجَـٰدَلُوا۟wajadaloo
بِٱلْبَـٰطِلِbialbatili
لِيُدْحِضُوا۟liyudhidoo
بِهِbihi
ٱلْحَقَّalhaqqa
فَأَخَذْتُهُمْ ۖfaakhathtuhum
فَكَيْفَfakayfa
كَانَkana
عِقَابِAAiqabi
لَّايَأۡتِيهِٱلۡبَٰطِلُمِنۢبَيۡنِيَدَيۡهِوَلَامِنۡخَلۡفِهِۦۖتَنزِيلٞمِّنۡحَكِيمٍحَمِيدٖ٤٢
Saheeh International

Falsehood cannot approach it from before it or from behind it; [it is] a revelation from a [Lord who is] Wise and Praiseworthy.

لَّاLa
يَأْتِيهِyateehi
ٱلْبَـٰطِلُalbatilu
مِنۢmin
بَيْنِbayni
يَدَيْهِyadayhi
وَلَاwala
مِنْmin
خَلْفِهِۦ ۖkhalfihi
تَنزِيلٌۭtanzeelun
مِّنْmin
حَكِيمٍhakeemin
حَمِيدٍۢhameedin
أَمۡيَقُولُونَٱفۡتَرَىٰعَلَىٱللَّهِكَذِبٗاۖفَإِنيَشَإِٱللَّهُيَخۡتِمۡعَلَىٰقَلۡبِكَۗوَيَمۡحُٱللَّهُٱلۡبَٰطِلَوَيُحِقُّٱلۡحَقَّبِكَلِمَٰتِهِۦٓۚإِنَّهُۥعَلِيمُۢبِذَاتِٱلصُّدُورِ٢٤
Saheeh International

Or do they say, "He has invented about Allāh a lie"? But if Allāh willed, He could seal over your heart.1 And Allāh eliminates falsehood and establishes the truth by His words. Indeed, He is Knowing of that within the breasts.

أَمْAm
يَقُولُونَyaqooloona
ٱفْتَرَىٰiftara
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
كَذِبًۭا ۖkathiban
فَإِنfain
يَشَإِyashai
ٱللَّهُAllahu
يَخْتِمْyakhtim
عَلَىٰAAala
قَلْبِكَ ۗqalbika
وَيَمْحُwayamhu
ٱللَّهُAllahu
ٱلْبَـٰطِلَalbatila
وَيُحِقُّwayuhiqqu
ٱلْحَقَّalhaqqa
بِكَلِمَـٰتِهِۦٓ ۚbikalimatihi
إِنَّهُۥinnahu
عَلِيمٌۢAAaleemun
بِذَاتِbithati
ٱلصُّدُورِalssudoori
وَقَالَٱلَّذِينَكَفَرُواْلِلَّذِينَءَامَنُواْلَوۡكَانَخَيۡرٗامَّاسَبَقُونَآإِلَيۡهِۚوَإِذۡلَمۡيَهۡتَدُواْبِهِۦفَسَيَقُولُونَهَٰذَآإِفۡكٞقَدِيمٞ١١
Saheeh International

And those who disbelieve say of those who believe, "If it had [truly] been good, they would not have preceded us to it." And when they are not guided by it, they will say, "This is an ancient falsehood."

وَقَالَWaqala
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
لِلَّذِينَlillatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَوْlaw
كَانَkana
خَيْرًۭاkhayran
مَّاma
سَبَقُونَآsabaqoona
إِلَيْهِ ۚilayhi
وَإِذْwaith
لَمْlam
يَهْتَدُوا۟yahtadoo
بِهِۦbihi
فَسَيَقُولُونَfasayaqooloona
هَـٰذَآhatha
إِفْكٌۭifkun
قَدِيمٌۭqadeemun
ذَٰلِكَبِأَنَّٱلَّذِينَكَفَرُواْٱتَّبَعُواْٱلۡبَٰطِلَوَأَنَّٱلَّذِينَءَامَنُواْٱتَّبَعُواْٱلۡحَقَّمِنرَّبِّهِمۡۚكَذَٰلِكَيَضۡرِبُٱللَّهُلِلنَّاسِأَمۡثَٰلَهُمۡ٣
Saheeh International

That is because those who disbelieve follow falsehood, and those who believe follow the truth from their Lord. Thus does Allāh present to the people their comparisons.1

ذَٰلِكَThalika
بِأَنَّbianna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
ٱتَّبَعُوا۟ittabaAAoo
ٱلْبَـٰطِلَalbatila
وَأَنَّwaanna
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
ٱتَّبَعُوا۟ittabaAAoo
ٱلْحَقَّalhaqqa
مِنmin
رَّبِّهِمْ ۚrabbihim
كَذَٰلِكَkathalika
يَضْرِبُyadribu
ٱللَّهُAllahu
لِلنَّاسِlilnnasi
أَمْثَـٰلَهُمْamthalahum
۞ أَلَمۡتَرَإِلَىٱلَّذِينَتَوَلَّوۡاْقَوۡمًاغَضِبَٱللَّهُعَلَيۡهِممَّاهُممِّنكُمۡوَلَامِنۡهُمۡوَيَحۡلِفُونَعَلَىٱلۡكَذِبِوَهُمۡيَعۡلَمُونَ١٤
Saheeh International

Have you not considered those who make allies of a people with whom Allāh has become angry? They are neither of you nor of them, and they swear to untruth while they know [they are lying].

۞ أَلَمْAlam
تَرَtara
إِلَىila
ٱلَّذِينَallatheena
تَوَلَّوْا۟tawallaw
قَوْمًاqawman
غَضِبَghadiba
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِمAAalayhim
مَّاma
هُمhum
مِّنكُمْminkum
وَلَاwala
مِنْهُمْminhum
وَيَحْلِفُونَwayahlifoona
عَلَىAAala
ٱلْكَذِبِalkathibi
وَهُمْwahum
يَعْلَمُونَyaAAlamoona