False gods, idols and so-called partners besides Allah

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

إِنَّٱلَّذِينَتَدۡعُونَمِندُونِٱللَّهِعِبَادٌأَمۡثَالُكُمۡۖفَٱدۡعُوهُمۡفَلۡيَسۡتَجِيبُواْلَكُمۡإِنكُنتُمۡصَٰدِقِينَ١٩٤
Saheeh International

Indeed, those you [polytheists] call upon besides Allāh are servants [i.e., creations] like you. So call upon them and let them respond to you, if you should be truthful.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
تَدْعُونَtadAAoona
مِنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
عِبَادٌAAibadun
أَمْثَالُكُمْ ۖamthalukum
فَٱدْعُوهُمْfaodAAoohum
فَلْيَسْتَجِيبُوا۟falyastajeeboo
لَكُمْlakum
إِنin
كُنتُمْkuntum
صَـٰدِقِينَsadiqeena
أَلَهُمۡأَرۡجُلٞيَمۡشُونَبِهَآۖأَمۡلَهُمۡأَيۡدٖيَبۡطِشُونَبِهَآۖأَمۡلَهُمۡأَعۡيُنٞيُبۡصِرُونَبِهَآۖأَمۡلَهُمۡءَاذَانٞيَسۡمَعُونَبِهَاۗقُلِٱدۡعُواْشُرَكَآءَكُمۡثُمَّكِيدُونِفَلَاتُنظِرُونِ١٩٥
Saheeh International

Do they have feet by which they walk? Or do they have hands by which they strike? Or do they have eyes by which they see? Or do they have ears by which they hear? Say, [O Muḥammad], "Call your 'partners' and then conspire against me and give me no respite.

أَلَهُمْAlahum
أَرْجُلٌۭarjulun
يَمْشُونَyamshoona
بِهَآ ۖbiha
أَمْam
لَهُمْlahum
أَيْدٍۢaydin
يَبْطِشُونَyabtishoona
بِهَآ ۖbiha
أَمْam
لَهُمْlahum
أَعْيُنٌۭaAAyunun
يُبْصِرُونَyubsiroona
بِهَآ ۖbiha
أَمْam
لَهُمْlahum
ءَاذَانٌۭathanun
يَسْمَعُونَyasmaAAoona
بِهَا ۗbiha
قُلِquli
ٱدْعُوا۟odAAoo
شُرَكَآءَكُمْshurakaakum
ثُمَّthumma
كِيدُونِkeedooni
فَلَاfala
تُنظِرُونِtunthirooni
إِنَّوَلِـِّۧيَٱللَّهُٱلَّذِينَزَّلَٱلۡكِتَٰبَۖوَهُوَيَتَوَلَّىٱلصَّٰلِحِينَ١٩٦
Saheeh International

Indeed, my protector is Allāh, who has sent down the Book; and He is an ally to the righteous.

إِنَّInna
وَلِـِّۧىَwaliyyiya
ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِىallathee
نَزَّلَnazzala
ٱلْكِتَـٰبَ ۖalkitaba
وَهُوَwahuwa
يَتَوَلَّىyatawalla
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
وَٱلَّذِينَتَدۡعُونَمِندُونِهِۦلَايَسۡتَطِيعُونَنَصۡرَكُمۡوَلَآأَنفُسَهُمۡيَنصُرُونَ١٩٧
Saheeh International

And those you call upon besides Him are unable to help you, nor can they help themselves."

وَٱلَّذِينَWaallatheena
تَدْعُونَtadAAoona
مِنmin
دُونِهِۦdoonihi
لَاla
يَسْتَطِيعُونَyastateeAAoona
نَصْرَكُمْnasrakum
وَلَآwala
أَنفُسَهُمْanfusahum
يَنصُرُونَyansuroona
وَإِنتَدۡعُوهُمۡإِلَىٱلۡهُدَىٰلَايَسۡمَعُواْۖوَتَرَىٰهُمۡيَنظُرُونَإِلَيۡكَوَهُمۡلَايُبۡصِرُونَ١٩٨
Saheeh International

And if you invite them to guidance, they do not hear; and you see them looking at you while they do not see.

وَإِنWain
تَدْعُوهُمْtadAAoohum
إِلَىila
ٱلْهُدَىٰalhuda
لَاla
يَسْمَعُوا۟ ۖyasmaAAoo
وَتَرَىٰهُمْwatarahum
يَنظُرُونَyanthuroona
إِلَيْكَilayka
وَهُمْwahum
لَاla
يُبْصِرُونَyubsiroona
وَٱلَّذِينَيَدۡعُونَمِندُونِٱللَّهِلَايَخۡلُقُونَشَيۡـٔٗاوَهُمۡيُخۡلَقُونَ٢٠
Saheeh International

And those they invoke other than Allāh create nothing, and they [themselves] are created.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
يَدْعُونَyadAAoona
مِنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
لَاla
يَخْلُقُونَyakhluqoona
شَيْـًۭٔاshayan
وَهُمْwahum
يُخْلَقُونَyukhlaqoona
أَمۡوَٰتٌغَيۡرُأَحۡيَآءٖۖوَمَايَشۡعُرُونَأَيَّانَيُبۡعَثُونَ٢١
Saheeh International

They are [in fact] dead,1 not alive, and they do not perceive when they will be resurrected.

أَمْوَٰتٌAmwatun
غَيْرُghayru
أَحْيَآءٍۢ ۖahyain
وَمَاwama
يَشْعُرُونَyashAAuroona
أَيَّانَayyana
يُبْعَثُونَyubAAathoona
وَٱللَّهُجَعَلَلَكُممِّنۡأَنفُسِكُمۡأَزۡوَٰجٗاوَجَعَلَلَكُممِّنۡأَزۡوَٰجِكُمبَنِينَوَحَفَدَةٗوَرَزَقَكُممِّنَٱلطَّيِّبَٰتِۚأَفَبِٱلۡبَٰطِلِيُؤۡمِنُونَوَبِنِعۡمَتِٱللَّهِهُمۡيَكۡفُرُونَ٧٢
Saheeh International

And Allāh has made for you from yourselves mates and has made for you from your mates sons and grandchildren and has provided for you from the good things. Then in falsehood do they believe and in the favor of Allāh they disbelieve?

وَٱللَّهُWaAllahu
جَعَلَjaAAala
لَكُمlakum
مِّنْmin
أَنفُسِكُمْanfusikum
أَزْوَٰجًۭاazwajan
وَجَعَلَwajaAAala
لَكُمlakum
مِّنْmin
أَزْوَٰجِكُمazwajikum
بَنِينَbaneena
وَحَفَدَةًۭwahafadatan
وَرَزَقَكُمwarazaqakum
مِّنَmina
ٱلطَّيِّبَـٰتِ ۚalttayyibati
أَفَبِٱلْبَـٰطِلِafabialbatili
يُؤْمِنُونَyuminoona
وَبِنِعْمَتِwabiniAAmati
ٱللَّهِAllahi
هُمْhum
يَكْفُرُونَyakfuroona
وَإِذَارَءَاٱلَّذِينَأَشۡرَكُواْشُرَكَآءَهُمۡقَالُواْرَبَّنَاهَٰٓؤُلَآءِشُرَكَآؤُنَاٱلَّذِينَكُنَّانَدۡعُواْمِندُونِكَۖفَأَلۡقَوۡاْإِلَيۡهِمُٱلۡقَوۡلَإِنَّكُمۡلَكَٰذِبُونَ٨٦
Saheeh International

And when those who associated others with Allāh see their "partners," they will say, "Our Lord, these are our partners [to You] whom we used to invoke [in worship] besides You." But they will throw at them the statement, "Indeed, you are liars."

وَإِذَاWaitha
رَءَاraa
ٱلَّذِينَallatheena
أَشْرَكُوا۟ashrakoo
شُرَكَآءَهُمْshurakaahum
قَالُوا۟qaloo
رَبَّنَاrabbana
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
شُرَكَآؤُنَاshurakaona
ٱلَّذِينَallatheena
كُنَّاkunna
نَدْعُوا۟nadAAoo
مِنmin
دُونِكَ ۖdoonika
فَأَلْقَوْا۟faalqaw
إِلَيْهِمُilayhimu
ٱلْقَوْلَalqawla
إِنَّكُمْinnakum
لَكَـٰذِبُونَlakathiboona
لَوۡكَانَفِيهِمَآءَالِهَةٌإِلَّاٱللَّهُلَفَسَدَتَاۚفَسُبۡحَٰنَٱللَّهِرَبِّٱلۡعَرۡشِعَمَّايَصِفُونَ٢٢
Saheeh International

Had there been within them [i.e., the heavens and earth] gods besides Allāh, they both would have been ruined. So exalted is Allāh, Lord of the Throne, above what they describe.

لَوْLaw
كَانَkana
فِيهِمَآfeehima
ءَالِهَةٌalihatun
إِلَّاilla
ٱللَّهُAllahu
لَفَسَدَتَا ۚlafasadata
فَسُبْحَـٰنَfasubhana
ٱللَّهِAllahi
رَبِّrabbi
ٱلْعَرْشِalAAarshi
عَمَّاAAamma
يَصِفُونَyasifoona
أَمِٱتَّخَذُواْمِندُونِهِۦٓءَالِهَةٗۖقُلۡهَاتُواْبُرۡهَٰنَكُمۡۖهَٰذَاذِكۡرُمَنمَّعِيَوَذِكۡرُمَنقَبۡلِيۚبَلۡأَكۡثَرُهُمۡلَايَعۡلَمُونَٱلۡحَقَّۖفَهُممُّعۡرِضُونَ٢٤
Saheeh International

Or have they taken gods besides Him? Say, [O Muḥammad], "Produce your proof. This [Qur’ān] is the message for those with me and the message of those before me."1 But most of them do not know the truth, so they are turning away.

أَمِAmi
ٱتَّخَذُوا۟ittakhathoo
مِنmin
دُونِهِۦٓdoonihi
ءَالِهَةًۭ ۖalihatan
قُلْqul
هَاتُوا۟hatoo
بُرْهَـٰنَكُمْ ۖburhanakum
هَـٰذَاhatha
ذِكْرُthikru
مَنman
مَّعِىَmaAAiya
وَذِكْرُwathikru
مَنman
قَبْلِى ۗqablee
بَلْbal
أَكْثَرُهُمْaktharuhum
لَاla
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
ٱلْحَقَّ ۖalhaqqa
فَهُمfahum
مُّعْرِضُونَmuAAridoona
قُلِٱدۡعُواْٱلَّذِينَزَعَمۡتُممِّندُونِٱللَّهِلَايَمۡلِكُونَمِثۡقَالَذَرَّةٖفِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَلَافِيٱلۡأَرۡضِوَمَالَهُمۡفِيهِمَامِنشِرۡكٖوَمَالَهُۥمِنۡهُممِّنظَهِيرٖ٢٢
Saheeh International

Say, [O Muḥammad], "Invoke those you claim [as deities] besides Allāh." They do not possess an atom's weight [of ability] in the heavens or on the earth, and they do not have therein any partnership [with Him], nor is there for Him from among them any assistant.

قُلِQuli
ٱدْعُوا۟odAAoo
ٱلَّذِينَallatheena
زَعَمْتُمzaAAamtum
مِّنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِ ۖAllahi
لَاla
يَمْلِكُونَyamlikoona
مِثْقَالَmithqala
ذَرَّةٍۢtharratin
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَلَاwala
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
وَمَاwama
لَهُمْlahum
فِيهِمَاfeehima
مِنmin
شِرْكٍۢshirkin
وَمَاwama
لَهُۥlahu
مِنْهُمminhum
مِّنmin
ظَهِيرٍۢthaheerin
قُلۡأَرُونِيَٱلَّذِينَأَلۡحَقۡتُمبِهِۦشُرَكَآءَۖكـَلَّاۚبَلۡهُوَٱللَّهُٱلۡعَزِيزُٱلۡحَكِيمُ٢٧
Saheeh International

Say, "Show me those whom you have attached to Him as partners. No! Rather, He [alone] is Allāh, the Exalted in Might, the Wise."

قُلْQul
أَرُونِىَarooniya
ٱلَّذِينَallatheena
أَلْحَقْتُمalhaqtum
بِهِۦbihi
شُرَكَآءَ ۖshurakaa
كَلَّا ۚkalla
بَلْbal
هُوَhuwa
ٱللَّهُAllahu
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلْحَكِيمُalhakeemu
۞ إِلَيۡهِيُرَدُّعِلۡمُٱلسَّاعَةِۚوَمَاتَخۡرُجُمِنثَمَرَٰتٖمِّنۡأَكۡمَامِهَاوَمَاتَحۡمِلُمِنۡأُنثَىٰوَلَاتَضَعُإِلَّابِعِلۡمِهِۦۚوَيَوۡمَيُنَادِيهِمۡأَيۡنَشُرَكَآءِيقَالُوٓاْءَاذَنَّٰكَمَامِنَّامِنشَهِيدٖ٤٧
Saheeh International

To Him [alone] is attributed knowledge of the Hour. And fruits emerge not from their coverings nor does a female conceive or give birth except with His knowledge. And the Day He will call to them, "Where are My 'partners'?" they will say, "We announce to You that there is [no longer] among us any witness [to that]."

۞ إِلَيْهِIlayhi
يُرَدُّyuraddu
عِلْمُAAilmu
ٱلسَّاعَةِ ۚalssaAAati
وَمَاwama
تَخْرُجُtakhruju
مِنmin
ثَمَرَٰتٍۢthamaratin
مِّنْmin
أَكْمَامِهَاakmamiha
وَمَاwama
تَحْمِلُtahmilu
مِنْmin
أُنثَىٰontha
وَلَاwala
تَضَعُtadaAAu
إِلَّاilla
بِعِلْمِهِۦ ۚbiAAilmihi
وَيَوْمَwayawma
يُنَادِيهِمْyunadeehim
أَيْنَayna
شُرَكَآءِىshurakaee
قَالُوٓا۟qaloo
ءَاذَنَّـٰكَathannaka
مَاma
مِنَّاminna
مِنmin
شَهِيدٍۢshaheedin
وَضَلَّعَنۡهُممَّاكَانُواْيَدۡعُونَمِنقَبۡلُۖوَظَنُّواْمَالَهُممِّنمَّحِيصٖ٤٨
Saheeh International

And lost from them will be those they were invoking before, and they will be certain that they have no place of escape.

وَضَلَّWadalla
عَنْهُمAAanhum
مَّاma
كَانُوا۟kanoo
يَدْعُونَyadAAoona
مِنmin
قَبْلُ ۖqablu
وَظَنُّوا۟wathannoo
مَاma
لَهُمlahum
مِّنmin
مَّحِيصٍۢmaheesin
وَمَنۡأَضَلُّمِمَّنيَدۡعُواْمِندُونِٱللَّهِمَنلَّايَسۡتَجِيبُلَهُۥٓإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِوَهُمۡعَندُعَآئِهِمۡغَٰفِلُونَ٥
Saheeh International

And who is more astray than he who invokes besides Allāh those who will not respond to him until the Day of Resurrection [i.e., never], and they, of their invocation, are unaware.

وَمَنْWaman
أَضَلُّadallu
مِمَّنmimman
يَدْعُوا۟yadAAoo
مِنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
مَنman
لَّاla
يَسْتَجِيبُyastajeebu
لَهُۥٓlahu
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
وَهُمْwahum
عَنAAan
دُعَآئِهِمْduAAaihim
غَـٰفِلُونَghafiloona
وَإِذَاحُشِرَٱلنَّاسُكَانُواْلَهُمۡأَعۡدَآءٗوَكَانُواْبِعِبَادَتِهِمۡكَٰفِرِينَ٦
Saheeh International

And when the people are gathered [that Day], they [who were invoked] will be enemies to them, and they will be deniers of their worship.

وَإِذَاWaitha
حُشِرَhushira
ٱلنَّاسُalnnasu
كَانُوا۟kanoo
لَهُمْlahum
أَعْدَآءًۭaAAdaan
وَكَانُوا۟wakanoo
بِعِبَادَتِهِمْbiAAibadatihim
كَـٰفِرِينَkafireena
أَفَرَءَيۡتُمُٱللَّٰتَوَٱلۡعُزَّىٰ١٩
Saheeh International

So have you considered al-Lāt and al-ʿUzzā?

أَفَرَءَيْتُمُAfaraaytumu
ٱللَّـٰتَallata
وَٱلْعُزَّىٰwaalAAuzza
وَمَنَوٰةَٱلثَّالِثَةَٱلۡأُخۡرَىٰٓ٢٠
Saheeh International

And Manāt, the third - the other one?1

وَمَنَوٰةَWamanata
ٱلثَّالِثَةَalththalithata
ٱلْأُخْرَىٰٓalokhra
أَلَكُمُٱلذَّكَرُوَلَهُٱلۡأُنثَىٰ٢١
Saheeh International

Is the male for you and for Him the female?

أَلَكُمُAlakumu
ٱلذَّكَرُalththakaru
وَلَهُwalahu
ٱلْأُنثَىٰalontha
تِلۡكَإِذٗاقِسۡمَةٞضِيزَىٰٓ٢٢
Saheeh International

That, then, is an unjust division.1

تِلْكَTilka
إِذًۭاithan
قِسْمَةٌۭqismatun
ضِيزَىٰٓdeeza
إِنۡهِيَإِلَّآأَسۡمَآءٞسَمَّيۡتُمُوهَآأَنتُمۡوَءَابَآؤُكُممَّآأَنزَلَٱللَّهُبِهَامِنسُلۡطَٰنٍۚإِنيَتَّبِعُونَإِلَّاٱلظَّنَّوَمَاتَهۡوَىٱلۡأَنفُسُۖوَلَقَدۡجَآءَهُممِّنرَّبِّهِمُٱلۡهُدَىٰٓ٢٣
Saheeh International

They are not but [mere] names you have named them - you and your forefathers - for which Allāh has sent down no authority. They follow not except assumption and what [their] souls desire, and there has already come to them from their Lord guidance.

إِنْIn
هِىَhiya
إِلَّآilla
أَسْمَآءٌۭasmaon
سَمَّيْتُمُوهَآsammaytumooha
أَنتُمْantum
وَءَابَآؤُكُمwaabaokum
مَّآma
أَنزَلَanzala
ٱللَّهُAllahu
بِهَاbiha
مِنmin
سُلْطَـٰنٍ ۚsultanin
إِنin
يَتَّبِعُونَyattabiAAoona
إِلَّاilla
ٱلظَّنَّalththanna
وَمَاwama
تَهْوَىtahwa
ٱلْأَنفُسُ ۖalanfusu
وَلَقَدْwalaqad
جَآءَهُمjaahum
مِّنmin
رَّبِّهِمُrabbihimu
ٱلْهُدَىٰٓalhuda
أَمۡلِلۡإِنسَٰنِمَاتَمَنَّىٰ٢٤
Saheeh International

Or is there for man whatever he wishes?

أَمْAm
لِلْإِنسَـٰنِlilinsani
مَاma
تَمَنَّىٰtamanna
وَقَالُواْلَاتَذَرُنَّءَالِهَتَكُمۡوَلَاتَذَرُنَّوَدّٗاوَلَاسُوَاعٗاوَلَايَغُوثَوَيَعُوقَوَنَسۡرٗا٢٣
Saheeh International

And said, 'Never leave your gods and never leave Wadd or Suwāʿ or Yaghūth and Yaʿūq and Nasr.'1

وَقَالُوا۟Waqaloo
لَاla
تَذَرُنَّtatharunna
ءَالِهَتَكُمْalihatakum
وَلَاwala
تَذَرُنَّtatharunna
وَدًّۭاwaddan
وَلَاwala
سُوَاعًۭاsuwaAAan
وَلَاwala
يَغُوثَyaghootha
وَيَعُوقَwayaAAooqa
وَنَسْرًۭاwanasran
وَقَدۡأَضَلُّواْكَثِيرٗاۖوَلَاتَزِدِٱلظَّٰلِمِينَإِلَّاضَلَٰلٗا٢٤
Saheeh International

And already they have misled many. And, [my Lord], do not increase the wrongdoers except in error."

وَقَدْWaqad
أَضَلُّوا۟adalloo
كَثِيرًۭا ۖkatheeran
وَلَاwala
تَزِدِtazidi
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
إِلَّاilla
ضَلَـٰلًۭاdalalan