Expel

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَإِذۡيَمۡكُرُبِكَٱلَّذِينَكَفَرُواْلِيُثۡبِتُوكَأَوۡيَقۡتُلُوكَأَوۡيُخۡرِجُوكَۚوَيَمۡكُرُونَوَيَمۡكُرُٱللَّهُۖوَٱللَّهُخَيۡرُٱلۡمَٰكِرِينَ٣٠
Saheeh International

And [remember, O Muḥammad], when those who disbelieved plotted against you to restrain you or kill you or evict you [from Makkah]. But they plan, and Allāh plans. And Allāh is the best of planners.

وَإِذْWaith
يَمْكُرُyamkuru
بِكَbika
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
لِيُثْبِتُوكَliyuthbitooka
أَوْaw
يَقْتُلُوكَyaqtulooka
أَوْaw
يُخْرِجُوكَ ۚyukhrijooka
وَيَمْكُرُونَwayamkuroona
وَيَمْكُرُwayamkuru
ٱللَّهُ ۖAllahu
وَٱللَّهُwaAllahu
خَيْرُkhayru
ٱلْمَـٰكِرِينَalmakireena
ٱلَّذِينَأُخۡرِجُواْمِندِيَٰرِهِمبِغَيۡرِحَقٍّإِلَّآأَنيَقُولُواْرَبُّنَاٱللَّهُۗوَلَوۡلَادَفۡعُٱللَّهِٱلنَّاسَبَعۡضَهُمبِبَعۡضٖلَّهُدِّمَتۡصَوَٰمِعُوَبِيَعٞوَصَلَوَٰتٞوَمَسَٰجِدُيُذۡكَرُفِيهَاٱسۡمُٱللَّهِكَثِيرٗاۗوَلَيَنصُرَنَّٱللَّهُمَنيَنصُرُهُۥٓۚإِنَّٱللَّهَلَقَوِيٌّعَزِيزٌ٤٠
Saheeh International

[They are] those who have been evicted from their homes without right - only because they say, "Our Lord is Allāh." And were it not that Allāh checks the people, some by means of others, there would have been demolished monasteries, churches, synagogues, and mosques in which the name of Allāh is much mentioned [i.e., praised]. And Allāh will surely support those who support Him [i.e., His cause]. Indeed, Allāh is Powerful and Exalted in Might.

ٱلَّذِينَAllatheena
أُخْرِجُوا۟okhrijoo
مِنmin
دِيَـٰرِهِمdiyarihim
بِغَيْرِbighayri
حَقٍّhaqqin
إِلَّآilla
أَنan
يَقُولُوا۟yaqooloo
رَبُّنَاrabbuna
ٱللَّهُ ۗAllahu
وَلَوْلَاwalawla
دَفْعُdafAAu
ٱللَّهِAllahi
ٱلنَّاسَalnnasa
بَعْضَهُمbaAAdahum
بِبَعْضٍۢbibaAAdin
لَّهُدِّمَتْlahuddimat
صَوَٰمِعُsawamiAAu
وَبِيَعٌۭwabiyaAAun
وَصَلَوَٰتٌۭwasalawatun
وَمَسَـٰجِدُwamasajidu
يُذْكَرُyuthkaru
فِيهَاfeeha
ٱسْمُismu
ٱللَّهِAllahi
كَثِيرًۭا ۗkatheeran
وَلَيَنصُرَنَّwalayansuranna
ٱللَّهُAllahu
مَنman
يَنصُرُهُۥٓ ۗyansuruhu
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَقَوِىٌّlaqawiyyun
عَزِيزٌAAazeezun
هُوَٱلَّذِيٓأَخۡرَجَٱلَّذِينَكَفَرُواْمِنۡأَهۡلِٱلۡكِتَٰبِمِندِيَٰرِهِمۡلِأَوَّلِٱلۡحَشۡرِۚمَاظَنَنتُمۡأَنيَخۡرُجُواْۖوَظَنُّوٓاْأَنَّهُممَّانِعَتُهُمۡحُصُونُهُممِّنَٱللَّهِفَأَتَىٰهُمُٱللَّهُمِنۡحَيۡثُلَمۡيَحۡتَسِبُواْۖوَقَذَفَفِيقُلُوبِهِمُٱلرُّعۡبَۚيُخۡرِبُونَبُيُوتَهُمبِأَيۡدِيهِمۡوَأَيۡدِيٱلۡمُؤۡمِنِينَفَٱعۡتَبِرُواْيَٰٓأُوْلِيٱلۡأَبۡصَٰرِ٢
Saheeh International

It is He who expelled the ones who disbelieved among the People of the Scripture1 from their homes at the first gathering.2 You did not think they would leave, and they thought that their fortresses would protect them from Allāh; but [the decree of] Allāh came upon them from where they had not expected, and He cast terror into their hearts [so] they destroyed their houses by their [own] hands and the hands of the believers. So take warning, O people of vision.

هُوَHuwa
ٱلَّذِىٓallathee
أَخْرَجَakhraja
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
مِنْmin
أَهْلِahli
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
مِنmin
دِيَـٰرِهِمْdiyarihim
لِأَوَّلِliawwali
ٱلْحَشْرِ ۚalhashri
مَاma
ظَنَنتُمْthanantum
أَنan
يَخْرُجُوا۟ ۖyakhrujoo
وَظَنُّوٓا۟wathannoo
أَنَّهُمannahum
مَّانِعَتُهُمْmaniAAatuhum
حُصُونُهُمhusoonuhum
مِّنَmina
ٱللَّهِAllahi
فَأَتَىٰهُمُfaatahumu
ٱللَّهُAllahu
مِنْmin
حَيْثُhaythu
لَمْlam
يَحْتَسِبُوا۟ ۖyahtasiboo
وَقَذَفَwaqathafa
فِىfee
قُلُوبِهِمُquloobihimu
ٱلرُّعْبَ ۚalrruAAba
يُخْرِبُونَyukhriboona
بُيُوتَهُمbuyootahum
بِأَيْدِيهِمْbiaydeehim
وَأَيْدِىwaaydee
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
فَٱعْتَبِرُوا۟faiAAtabiroo
يَـٰٓأُو۟لِىyaolee
ٱلْأَبْصَـٰرِalabsari