Excess

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

ٱللَّهُيَسۡتَهۡزِئُبِهِمۡوَيَمُدُّهُمۡفِيطُغۡيَٰنِهِمۡيَعۡمَهُونَ١٥
Saheeh International

[But] Allāh mocks them and prolongs them in their transgression [while] they wander blindly.

ٱللَّهُAllahu
يَسْتَهْزِئُyastahzio
بِهِمْbihim
وَيَمُدُّهُمْwayamudduhum
فِىfee
طُغْيَـٰنِهِمْtughyanihim
يَعْمَهُونَyaAAmahoona
إِنَّمَاحَرَّمَعَلَيۡكُمُٱلۡمَيۡتَةَوَٱلدَّمَوَلَحۡمَٱلۡخِنزِيرِوَمَآأُهِلَّبِهِۦلِغَيۡرِٱللَّهِۖفَمَنِٱضۡطُرَّغَيۡرَبَاغٖوَلَاعَادٖفَلَآإِثۡمَعَلَيۡهِۚإِنَّٱللَّهَغَفُورٞرَّحِيمٌ١٧٣
Saheeh International

He has only forbidden to you dead animals,1 blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allāh. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], there is no sin upon him. Indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

إِنَّمَاInnama
حَرَّمَharrama
عَلَيْكُمُAAalaykumu
ٱلْمَيْتَةَalmaytata
وَٱلدَّمَwaalddama
وَلَحْمَwalahma
ٱلْخِنزِيرِalkhinzeeri
وَمَآwama
أُهِلَّohilla
بِهِۦbihi
لِغَيْرِlighayri
ٱللَّهِ ۖAllahi
فَمَنِfamani
ٱضْطُرَّidturra
غَيْرَghayra
بَاغٍۢbaghin
وَلَاwala
عَادٍۢAAadin
فَلَآfala
إِثْمَithma
عَلَيْهِ ۚAAalayhi
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌraheemun
وَمَاكَانَقَوۡلَهُمۡإِلَّآأَنقَالُواْرَبَّنَاٱغۡفِرۡلَنَاذُنُوبَنَاوَإِسۡرَافَنَافِيٓأَمۡرِنَاوَثَبِّتۡأَقۡدَامَنَاوَٱنصُرۡنَاعَلَىٱلۡقَوۡمِٱلۡكَٰفِرِينَ١٤٧
Saheeh International

And their words were not but that they said, "Our Lord, forgive us our sins and the excess [committed] in our affairs and plant firmly our feet and give us victory over the disbelieving people."

وَمَاWama
كَانَkana
قَوْلَهُمْqawlahum
إِلَّآilla
أَنan
قَالُوا۟qaloo
رَبَّنَاrabbana
ٱغْفِرْighfir
لَنَاlana
ذُنُوبَنَاthunoobana
وَإِسْرَافَنَاwaisrafana
فِىٓfee
أَمْرِنَاamrina
وَثَبِّتْwathabbit
أَقْدَامَنَاaqdamana
وَٱنصُرْنَاwaonsurna
عَلَىAAala
ٱلْقَوْمِalqawmi
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
يَٰٓأَهۡلَٱلۡكِتَٰبِلَاتَغۡلُواْفِيدِينِكُمۡوَلَاتَقُولُواْعَلَىٱللَّهِإِلَّاٱلۡحَقَّۚإِنَّمَاٱلۡمَسِيحُعِيسَىٱبۡنُمَرۡيَمَرَسُولُٱللَّهِوَكَلِمَتُهُۥٓأَلۡقَىٰهَآإِلَىٰمَرۡيَمَوَرُوحٞمِّنۡهُۖفَـَٔامِنُواْبِٱللَّهِوَرُسُلِهِۦۖوَلَاتَقُولُواْثَلَٰثَةٌۚٱنتَهُواْخَيۡرٗالَّكُمۡۚإِنَّمَاٱللَّهُإِلَٰهٞوَٰحِدٞۖسُبۡحَٰنَهُۥٓأَنيَكُونَلَهُۥوَلَدٞۘلَّهُۥمَافِيٱلسَّمَٰوَٰتِوَمَافِيٱلۡأَرۡضِۗوَكَفَىٰبِٱللَّهِوَكِيلٗا١٧١
Saheeh International

O People of the Scripture, do not commit excess in your religion1 or say about Allāh except the truth. The Messiah, Jesus the son of Mary, was but a messenger of Allāh and His word which He directed to Mary and a soul [created at a command] from Him. So believe in Allāh and His messengers. And do not say, "Three"; desist - it is better for you. Indeed, Allāh is but one God. Exalted is He above having a son. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is on the earth. And sufficient is Allāh as Disposer of affairs.

يَـٰٓأَهْلَYaahla
ٱلْكِتَـٰبِalkitabi
لَاla
تَغْلُوا۟taghloo
فِىfee
دِينِكُمْdeenikum
وَلَاwala
تَقُولُوا۟taqooloo
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
إِلَّاilla
ٱلْحَقَّ ۚalhaqqa
إِنَّمَاinnama
ٱلْمَسِيحُalmaseehu
عِيسَىAAeesa
ٱبْنُibnu
مَرْيَمَmaryama
رَسُولُrasoolu
ٱللَّهِAllahi
وَكَلِمَتُهُۥٓwakalimatuhu
أَلْقَىٰهَآalqaha
إِلَىٰila
مَرْيَمَmaryama
وَرُوحٌۭwaroohun
مِّنْهُ ۖminhu
فَـَٔامِنُوا۟faaminoo
بِٱللَّهِbiAllahi
وَرُسُلِهِۦ ۖwarusulihi
وَلَاwala
تَقُولُوا۟taqooloo
ثَلَـٰثَةٌ ۚthalathatun
ٱنتَهُوا۟intahoo
خَيْرًۭاkhayran
لَّكُمْ ۚlakum
إِنَّمَاinnama
ٱللَّهُAllahu
إِلَـٰهٌۭilahun
وَٰحِدٌۭ ۖwahidun
سُبْحَـٰنَهُۥٓsubhanahu
أَنan
يَكُونَyakoona
لَهُۥlahu
وَلَدٌۭ ۘwaladun
لَّهُۥlahu
مَاma
فِىfee
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَمَاwama
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۗalardi
وَكَفَىٰwakafa
بِٱللَّهِbiAllahi
وَكِيلًۭاwakeelan
وَٱبۡتَلُواْٱلۡيَتَٰمَىٰحَتَّىٰٓإِذَابَلَغُواْٱلنِّكَاحَفَإِنۡءَانَسۡتُممِّنۡهُمۡرُشۡدٗافَٱدۡفَعُوٓاْإِلَيۡهِمۡأَمۡوَٰلَهُمۡۖوَلَاتَأۡكُلُوهَآإِسۡرَافٗاوَبِدَارًاأَنيَكۡبَرُواْۚوَمَنكَانَغَنِيّٗافَلۡيَسۡتَعۡفِفۡۖوَمَنكَانَفَقِيرٗافَلۡيَأۡكُلۡبِٱلۡمَعۡرُوفِۚفَإِذَادَفَعۡتُمۡإِلَيۡهِمۡأَمۡوَٰلَهُمۡفَأَشۡهِدُواْعَلَيۡهِمۡۚوَكَفَىٰبِٱللَّهِحَسِيبٗا٦
Saheeh International

And test the orphans [in their abilities] until they reach marriageable age. Then if you perceive in them sound judgement, release their property to them. And do not consume it excessively and quickly, [anticipating] that they will grow up. And whoever, [when acting as guardian], is self-sufficient should refrain [from taking a fee]; and whoever is poor - let him take according to what is acceptable. Then when you release their property to them, bring witnesses upon them. And sufficient is Allāh as Accountant.

وَٱبْتَلُوا۟Waibtaloo
ٱلْيَتَـٰمَىٰalyatama
حَتَّىٰٓhatta
إِذَاitha
بَلَغُوا۟balaghoo
ٱلنِّكَاحَalnnikaha
فَإِنْfain
ءَانَسْتُمanastum
مِّنْهُمْminhum
رُشْدًۭاrushdan
فَٱدْفَعُوٓا۟faidfaAAoo
إِلَيْهِمْilayhim
أَمْوَٰلَهُمْ ۖamwalahum
وَلَاwala
تَأْكُلُوهَآtakulooha
إِسْرَافًۭاisrafan
وَبِدَارًاwabidaran
أَنan
يَكْبَرُوا۟ ۚyakbaroo
وَمَنwaman
كَانَkana
غَنِيًّۭاghaniyyan
فَلْيَسْتَعْفِفْ ۖfalyastaAAfif
وَمَنwaman
كَانَkana
فَقِيرًۭاfaqeeran
فَلْيَأْكُلْfalyakul
بِٱلْمَعْرُوفِ ۚbialmaAAroofi
فَإِذَاfaitha
دَفَعْتُمْdafaAAtum
إِلَيْهِمْilayhim
أَمْوَٰلَهُمْamwalahum
فَأَشْهِدُوا۟faashhidoo
عَلَيْهِمْ ۚAAalayhim
وَكَفَىٰwakafa
بِٱللَّهِbiAllahi
حَسِيبًۭاhaseeban
قُللَّآأَجِدُفِيمَآأُوحِيَإِلَيَّمُحَرَّمًاعَلَىٰطَاعِمٖيَطۡعَمُهُۥٓإِلَّآأَنيَكُونَمَيۡتَةًأَوۡدَمٗامَّسۡفُوحًاأَوۡلَحۡمَخِنزِيرٖفَإِنَّهُۥرِجۡسٌأَوۡفِسۡقًاأُهِلَّلِغَيۡرِٱللَّهِبِهِۦۚفَمَنِٱضۡطُرَّغَيۡرَبَاغٖوَلَاعَادٖفَإِنَّرَبَّكَغَفُورٞرَّحِيمٞ١٤٥
Saheeh International

Say, "I do not find within that which was revealed to me [anything] forbidden to one who would eat it unless it be a dead animal or blood spilled out or the flesh of swine - for indeed, it is impure - or it be [that slaughtered in] disobedience, dedicated to other than Allāh.1 But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit], then indeed, your Lord is Forgiving and Merciful."

قُلQul
لَّآla
أَجِدُajidu
فِىfee
مَآma
أُوحِىَoohiya
إِلَىَّilayya
مُحَرَّمًاmuharraman
عَلَىٰAAala
طَاعِمٍۢtaAAimin
يَطْعَمُهُۥٓyatAAamuhu
إِلَّآilla
أَنan
يَكُونَyakoona
مَيْتَةًmaytatan
أَوْaw
دَمًۭاdaman
مَّسْفُوحًاmasfoohan
أَوْaw
لَحْمَlahma
خِنزِيرٍۢkhinzeerin
فَإِنَّهُۥfainnahu
رِجْسٌrijsun
أَوْaw
فِسْقًاfisqan
أُهِلَّohilla
لِغَيْرِlighayri
ٱللَّهِAllahi
بِهِۦ ۚbihi
فَمَنِfamani
ٱضْطُرَّidturra
غَيْرَghayra
بَاغٍۢbaghin
وَلَاwala
عَادٍۢAAadin
فَإِنَّfainna
رَبَّكَrabbaka
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
۞ وَلَوۡيُعَجِّلُٱللَّهُلِلنَّاسِٱلشَّرَّٱسۡتِعۡجَالَهُمبِٱلۡخَيۡرِلَقُضِيَإِلَيۡهِمۡأَجَلُهُمۡۖفَنَذَرُٱلَّذِينَلَايَرۡجُونَلِقَآءَنَافِيطُغۡيَٰنِهِمۡيَعۡمَهُونَ١١
Saheeh International

And if Allāh was to hasten for the people the evil [they invoke]1 as He hastens for them the good, their term would have been ended for them.2 But We leave the ones who do not expect the meeting with Us, in their transgression, wandering blindly.

۞ وَلَوْWalaw
يُعَجِّلُyuAAajjilu
ٱللَّهُAllahu
لِلنَّاسِlilnnasi
ٱلشَّرَّalshsharra
ٱسْتِعْجَالَهُمistiAAjalahum
بِٱلْخَيْرِbialkhayri
لَقُضِىَlaqudiya
إِلَيْهِمْilayhim
أَجَلُهُمْ ۖajaluhum
فَنَذَرُfanatharu
ٱلَّذِينَallatheena
لَاla
يَرْجُونَyarjoona
لِقَآءَنَاliqaana
فِىfee
طُغْيَـٰنِهِمْtughyanihim
يَعْمَهُونَyaAAmahoona
16:115
Open Ayah
إِنَّمَاحَرَّمَعَلَيۡكُمُٱلۡمَيۡتَةَوَٱلدَّمَوَلَحۡمَٱلۡخِنزِيرِوَمَآأُهِلَّلِغَيۡرِٱللَّهِبِهِۦۖفَمَنِٱضۡطُرَّغَيۡرَبَاغٖوَلَاعَادٖفَإِنَّٱللَّهَغَفُورٞرَّحِيمٞ١١٥
Saheeh International

He has only forbidden to you dead animals,1 blood, the flesh of swine, and that which has been dedicated to other than Allāh. But whoever is forced [by necessity], neither desiring [it] nor transgressing [its limit] - then indeed, Allāh is Forgiving and Merciful.

إِنَّمَاInnama
حَرَّمَharrama
عَلَيْكُمُAAalaykumu
ٱلْمَيْتَةَalmaytata
وَٱلدَّمَwaalddama
وَلَحْمَwalahma
ٱلْخِنزِيرِalkhinzeeri
وَمَآwama
أُهِلَّohilla
لِغَيْرِlighayri
ٱللَّهِAllahi
بِهِۦ ۖbihi
فَمَنِfamani
ٱضْطُرَّidturra
غَيْرَghayra
بَاغٍۢbaghin
وَلَاwala
عَادٍۢAAadin
فَإِنَّfainna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌۭghafoorun
رَّحِيمٌۭraheemun
وَيَجۡعَلُونَلِلَّهِمَايَكۡرَهُونَۚوَتَصِفُأَلۡسِنَتُهُمُٱلۡكَذِبَأَنَّلَهُمُٱلۡحُسۡنَىٰۚلَاجَرَمَأَنَّلَهُمُٱلنَّارَوَأَنَّهُممُّفۡرَطُونَ٦٢
Saheeh International

And they attribute to Allāh that which they dislike [i.e., daughters], and their tongues assert the lie that they will have the best [from Him]. Assuredly, they will have the Fire, and they will be [therein] neglected.1

وَيَجْعَلُونَWayajAAaloona
لِلَّهِlillahi
مَاma
يَكْرَهُونَyakrahoona
وَتَصِفُwatasifu
أَلْسِنَتُهُمُalsinatuhumu
ٱلْكَذِبَalkathiba
أَنَّanna
لَهُمُlahumu
ٱلْحُسْنَىٰ ۖalhusna
لَاla
جَرَمَjarama
أَنَّanna
لَهُمُlahumu
ٱلنَّارَalnnara
وَأَنَّهُمwaannahum
مُّفْرَطُونَmufratoona
وَءَاتِذَاٱلۡقُرۡبَىٰحَقَّهُۥوَٱلۡمِسۡكِينَوَٱبۡنَٱلسَّبِيلِوَلَاتُبَذِّرۡتَبۡذِيرًا٢٦
Saheeh International

And give the relative his right, and [also] the poor and the traveler, and do not spend wastefully.1

وَءَاتِWaati
ذَاtha
ٱلْقُرْبَىٰalqurba
حَقَّهُۥhaqqahu
وَٱلْمِسْكِينَwaalmiskeena
وَٱبْنَwaibna
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَلَاwala
تُبَذِّرْtubaththir
تَبْذِيرًاtabtheeran
إِنَّٱلۡمُبَذِّرِينَكَانُوٓاْإِخۡوَٰنَٱلشَّيَٰطِينِۖوَكَانَٱلشَّيۡطَٰنُلِرَبِّهِۦكَفُورٗا٢٧
Saheeh International

Indeed, the wasteful are brothers of the devils, and ever has Satan been to his Lord ungrateful.

إِنَّInna
ٱلْمُبَذِّرِينَalmubaththireena
كَانُوٓا۟kanoo
إِخْوَٰنَikhwana
ٱلشَّيَـٰطِينِ ۖalshshayateeni
وَكَانَwakana
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
لِرَبِّهِۦlirabbihi
كَفُورًۭاkafooran
وَلَاتَقۡتُلُواْٱلنَّفۡسَٱلَّتِيحَرَّمَٱللَّهُإِلَّابِٱلۡحَقِّۗوَمَنقُتِلَمَظۡلُومٗافَقَدۡجَعَلۡنَالِوَلِيِّهِۦسُلۡطَٰنٗافَلَايُسۡرِففِّيٱلۡقَتۡلِۖإِنَّهُۥكَانَمَنصُورٗا٣٣
Saheeh International

And do not kill the soul [i.e., person] which Allāh has forbidden, except by right.1 And whoever is killed unjustly - We have given his heir authority,2 but let him not exceed limits in [the matter of] taking life. Indeed, he has been supported [by the law].

وَلَاWala
تَقْتُلُوا۟taqtuloo
ٱلنَّفْسَalnnafsa
ٱلَّتِىallatee
حَرَّمَharrama
ٱللَّهُAllahu
إِلَّاilla
بِٱلْحَقِّ ۗbialhaqqi
وَمَنwaman
قُتِلَqutila
مَظْلُومًۭاmathlooman
فَقَدْfaqad
جَعَلْنَاjaAAalna
لِوَلِيِّهِۦliwaliyyihi
سُلْطَـٰنًۭاsultanan
فَلَاfala
يُسْرِفyusrif
فِّىfee
ٱلْقَتْلِ ۖalqatli
إِنَّهُۥinnahu
كَانَkana
مَنصُورًۭاmansooran
كُلُواْمِنطَيِّبَٰتِمَارَزَقۡنَٰكُمۡوَلَاتَطۡغَوۡاْفِيهِفَيَحِلَّعَلَيۡكُمۡغَضَبِيۖوَمَنيَحۡلِلۡعَلَيۡهِغَضَبِيفَقَدۡهَوَىٰ٨١
Saheeh International

[Saying], "Eat from the good things with which We have provided you and do not transgress [or oppress others] therein, lest My anger should descend upon you. And he upon whom My anger descends has certainly fallen [i.e., perished]."

كُلُوا۟Kuloo
مِنmin
طَيِّبَـٰتِtayyibati
مَاma
رَزَقْنَـٰكُمْrazaqnakum
وَلَاwala
تَطْغَوْا۟tatghaw
فِيهِfeehi
فَيَحِلَّfayahilla
عَلَيْكُمْAAalaykum
غَضَبِى ۖghadabee
وَمَنwaman
يَحْلِلْyahlil
عَلَيْهِAAalayhi
غَضَبِىghadabee
فَقَدْfaqad
هَوَىٰhawa
۞ وَلَوۡرَحِمۡنَٰهُمۡوَكَشَفۡنَامَابِهِممِّنضُرّٖلَّلَجُّواْفِيطُغۡيَٰنِهِمۡيَعۡمَهُونَ٧٥
Saheeh International

And even if We gave them mercy and removed what was upon them of affliction, they would persist in their transgression, wandering blindly.

۞ وَلَوْWalaw
رَحِمْنَـٰهُمْrahimnahum
وَكَشَفْنَاwakashafna
مَاma
بِهِمbihim
مِّنmin
ضُرٍّۢdurrin
لَّلَجُّوا۟lalajjoo
فِىfee
طُغْيَـٰنِهِمْtughyanihim
يَعْمَهُونَyaAAmahoona
وَٱلَّذِينَإِذَآأَنفَقُواْلَمۡيُسۡرِفُواْوَلَمۡيَقۡتُرُواْوَكَانَبَيۡنَذَٰلِكَقَوَامٗا٦٧
Saheeh International

And [they are] those who, when they spend, do so not excessively or sparingly but are ever, between that, [justly] moderate

وَٱلَّذِينَWaallatheena
إِذَآitha
أَنفَقُوا۟anfaqoo
لَمْlam
يُسْرِفُوا۟yusrifoo
وَلَمْwalam
يَقْتُرُوا۟yaqturoo
وَكَانَwakana
بَيْنَbayna
ذَٰلِكَthalika
قَوَامًۭاqawaman