Eating

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

قَالُواْنُرِيدُأَننَّأۡكُلَمِنۡهَاوَتَطۡمَئِنَّقُلُوبُنَاوَنَعۡلَمَأَنقَدۡصَدَقۡتَنَاوَنَكُونَعَلَيۡهَامِنَٱلشَّٰهِدِينَ١١٣
Saheeh International

They said, "We wish to eat from it and let our hearts be reassured and know that you have been truthful to us and be among its witnesses."

قَالُوا۟Qaloo
نُرِيدُnureedu
أَنan
نَّأْكُلَnakula
مِنْهَاminha
وَتَطْمَئِنَّwatatmainna
قُلُوبُنَاquloobuna
وَنَعْلَمَwanaAAlama
أَنan
قَدْqad
صَدَقْتَنَاsadaqtana
وَنَكُونَwanakoona
عَلَيْهَاAAalayha
مِنَmina
ٱلشَّـٰهِدِينَalshshahideena
وَلَاتَأۡكُلُواْمِمَّالَمۡيُذۡكَرِٱسۡمُٱللَّهِعَلَيۡهِوَإِنَّهُۥلَفِسۡقٞۗوَإِنَّٱلشَّيَٰطِينَلَيُوحُونَإِلَىٰٓأَوۡلِيَآئِهِمۡلِيُجَٰدِلُوكُمۡۖوَإِنۡأَطَعۡتُمُوهُمۡإِنَّكُمۡلَمُشۡرِكُونَ١٢١
Saheeh International

And do not eat of that upon which the name of Allāh has not been mentioned, for indeed, it is grave disobedience. And indeed do the devils inspire their allies [among men] to dispute with you. And if you were to obey them, indeed, you would be associators [of others with Him].1

وَلَاWala
تَأْكُلُوا۟takuloo
مِمَّاmimma
لَمْlam
يُذْكَرِyuthkari
ٱسْمُismu
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْهِAAalayhi
وَإِنَّهُۥwainnahu
لَفِسْقٌۭ ۗlafisqun
وَإِنَّwainna
ٱلشَّيَـٰطِينَalshshayateena
لَيُوحُونَlayoohoona
إِلَىٰٓila
أَوْلِيَآئِهِمْawliyaihim
لِيُجَـٰدِلُوكُمْ ۖliyujadilookum
وَإِنْwain
أَطَعْتُمُوهُمْataAAtumoohum
إِنَّكُمْinnakum
لَمُشْرِكُونَlamushrikoona
قَالَإِنِّيلَيَحۡزُنُنِيٓأَنتَذۡهَبُواْبِهِۦوَأَخَافُأَنيَأۡكُلَهُٱلذِّئۡبُوَأَنتُمۡعَنۡهُغَٰفِلُونَ١٣
Saheeh International

[Jacob] said, "Indeed, it saddens me that you should take him, and I fear that a wolf would eat him while you are of him unaware."

قَالَQala
إِنِّىinnee
لَيَحْزُنُنِىٓlayahzununee
أَنan
تَذْهَبُوا۟thathhaboo
بِهِۦbihi
وَأَخَافُwaakhafu
أَنan
يَأْكُلَهُyakulahu
ٱلذِّئْبُalththibu
وَأَنتُمْwaantum
عَنْهُAAanhu
غَـٰفِلُونَghafiloona
وَدَخَلَمَعَهُٱلسِّجۡنَفَتَيَانِۖقَالَأَحَدُهُمَآإِنِّيٓأَرَىٰنِيٓأَعۡصِرُخَمۡرٗاۖوَقَالَٱلۡأٓخَرُإِنِّيٓأَرَىٰنِيٓأَحۡمِلُفَوۡقَرَأۡسِيخُبۡزٗاتَأۡكُلُٱلطَّيۡرُمِنۡهُۖنَبِّئۡنَابِتَأۡوِيلِهِۦٓۖإِنَّانَرَىٰكَمِنَٱلۡمُحۡسِنِينَ٣٦
Saheeh International

And there entered the prison with him two young men. One of them said, "Indeed, I have seen myself [in a dream] pressing [grapes for] wine." The other said, "Indeed, I have seen myself carrying upon my head [some] bread, from which the birds were eating. Inform us of its interpretation; indeed, we see you to be of those who do good."

وَدَخَلَWadakhala
مَعَهُmaAAahu
ٱلسِّجْنَalssijna
فَتَيَانِ ۖfatayani
قَالَqala
أَحَدُهُمَآahaduhuma
إِنِّىٓinnee
أَرَىٰنِىٓaranee
أَعْصِرُaAAsiru
خَمْرًۭا ۖkhamran
وَقَالَwaqala
ٱلْـَٔاخَرُalakharu
إِنِّىٓinnee
أَرَىٰنِىٓaranee
أَحْمِلُahmilu
فَوْقَfawqa
رَأْسِىrasee
خُبْزًۭاkhubzan
تَأْكُلُtakulu
ٱلطَّيْرُalttayru
مِنْهُ ۖminhu
نَبِّئْنَاnabbina
بِتَأْوِيلِهِۦٓ ۖbitaweelihi
إِنَّاinna
نَرَىٰكَnaraka
مِنَmina
ٱلْمُحْسِنِينَalmuhsineena
يَٰصَٰحِبَيِٱلسِّجۡنِأَمَّآأَحَدُكُمَافَيَسۡقِيرَبَّهُۥخَمۡرٗاۖوَأَمَّاٱلۡأٓخَرُفَيُصۡلَبُفَتَأۡكُلُٱلطَّيۡرُمِنرَّأۡسِهِۦۚقُضِيَٱلۡأَمۡرُٱلَّذِيفِيهِتَسۡتَفۡتِيَانِ٤١
Saheeh International

O two companions of prison, as for one of you, he will give drink to his master of wine; but as for the other, he will be crucified, and the birds will eat from his head. The matter has been decreed about which you both inquire."

يَـٰصَـٰحِبَىِYasahibayi
ٱلسِّجْنِalssijni
أَمَّآamma
أَحَدُكُمَاahadukuma
فَيَسْقِىfayasqee
رَبَّهُۥrabbahu
خَمْرًۭا ۖkhamran
وَأَمَّاwaamma
ٱلْـَٔاخَرُalakharu
فَيُصْلَبُfayuslabu
فَتَأْكُلُfatakulu
ٱلطَّيْرُalttayru
مِنmin
رَّأْسِهِۦ ۚrasihi
قُضِىَqudiya
ٱلْأَمْرُalamru
ٱلَّذِىallathee
فِيهِfeehi
تَسْتَفْتِيَانِtastaftiyani
وَهُوَٱلَّذِيسَخَّرَٱلۡبَحۡرَلِتَأۡكُلُواْمِنۡهُلَحۡمٗاطَرِيّٗاوَتَسۡتَخۡرِجُواْمِنۡهُحِلۡيَةٗتَلۡبَسُونَهَاۖوَتَرَىٱلۡفُلۡكَمَوَاخِرَفِيهِوَلِتَبۡتَغُواْمِنفَضۡلِهِۦوَلَعَلَّكُمۡتَشۡكُرُونَ١٤
Saheeh International

And it is He who subjected the sea for you to eat from it tender meat and to extract from it ornaments which you wear. And you see the ships plowing through it, and [He subjected it] that you may seek of His bounty; and perhaps you will be grateful.

وَهُوَWahuwa
ٱلَّذِىallathee
سَخَّرَsakhkhara
ٱلْبَحْرَalbahra
لِتَأْكُلُوا۟litakuloo
مِنْهُminhu
لَحْمًۭاlahman
طَرِيًّۭاtariyyan
وَتَسْتَخْرِجُوا۟watastakhrijoo
مِنْهُminhu
حِلْيَةًۭhilyatan
تَلْبَسُونَهَاtalbasoonaha
وَتَرَىwatara
ٱلْفُلْكَalfulka
مَوَاخِرَmawakhira
فِيهِfeehi
وَلِتَبْتَغُوا۟walitabtaghoo
مِنmin
فَضْلِهِۦfadlihi
وَلَعَلَّكُمْwalaAAallakum
تَشْكُرُونَtashkuroona
وَٱلۡأَنۡعَٰمَخَلَقَهَاۖلَكُمۡفِيهَادِفۡءٞوَمَنَٰفِعُوَمِنۡهَاتَأۡكُلُونَ٥
Saheeh International

And the grazing livestock He has created for you; in them is warmth1 and [numerous] benefits, and from them you eat.

وَٱلْأَنْعَـٰمَWaalanAAama
خَلَقَهَا ۗkhalaqaha
لَكُمْlakum
فِيهَاfeeha
دِفْءٌۭdifon
وَمَنَـٰفِعُwamanafiAAu
وَمِنْهَاwaminha
تَأْكُلُونَtakuloona
وَمَآأَرۡسَلۡنَاقَبۡلَكَمِنَٱلۡمُرۡسَلِينَإِلَّآإِنَّهُمۡلَيَأۡكُلُونَٱلطَّعَامَوَيَمۡشُونَفِيٱلۡأَسۡوَاقِۗوَجَعَلۡنَابَعۡضَكُمۡلِبَعۡضٖفِتۡنَةًأَتَصۡبِرُونَۗوَكَانَرَبُّكَبَصِيرٗا٢٠
Saheeh International

And We did not send before you, [O Muḥammad], any of the messengers except that they ate food and walked in the markets. And We have made some of you [people] as trial for others - will you have patience? And ever is your Lord, Seeing.

وَمَآWama
أَرْسَلْنَاarsalna
قَبْلَكَqablaka
مِنَmina
ٱلْمُرْسَلِينَalmursaleena
إِلَّآilla
إِنَّهُمْinnahum
لَيَأْكُلُونَlayakuloona
ٱلطَّعَامَalttaAAama
وَيَمْشُونَwayamshoona
فِىfee
ٱلْأَسْوَاقِ ۗalaswaqi
وَجَعَلْنَاwajaAAalna
بَعْضَكُمْbaAAdakum
لِبَعْضٍۢlibaAAdin
فِتْنَةًfitnatan
أَتَصْبِرُونَ ۗatasbiroona
وَكَانَwakana
رَبُّكَrabbuka
بَصِيرًۭاbaseeran
وَقَالُواْمَالِهَٰذَاٱلرَّسُولِيَأۡكُلُٱلطَّعَامَوَيَمۡشِيفِيٱلۡأَسۡوَاقِلَوۡلَآأُنزِلَإِلَيۡهِمَلَكٞفَيَكُونَمَعَهُۥنَذِيرًا٧
Saheeh International

And they say, "What is this messenger that eats food and walks in the markets? Why was there not sent down to him an angel so he would be with him a warner?

وَقَالُوا۟Waqaloo
مَالِmali
هَـٰذَاhatha
ٱلرَّسُولِalrrasooli
يَأْكُلُyakulu
ٱلطَّعَامَalttaAAama
وَيَمْشِىwayamshee
فِىfee
ٱلْأَسْوَاقِ ۙalaswaqi
لَوْلَآlawla
أُنزِلَonzila
إِلَيْهِilayhi
مَلَكٌۭmalakun
فَيَكُونَfayakoona
مَعَهُۥmaAAahu
نَذِيرًاnatheeran
أَوۡيُلۡقَىٰٓإِلَيۡهِكَنزٌأَوۡتَكُونُلَهُۥجَنَّةٞيَأۡكُلُمِنۡهَاۚوَقَالَٱلظَّٰلِمُونَإِنتَتَّبِعُونَإِلَّارَجُلٗامَّسۡحُورًا٨
Saheeh International

Or [why is not] a treasure presented to him [from heaven], or does he [not] have a garden from which he eats?" And the wrongdoers say, "You follow not but a man affected by magic."

أَوْAw
يُلْقَىٰٓyulqa
إِلَيْهِilayhi
كَنزٌkanzun
أَوْaw
تَكُونُtakoonu
لَهُۥlahu
جَنَّةٌۭjannatun
يَأْكُلُyakulu
مِنْهَا ۚminha
وَقَالَwaqala
ٱلظَّـٰلِمُونَalththalimoona
إِنin
تَتَّبِعُونَtattabiAAoona
إِلَّاilla
رَجُلًۭاrajulan
مَّسْحُورًاmashooran
أَوَلَمۡيَرَوۡاْأَنَّانَسُوقُٱلۡمَآءَإِلَىٱلۡأَرۡضِٱلۡجُرُزِفَنُخۡرِجُبِهِۦزَرۡعٗاتَأۡكُلُمِنۡهُأَنۡعَٰمُهُمۡوَأَنفُسُهُمۡۚأَفَلَايُبۡصِرُونَ٢٧
Saheeh International

Have they not seen that We drive water [in clouds] to barren land and bring forth thereby crops from which their livestock eat and [they] themselves? Then do they not see?

أَوَلَمْAwalam
يَرَوْا۟yaraw
أَنَّاanna
نَسُوقُnasooqu
ٱلْمَآءَalmaa
إِلَىila
ٱلْأَرْضِalardi
ٱلْجُرُزِaljuruzi
فَنُخْرِجُfanukhriju
بِهِۦbihi
زَرْعًۭاzarAAan
تَأْكُلُtakulu
مِنْهُminhu
أَنْعَـٰمُهُمْanAAamuhum
وَأَنفُسُهُمْ ۖwaanfusuhum
أَفَلَاafala
يُبْصِرُونَyubsiroona
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْلَاتَدۡخُلُواْبُيُوتَٱلنَّبِيِّإِلَّآأَنيُؤۡذَنَلَكُمۡإِلَىٰطَعَامٍغَيۡرَنَٰظِرِينَإِنَىٰهُوَلَٰكِنۡإِذَادُعِيتُمۡفَٱدۡخُلُواْفَإِذَاطَعِمۡتُمۡفَٱنتَشِرُواْوَلَامُسۡتَـٔۡنِسِينَلِحَدِيثٍۚإِنَّذَٰلِكُمۡكَانَيُؤۡذِيٱلنَّبِيَّفَيَسۡتَحۡيِۦمِنكُمۡۖوَٱللَّهُلَايَسۡتَحۡيِۦمِنَٱلۡحَقِّۚوَإِذَاسَأَلۡتُمُوهُنَّمَتَٰعٗافَسۡـَٔلُوهُنَّمِنوَرَآءِحِجَابٖۚذَٰلِكُمۡأَطۡهَرُلِقُلُوبِكُمۡوَقُلُوبِهِنَّۚوَمَاكَانَلَكُمۡأَنتُؤۡذُواْرَسُولَٱللَّهِوَلَآأَنتَنكِحُوٓاْأَزۡوَٰجَهُۥمِنۢبَعۡدِهِۦٓأَبَدًاۚإِنَّذَٰلِكُمۡكَانَعِندَٱللَّهِعَظِيمًا٥٣
Saheeh International

O you who have believed, do not enter the houses of the Prophet except when you are permitted for a meal, without awaiting its readiness. But when you are invited, then enter; and when you have eaten, disperse without seeking to remain for conversation. Indeed, that [behavior] was troubling the Prophet, and he is shy of [dismissing] you. But Allāh is not shy of the truth. And when you ask [his wives] for something, ask them from behind a partition. That is purer for your hearts and their hearts. And it is not [conceivable or lawful] for you to harm the Messenger of Allāh or to marry his wives after him, ever. Indeed, that would be in the sight of Allāh an enormity.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
لَاla
تَدْخُلُوا۟tadkhuloo
بُيُوتَbuyoota
ٱلنَّبِىِّalnnabiyyi
إِلَّآilla
أَنan
يُؤْذَنَyuthana
لَكُمْlakum
إِلَىٰila
طَعَامٍtaAAamin
غَيْرَghayra
نَـٰظِرِينَnathireena
إِنَىٰهُinahu
وَلَـٰكِنْwalakin
إِذَاitha
دُعِيتُمْduAAeetum
فَٱدْخُلُوا۟faodkhuloo
فَإِذَاfaitha
طَعِمْتُمْtaAAimtum
فَٱنتَشِرُوا۟faintashiroo
وَلَاwala
مُسْتَـْٔنِسِينَmustaniseena
لِحَدِيثٍ ۚlihadeethin
إِنَّinna
ذَٰلِكُمْthalikum
كَانَkana
يُؤْذِىyuthee
ٱلنَّبِىَّalnnabiyya
فَيَسْتَحْىِۦfayastahyee
مِنكُمْ ۖminkum
وَٱللَّهُwaAllahu
لَاla
يَسْتَحْىِۦyastahyee
مِنَmina
ٱلْحَقِّ ۚalhaqqi
وَإِذَاwaitha
سَأَلْتُمُوهُنَّsaaltumoohunna
مَتَـٰعًۭاmataAAan
فَسْـَٔلُوهُنَّfaisaloohunna
مِنmin
وَرَآءِwarai
حِجَابٍۢ ۚhijabin
ذَٰلِكُمْthalikum
أَطْهَرُatharu
لِقُلُوبِكُمْliquloobikum
وَقُلُوبِهِنَّ ۚwaquloobihinna
وَمَاwama
كَانَkana
لَكُمْlakum
أَنan
تُؤْذُوا۟tuthoo
رَسُولَrasoola
ٱللَّهِAllahi
وَلَآwala
أَنan
تَنكِحُوٓا۟tankihoo
أَزْوَٰجَهُۥazwajahu
مِنۢmin
بَعْدِهِۦٓbaAAdihi
أَبَدًا ۚabadan
إِنَّinna
ذَٰلِكُمْthalikum
كَانَkana
عِندَAAinda
ٱللَّهِAllahi
عَظِيمًاAAatheeman
فَلَمَّاقَضَيۡنَاعَلَيۡهِٱلۡمَوۡتَمَادَلَّهُمۡعَلَىٰمَوۡتِهِۦٓإِلَّادَآبَّةُٱلۡأَرۡضِتَأۡكُلُمِنسَأَتَهُۥۖفَلَمَّاخَرَّتَبَيَّنَتِٱلۡجِنُّأَنلَّوۡكَانُواْيَعۡلَمُونَٱلۡغَيۡبَمَالَبِثُواْفِيٱلۡعَذَابِٱلۡمُهِينِ١٤
Saheeh International

And when We decreed for him [i.e., Solomon] death, nothing indicated to them [i.e., the jinn] his death except a creature of the earth eating his staff.1 But when he fell, it became clear to the jinn that if they had known the unseen, they would not have remained in humiliating punishment.2

فَلَمَّاFalamma
قَضَيْنَاqadayna
عَلَيْهِAAalayhi
ٱلْمَوْتَalmawta
مَاma
دَلَّهُمْdallahum
عَلَىٰAAala
مَوْتِهِۦٓmawtihi
إِلَّاilla
دَآبَّةُdabbatu
ٱلْأَرْضِalardi
تَأْكُلُtakulu
مِنسَأَتَهُۥ ۖminsaatahu
فَلَمَّاfalamma
خَرَّkharra
تَبَيَّنَتِtabayyanati
ٱلْجِنُّaljinnu
أَنan
لَّوْlaw
كَانُوا۟kanoo
يَعْلَمُونَyaAAlamoona
ٱلْغَيْبَalghayba
مَاma
لَبِثُوا۟labithoo
فِىfee
ٱلْعَذَابِalAAathabi
ٱلْمُهِينِalmuheeni
وَءَايَةٞلَّهُمُٱلۡأَرۡضُٱلۡمَيۡتَةُأَحۡيَيۡنَٰهَاوَأَخۡرَجۡنَامِنۡهَاحَبّٗافَمِنۡهُيَأۡكُلُونَ٣٣
Saheeh International

And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.

وَءَايَةٌۭWaayatun
لَّهُمُlahumu
ٱلْأَرْضُalardu
ٱلْمَيْتَةُalmaytatu
أَحْيَيْنَـٰهَاahyaynaha
وَأَخْرَجْنَاwaakhrajna
مِنْهَاminha
حَبًّۭاhabban
فَمِنْهُfaminhu
يَأْكُلُونَyakuloona
وَجَعَلۡنَافِيهَاجَنَّٰتٖمِّننَّخِيلٖوَأَعۡنَٰبٖوَفَجَّرۡنَافِيهَامِنَٱلۡعُيُونِ٣٤
Saheeh International

And We placed therein gardens of palm trees and grapevines and caused to burst forth therefrom some springs -

وَجَعَلْنَاWajaAAalna
فِيهَاfeeha
جَنَّـٰتٍۢjannatin
مِّنmin
نَّخِيلٍۢnakheelin
وَأَعْنَـٰبٍۢwaaAAnabin
وَفَجَّرْنَاwafajjarna
فِيهَاfeeha
مِنَmina
ٱلْعُيُونِalAAuyooni
لِيَأۡكُلُواْمِنثَمَرِهِۦوَمَاعَمِلَتۡهُأَيۡدِيهِمۡۚأَفَلَايَشۡكُرُونَ٣٥
Saheeh International

That they may eat of His fruit.1 And their hands have not produced it,2 so will they not be grateful?

لِيَأْكُلُوا۟Liyakuloo
مِنmin
ثَمَرِهِۦthamarihi
وَمَاwama
عَمِلَتْهُAAamilathu
أَيْدِيهِمْ ۖaydeehim
أَفَلَاafala
يَشْكُرُونَyashkuroona
فَإِنَّهُمۡلَأٓكِلُونَمِنۡهَافَمَالِـُٔونَمِنۡهَاٱلۡبُطُونَ٦٦
Saheeh International

And indeed, they will eat from it and fill with it their bellies.

فَإِنَّهُمْFainnahum
لَـَٔاكِلُونَlaakiloona
مِنْهَاminha
فَمَالِـُٔونَfamalioona
مِنْهَاminha
ٱلْبُطُونَalbutoona
فَرَاغَإِلَىٰٓءَالِهَتِهِمۡفَقَالَأَلَاتَأۡكُلُونَ٩١
Saheeh International

Then he turned to their gods and said, "Do you not eat?1

فَرَاغَFaragha
إِلَىٰٓila
ءَالِهَتِهِمْalihatihim
فَقَالَfaqala
أَلَاala
تَأْكُلُونَtakuloona
ٱللَّهُٱلَّذِيجَعَلَلَكُمُٱلۡأَنۡعَٰمَلِتَرۡكَبُواْمِنۡهَاوَمِنۡهَاتَأۡكُلُونَ٧٩
Saheeh International

It is Allāh who made for you the grazing animals upon which you ride, and some of them you eat.

ٱللَّهُAllahu
ٱلَّذِىallathee
جَعَلَjaAAala
لَكُمُlakumu
ٱلْأَنْعَـٰمَalanAAama
لِتَرْكَبُوا۟litarkaboo
مِنْهَاminha
وَمِنْهَاwaminha
تَأْكُلُونَtakuloona
لَكُمۡفِيهَافَٰكِهَةٞكَثِيرَةٞمِّنۡهَاتَأۡكُلُونَ٧٣
Saheeh International

For you therein is much fruit1 from which you will eat.

لَكُمْLakum
فِيهَاfeeha
فَـٰكِهَةٌۭfakihatun
كَثِيرَةٌۭkatheeratun
مِّنْهَاminha
تَأْكُلُونَtakuloona
إِنَّٱللَّهَيُدۡخِلُٱلَّذِينَءَامَنُواْوَعَمِلُواْٱلصَّٰلِحَٰتِجَنَّٰتٖتَجۡرِيمِنتَحۡتِهَاٱلۡأَنۡهَٰرُۖوَٱلَّذِينَكَفَرُواْيَتَمَتَّعُونَوَيَأۡكُلُونَكَمَاتَأۡكُلُٱلۡأَنۡعَٰمُوَٱلنَّارُمَثۡوٗىلَّهُمۡ١٢
Saheeh International

Indeed, Allāh will admit those who have believed and done righteous deeds to gardens beneath which rivers flow, but those who disbelieve enjoy themselves and eat as grazing livestock eat, and the Fire will be a residence for them.

إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
يُدْخِلُyudkhilu
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
وَعَمِلُوا۟waAAamiloo
ٱلصَّـٰلِحَـٰتِalssalihati
جَنَّـٰتٍۢjannatin
تَجْرِىtajree
مِنmin
تَحْتِهَاtahtiha
ٱلْأَنْهَـٰرُ ۖalanharu
وَٱلَّذِينَwaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
يَتَمَتَّعُونَyatamattaAAoona
وَيَأْكُلُونَwayakuloona
كَمَاkama
تَأْكُلُtakulu
ٱلْأَنْعَـٰمُalanAAamu
وَٱلنَّارُwaalnnaru
مَثْوًۭىmathwan
لَّهُمْlahum
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْٱجۡتَنِبُواْكَثِيرٗامِّنَٱلظَّنِّإِنَّبَعۡضَٱلظَّنِّإِثۡمٞۖوَلَاتَجَسَّسُواْوَلَايَغۡتَببَّعۡضُكُمبَعۡضًاۚأَيُحِبُّأَحَدُكُمۡأَنيَأۡكُلَلَحۡمَأَخِيهِمَيۡتٗافَكَرِهۡتُمُوهُۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَۚإِنَّٱللَّهَتَوَّابٞرَّحِيمٞ١٢
Saheeh International

O you who have believed, avoid much [negative] assumption. Indeed, some assumption is sin. And do not spy or backbite each other. Would one of you like to eat the flesh of his brother when dead? You would detest it. And fear Allāh; indeed, Allāh is Accepting of Repentance and Merciful.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
ٱجْتَنِبُوا۟ijtaniboo
كَثِيرًۭاkatheeran
مِّنَmina
ٱلظَّنِّalththanni
إِنَّinna
بَعْضَbaAAda
ٱلظَّنِّalththanni
إِثْمٌۭ ۖithmun
وَلَاwala
تَجَسَّسُوا۟tajassasoo
وَلَاwala
يَغْتَبyaghtab
بَّعْضُكُمbaAAdukum
بَعْضًا ۚbaAAdan
أَيُحِبُّayuhibbu
أَحَدُكُمْahadukum
أَنan
يَأْكُلَyakula
لَحْمَlahma
أَخِيهِakheehi
مَيْتًۭاmaytan
فَكَرِهْتُمُوهُ ۚfakarihtumoohu
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَ ۚAllaha
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
تَوَّابٌۭtawwabun
رَّحِيمٌۭraheemun
فَقَرَّبَهُۥٓإِلَيۡهِمۡقَالَأَلَاتَأۡكُلُونَ٢٧
Saheeh International

And placed it near them; he said, "Will you not eat?"

فَقَرَّبَهُۥٓFaqarrabahu
إِلَيْهِمْilayhim
قَالَqala
أَلَاala
تَأْكُلُونَtakuloona
ثُمَّإِنَّكُمۡأَيُّهَاٱلضَّآلُّونَٱلۡمُكَذِّبُونَ٥١
Saheeh International

Then indeed you, O those astray [who are] deniers,

ثُمَّThumma
إِنَّكُمْinnakum
أَيُّهَاayyuha
ٱلضَّآلُّونَalddalloona
ٱلْمُكَذِّبُونَalmukaththiboona
لَأٓكِلُونَمِنشَجَرٖمِّنزَقُّومٖ٥٢
Saheeh International

Will be eating from trees of zaqqūm

لَـَٔاكِلُونَLaakiloona
مِنmin
شَجَرٍۢshajarin
مِّنmin
زَقُّومٍۢzaqqoomin
فَلَيۡسَلَهُٱلۡيَوۡمَهَٰهُنَاحَمِيمٞ٣٥
Saheeh International

So there is not for him here this Day any devoted friend

فَلَيْسَFalaysa
لَهُlahu
ٱلْيَوْمَalyawma
هَـٰهُنَاhahuna
حَمِيمٌۭhameemun
وَلَاطَعَامٌإِلَّامِنۡغِسۡلِينٖ٣٦
Saheeh International

Nor any food except from the discharge of wounds;

وَلَاWala
طَعَامٌtaAAamun
إِلَّاilla
مِنْmin
غِسْلِينٍۢghisleenin
لَّايَأۡكُلُهُۥٓإِلَّاٱلۡخَٰطِـُٔونَ٣٧
Saheeh International

None will eat it except the sinners.

لَّاLa
يَأْكُلُهُۥٓyakuluhu
إِلَّاilla
ٱلْخَـٰطِـُٔونَalkhatioona