Ear

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

أَوۡكَصَيِّبٖمِّنَٱلسَّمَآءِفِيهِظُلُمَٰتٞوَرَعۡدٞوَبَرۡقٞيَجۡعَلُونَأَصَٰبِعَهُمۡفِيٓءَاذَانِهِممِّنَٱلصَّوَٰعِقِحَذَرَٱلۡمَوۡتِۚوَٱللَّهُمُحِيطُۢبِٱلۡكَٰفِرِينَ١٩
Saheeh International

Or [it is] like a rainstorm from the sky within which is darkness, thunder and lightning. They put their fingers in their ears against the thunderclaps in dread of death. But Allāh is encompassing1 of the disbelievers.

أَوْAw
كَصَيِّبٍۢkasayyibin
مِّنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
فِيهِfeehi
ظُلُمَـٰتٌۭthulumatun
وَرَعْدٌۭwaraAAdun
وَبَرْقٌۭwabarqun
يَجْعَلُونَyajAAaloona
أَصَـٰبِعَهُمْasabiAAahum
فِىٓfee
ءَاذَانِهِمathanihim
مِّنَmina
ٱلصَّوَٰعِقِalssawaAAiqi
حَذَرَhathara
ٱلْمَوْتِ ۚalmawti
وَٱللَّهُwaAllahu
مُحِيطٌۢmuheetun
بِٱلْكَـٰفِرِينَbialkafireena
وَلَأُضِلَّنَّهُمۡوَلَأُمَنِّيَنَّهُمۡوَلَأٓمُرَنَّهُمۡفَلَيُبَتِّكُنَّءَاذَانَٱلۡأَنۡعَٰمِوَلَأٓمُرَنَّهُمۡفَلَيُغَيِّرُنَّخَلۡقَٱللَّهِۚوَمَنيَتَّخِذِٱلشَّيۡطَٰنَوَلِيّٗامِّندُونِٱللَّهِفَقَدۡخَسِرَخُسۡرَانٗامُّبِينٗا١١٩
Saheeh International

And I will mislead them, and I will arouse in them [sinful] desires, and I will command them so they will slit the ears of cattle, and I will command them so they will change the creation of Allāh." And whoever takes Satan as an ally instead of Allāh has certainly sustained a clear loss.

وَلَأُضِلَّنَّهُمْWalaodillannahum
وَلَأُمَنِّيَنَّهُمْwalaomanniyannahum
وَلَـَٔامُرَنَّهُمْwalaamurannahum
فَلَيُبَتِّكُنَّfalayubattikunna
ءَاذَانَathana
ٱلْأَنْعَـٰمِalanAAami
وَلَـَٔامُرَنَّهُمْwalaamurannahum
فَلَيُغَيِّرُنَّfalayughayyirunna
خَلْقَkhalqa
ٱللَّهِ ۚAllahi
وَمَنwaman
يَتَّخِذِyattakhithi
ٱلشَّيْطَـٰنَalshshaytana
وَلِيًّۭاwaliyyan
مِّنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
فَقَدْfaqad
خَسِرَkhasira
خُسْرَانًۭاkhusranan
مُّبِينًۭاmubeenan
وَكَتَبۡنَاعَلَيۡهِمۡفِيهَآأَنَّٱلنَّفۡسَبِٱلنَّفۡسِوَٱلۡعَيۡنَبِٱلۡعَيۡنِوَٱلۡأَنفَبِٱلۡأَنفِوَٱلۡأُذُنَبِٱلۡأُذُنِوَٱلسِّنَّبِٱلسِّنِّوَٱلۡجُرُوحَقِصَاصٞۚفَمَنتَصَدَّقَبِهِۦفَهُوَكَفَّارَةٞلَّهُۥۚوَمَنلَّمۡيَحۡكُمبِمَآأَنزَلَٱللَّهُفَأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلظَّٰلِمُونَ٤٥
Saheeh International

And We ordained for them therein a life for a life, an eye for an eye, a nose for a nose, an ear for an ear, a tooth for a tooth, and for wounds is legal retribution. But whoever gives [up his right as] charity, it is an expiation for him. And whoever does not judge by what Allāh has revealed - then it is those who are the wrongdoers [i.e., the unjust].

وَكَتَبْنَاWakatabna
عَلَيْهِمْAAalayhim
فِيهَآfeeha
أَنَّanna
ٱلنَّفْسَalnnafsa
بِٱلنَّفْسِbialnnafsi
وَٱلْعَيْنَwaalAAayna
بِٱلْعَيْنِbialAAayni
وَٱلْأَنفَwaalanfa
بِٱلْأَنفِbialanfi
وَٱلْأُذُنَwaalothuna
بِٱلْأُذُنِbialothuni
وَٱلسِّنَّwaalssinna
بِٱلسِّنِّbialssinni
وَٱلْجُرُوحَwaaljurooha
قِصَاصٌۭ ۚqisasun
فَمَنfaman
تَصَدَّقَtasaddaqa
بِهِۦbihi
فَهُوَfahuwa
كَفَّارَةٌۭkaffaratun
لَّهُۥ ۚlahu
وَمَنwaman
لَّمْlam
يَحْكُمyahkum
بِمَآbima
أَنزَلَanzala
ٱللَّهُAllahu
فَأُو۟لَـٰٓئِكَfaolaika
هُمُhumu
ٱلظَّـٰلِمُونَalththalimoona
وَمِنۡهُممَّنيَسۡتَمِعُإِلَيۡكَۖوَجَعَلۡنَاعَلَىٰقُلُوبِهِمۡأَكِنَّةًأَنيَفۡقَهُوهُوَفِيٓءَاذَانِهِمۡوَقۡرٗاۚوَإِنيَرَوۡاْكُلَّءَايَةٖلَّايُؤۡمِنُواْبِهَاۖحَتَّىٰٓإِذَاجَآءُوكَيُجَٰدِلُونَكَيَقُولُٱلَّذِينَكَفَرُوٓاْإِنۡهَٰذَآإِلَّآأَسَٰطِيرُٱلۡأَوَّلِينَ٢٥
Saheeh International

And among them are those who listen to you,1 but We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And if they should see every sign, they will not believe in it. Even when they come to you arguing with you, those who disbelieve say, "This is not but legends of the former peoples."

وَمِنْهُمWaminhum
مَّنman
يَسْتَمِعُyastamiAAu
إِلَيْكَ ۖilayka
وَجَعَلْنَاwajaAAalna
عَلَىٰAAala
قُلُوبِهِمْquloobihim
أَكِنَّةًakinnatan
أَنan
يَفْقَهُوهُyafqahoohu
وَفِىٓwafee
ءَاذَانِهِمْathanihim
وَقْرًۭا ۚwaqran
وَإِنwain
يَرَوْا۟yaraw
كُلَّkulla
ءَايَةٍۢayatin
لَّاla
يُؤْمِنُوا۟yuminoo
بِهَا ۚbiha
حَتَّىٰٓhatta
إِذَاitha
جَآءُوكَjaooka
يُجَـٰدِلُونَكَyujadiloonaka
يَقُولُyaqoolu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوٓا۟kafaroo
إِنْin
هَـٰذَآhatha
إِلَّآilla
أَسَـٰطِيرُasateeru
ٱلْأَوَّلِينَalawwaleena
وَلَقَدۡذَرَأۡنَالِجَهَنَّمَكَثِيرٗامِّنَٱلۡجِنِّوَٱلۡإِنسِۖلَهُمۡقُلُوبٞلَّايَفۡقَهُونَبِهَاوَلَهُمۡأَعۡيُنٞلَّايُبۡصِرُونَبِهَاوَلَهُمۡءَاذَانٞلَّايَسۡمَعُونَبِهَآۚأُوْلَٰٓئِكَكَٱلۡأَنۡعَٰمِبَلۡهُمۡأَضَلُّۚأُوْلَٰٓئِكَهُمُٱلۡغَٰفِلُونَ١٧٩
Saheeh International

And We have certainly created for Hell many of the jinn and mankind. They have hearts with which they do not understand, they have eyes with which they do not see, and they have ears with which they do not hear. Those are like livestock; rather, they are more astray.1 It is they who are the heedless.

وَلَقَدْWalaqad
ذَرَأْنَاtharana
لِجَهَنَّمَlijahannama
كَثِيرًۭاkatheeran
مِّنَmina
ٱلْجِنِّaljinni
وَٱلْإِنسِ ۖwaalinsi
لَهُمْlahum
قُلُوبٌۭquloobun
لَّاla
يَفْقَهُونَyafqahoona
بِهَاbiha
وَلَهُمْwalahum
أَعْيُنٌۭaAAyunun
لَّاla
يُبْصِرُونَyubsiroona
بِهَاbiha
وَلَهُمْwalahum
ءَاذَانٌۭathanun
لَّاla
يَسْمَعُونَyasmaAAoona
بِهَآ ۚbiha
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
كَٱلْأَنْعَـٰمِkaalanAAami
بَلْbal
هُمْhum
أَضَلُّ ۚadallu
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
هُمُhumu
ٱلْغَـٰفِلُونَalghafiloona
أَلَهُمۡأَرۡجُلٞيَمۡشُونَبِهَآۖأَمۡلَهُمۡأَيۡدٖيَبۡطِشُونَبِهَآۖأَمۡلَهُمۡأَعۡيُنٞيُبۡصِرُونَبِهَآۖأَمۡلَهُمۡءَاذَانٞيَسۡمَعُونَبِهَاۗقُلِٱدۡعُواْشُرَكَآءَكُمۡثُمَّكِيدُونِفَلَاتُنظِرُونِ١٩٥
Saheeh International

Do they have feet by which they walk? Or do they have hands by which they strike? Or do they have eyes by which they see? Or do they have ears by which they hear? Say, [O Muḥammad], "Call your 'partners' and then conspire against me and give me no respite.

أَلَهُمْAlahum
أَرْجُلٌۭarjulun
يَمْشُونَyamshoona
بِهَآ ۖbiha
أَمْam
لَهُمْlahum
أَيْدٍۢaydin
يَبْطِشُونَyabtishoona
بِهَآ ۖbiha
أَمْam
لَهُمْlahum
أَعْيُنٌۭaAAyunun
يُبْصِرُونَyubsiroona
بِهَآ ۖbiha
أَمْam
لَهُمْlahum
ءَاذَانٌۭathanun
يَسْمَعُونَyasmaAAoona
بِهَا ۗbiha
قُلِquli
ٱدْعُوا۟odAAoo
شُرَكَآءَكُمْshurakaakum
ثُمَّthumma
كِيدُونِkeedooni
فَلَاfala
تُنظِرُونِtunthirooni
وَمِنۡهُمُٱلَّذِينَيُؤۡذُونَٱلنَّبِيَّوَيَقُولُونَهُوَأُذُنٞۚقُلۡأُذُنُخَيۡرٖلَّكُمۡيُؤۡمِنُبِٱللَّهِوَيُؤۡمِنُلِلۡمُؤۡمِنِينَوَرَحۡمَةٞلِّلَّذِينَءَامَنُواْمِنكُمۡۚوَٱلَّذِينَيُؤۡذُونَرَسُولَٱللَّهِلَهُمۡعَذَابٌأَلِيمٞ٦١
Saheeh International

And among them are those who abuse the Prophet and say, "He is an ear."1 Say, "[It is] an ear of goodness for you that believes in Allāh and believes the believers and [is] a mercy to those who believe among you." And those who abuse the Messenger of Allāh - for them is a painful punishment.

وَمِنْهُمُWaminhumu
ٱلَّذِينَallatheena
يُؤْذُونَyuthoona
ٱلنَّبِىَّalnnabiyya
وَيَقُولُونَwayaqooloona
هُوَhuwa
أُذُنٌۭ ۚothunun
قُلْqul
أُذُنُothunu
خَيْرٍۢkhayrin
لَّكُمْlakum
يُؤْمِنُyuminu
بِٱللَّهِbiAllahi
وَيُؤْمِنُwayuminu
لِلْمُؤْمِنِينَlilmumineena
وَرَحْمَةٌۭwarahmatun
لِّلَّذِينَlillatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مِنكُمْ ۚminkum
وَٱلَّذِينَwaallatheena
يُؤْذُونَyuthoona
رَسُولَrasoola
ٱللَّهِAllahi
لَهُمْlahum
عَذَابٌAAathabun
أَلِيمٌۭaleemun
وَجَعَلۡنَاعَلَىٰقُلُوبِهِمۡأَكِنَّةًأَنيَفۡقَهُوهُوَفِيٓءَاذَانِهِمۡوَقۡرٗاۚوَإِذَاذَكَرۡتَرَبَّكَفِيٱلۡقُرۡءَانِوَحۡدَهُۥوَلَّوۡاْعَلَىٰٓأَدۡبَٰرِهِمۡنُفُورٗا٤٦
Saheeh International

And We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And when you mention your Lord alone in the Qur’ān, they turn back in aversion.

وَجَعَلْنَاWajaAAalna
عَلَىٰAAala
قُلُوبِهِمْquloobihim
أَكِنَّةًakinnatan
أَنan
يَفْقَهُوهُyafqahoohu
وَفِىٓwafee
ءَاذَانِهِمْathanihim
وَقْرًۭا ۚwaqran
وَإِذَاwaitha
ذَكَرْتَthakarta
رَبَّكَrabbaka
فِىfee
ٱلْقُرْءَانِalqurani
وَحْدَهُۥwahdahu
وَلَّوْا۟wallaw
عَلَىٰٓAAala
أَدْبَـٰرِهِمْadbarihim
نُفُورًۭاnufooran
فَضَرَبۡنَاعَلَىٰٓءَاذَانِهِمۡفِيٱلۡكَهۡفِسِنِينَعَدَدٗا١١
Saheeh International

So We cast [a cover of sleep] over their ears within the cave for a number of years.

فَضَرَبْنَاFadarabna
عَلَىٰٓAAala
ءَاذَانِهِمْathanihim
فِىfee
ٱلْكَهْفِalkahfi
سِنِينَsineena
عَدَدًۭاAAadadan
وَمَنۡأَظۡلَمُمِمَّنذُكِّرَبِـَٔايَٰتِرَبِّهِۦفَأَعۡرَضَعَنۡهَاوَنَسِيَمَاقَدَّمَتۡيَدَاهُۚإِنَّاجَعَلۡنَاعَلَىٰقُلُوبِهِمۡأَكِنَّةًأَنيَفۡقَهُوهُوَفِيٓءَاذَانِهِمۡوَقۡرٗاۖوَإِنتَدۡعُهُمۡإِلَىٱلۡهُدَىٰفَلَنيَهۡتَدُوٓاْإِذًاأَبَدٗا٥٧
Saheeh International

And who is more unjust than one who is reminded of the verses of his Lord but turns away from them and forgets what his hands have put forth? Indeed, We have placed over their hearts coverings, lest they understand it, and in their ears deafness. And if you invite them to guidance - they will never be guided, then - ever.

وَمَنْWaman
أَظْلَمُathlamu
مِمَّنmimman
ذُكِّرَthukkira
بِـَٔايَـٰتِbiayati
رَبِّهِۦrabbihi
فَأَعْرَضَfaaAArada
عَنْهَاAAanha
وَنَسِىَwanasiya
مَاma
قَدَّمَتْqaddamat
يَدَاهُ ۚyadahu
إِنَّاinna
جَعَلْنَاjaAAalna
عَلَىٰAAala
قُلُوبِهِمْquloobihim
أَكِنَّةًakinnatan
أَنan
يَفْقَهُوهُyafqahoohu
وَفِىٓwafee
ءَاذَانِهِمْathanihim
وَقْرًۭا ۖwaqran
وَإِنwain
تَدْعُهُمْtadAAuhum
إِلَىila
ٱلْهُدَىٰalhuda
فَلَنfalan
يَهْتَدُوٓا۟yahtadoo
إِذًاithan
أَبَدًۭاabadan
أَفَلَمۡيَسِيرُواْفِيٱلۡأَرۡضِفَتَكُونَلَهُمۡقُلُوبٞيَعۡقِلُونَبِهَآأَوۡءَاذَانٞيَسۡمَعُونَبِهَاۖفَإِنَّهَالَاتَعۡمَىٱلۡأَبۡصَٰرُوَلَٰكِنتَعۡمَىٱلۡقُلُوبُٱلَّتِيفِيٱلصُّدُورِ٤٦
Saheeh International

So have they not traveled through the earth and have hearts by which to reason and ears by which to hear? For indeed, it is not eyes that are blinded, but blinded are the hearts which are within the breasts.

أَفَلَمْAfalam
يَسِيرُوا۟yaseeroo
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
فَتَكُونَfatakoona
لَهُمْlahum
قُلُوبٌۭquloobun
يَعْقِلُونَyaAAqiloona
بِهَآbiha
أَوْaw
ءَاذَانٌۭathanun
يَسْمَعُونَyasmaAAoona
بِهَا ۖbiha
فَإِنَّهَاfainnaha
لَاla
تَعْمَىtaAAma
ٱلْأَبْصَـٰرُalabsaru
وَلَـٰكِنwalakin
تَعْمَىtaAAma
ٱلْقُلُوبُalquloobu
ٱلَّتِىallatee
فِىfee
ٱلصُّدُورِalssudoori
وَإِذَاتُتۡلَىٰعَلَيۡهِءَايَٰتُنَاوَلَّىٰمُسۡتَكۡبِرٗاكَأَنلَّمۡيَسۡمَعۡهَاكَأَنَّفِيٓأُذُنَيۡهِوَقۡرٗاۖفَبَشِّرۡهُبِعَذَابٍأَلِيمٍ٧
Saheeh International

And when Our verses are recited to him, he turns away arrogantly as if he had not heard them, as if there was in his ears deafness. So give him tidings of a painful punishment.

وَإِذَاWaitha
تُتْلَىٰtutla
عَلَيْهِAAalayhi
ءَايَـٰتُنَاayatuna
وَلَّىٰwalla
مُسْتَكْبِرًۭاmustakbiran
كَأَنkaan
لَّمْlam
يَسْمَعْهَاyasmaAAha
كَأَنَّkaanna
فِىٓfee
أُذُنَيْهِothunayhi
وَقْرًۭا ۖwaqran
فَبَشِّرْهُfabashshirhu
بِعَذَابٍbiAAathabin
أَلِيمٍaleemin
وَلَوۡجَعَلۡنَٰهُقُرۡءَانًاأَعۡجَمِيّٗالَّقَالُواْلَوۡلَافُصِّلَتۡءَايَٰتُهُۥٓۖءَا۬عۡجَمِيّٞوَعَرَبِيّٞۗقُلۡهُوَلِلَّذِينَءَامَنُواْهُدٗىوَشِفَآءٞۚوَٱلَّذِينَلَايُؤۡمِنُونَفِيٓءَاذَانِهِمۡوَقۡرٞوَهُوَعَلَيۡهِمۡعَمًىۚأُوْلَٰٓئِكَيُنَادَوۡنَمِنمَّكَانِۭبَعِيدٖ٤٤
Saheeh International

And if We had made it a foreign [i.e., non-Arabic] Qur’ān, they would have said, "Why are its verses not explained in detail [in our language]? Is it a foreign [recitation] and an Arab [messenger]?" Say, "It is, for those who believe, a guidance and cure." And those who do not believe - in their ears is deafness, and it is upon them blindness. Those are being called from a distant place.1

وَلَوْWalaw
جَعَلْنَـٰهُjaAAalnahu
قُرْءَانًاquranan
أَعْجَمِيًّۭاaAAjamiyyan
لَّقَالُوا۟laqaloo
لَوْلَاlawla
فُصِّلَتْfussilat
ءَايَـٰتُهُۥٓ ۖayatuhu
ءَا۬عْجَمِىٌّۭaaAAjamiyyun
وَعَرَبِىٌّۭ ۗwaAAarabiyyun
قُلْqul
هُوَhuwa
لِلَّذِينَlillatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
هُدًۭىhudan
وَشِفَآءٌۭ ۖwashifaon
وَٱلَّذِينَwaallatheena
لَاla
يُؤْمِنُونَyuminoona
فِىٓfee
ءَاذَانِهِمْathanihim
وَقْرٌۭwaqrun
وَهُوَwahuwa
عَلَيْهِمْAAalayhim
عَمًى ۚAAaman
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
يُنَادَوْنَyunadawna
مِنmin
مَّكَانٍۭmakanin
بَعِيدٍۢbaAAeedin
وَقَالُواْقُلُوبُنَافِيٓأَكِنَّةٖمِّمَّاتَدۡعُونَآإِلَيۡهِوَفِيٓءَاذَانِنَاوَقۡرٞوَمِنۢبَيۡنِنَاوَبَيۡنِكَحِجَابٞفَٱعۡمَلۡإِنَّنَاعَٰمِلُونَ٥
Saheeh International

And they say, "Our hearts are within coverings [i.e., screened] from that to which you invite us, and in our ears is deafness, and between us and you is a partition, so work;1 indeed, we are working."

وَقَالُوا۟Waqaloo
قُلُوبُنَاquloobuna
فِىٓfee
أَكِنَّةٍۢakinnatin
مِّمَّاmimma
تَدْعُونَآtadAAoona
إِلَيْهِilayhi
وَفِىٓwafee
ءَاذَانِنَاathanina
وَقْرٌۭwaqrun
وَمِنۢwamin
بَيْنِنَاbaynina
وَبَيْنِكَwabaynika
حِجَابٌۭhijabun
فَٱعْمَلْfaiAAmal
إِنَّنَاinnana
عَـٰمِلُونَAAamiloona
وَإِذۡصَرَفۡنَآإِلَيۡكَنَفَرٗامِّنَٱلۡجِنِّيَسۡتَمِعُونَٱلۡقُرۡءَانَفَلَمَّاحَضَرُوهُقَالُوٓاْأَنصِتُواْۖفَلَمَّاقُضِيَوَلَّوۡاْإِلَىٰقَوۡمِهِممُّنذِرِينَ٢٩
Saheeh International

And [mention, O Muḥammad], when We directed to you a few of the jinn, listening to the Qur’ān. And when they attended it, they said, "Listen attentively." And when it was concluded, they went back to their people as warners.

وَإِذْWaith
صَرَفْنَآsarafna
إِلَيْكَilayka
نَفَرًۭاnafaran
مِّنَmina
ٱلْجِنِّaljinni
يَسْتَمِعُونَyastamiAAoona
ٱلْقُرْءَانَalqurana
فَلَمَّاfalamma
حَضَرُوهُhadaroohu
قَالُوٓا۟qaloo
أَنصِتُوا۟ ۖansitoo
فَلَمَّاfalamma
قُضِىَqudiya
وَلَّوْا۟wallaw
إِلَىٰila
قَوْمِهِمqawmihim
مُّنذِرِينَmunthireena
وَإِنِّيكُلَّمَادَعَوۡتُهُمۡلِتَغۡفِرَلَهُمۡجَعَلُوٓاْأَصَٰبِعَهُمۡفِيٓءَاذَانِهِمۡوَٱسۡتَغۡشَوۡاْثِيَابَهُمۡوَأَصَرُّواْوَٱسۡتَكۡبَرُواْٱسۡتِكۡبَارٗا٧
Saheeh International

And indeed, every time I invited them that You may forgive them, they put their fingers in their ears, covered themselves with their garments,1 persisted, and were arrogant with [great] arrogance.

وَإِنِّىWainnee
كُلَّمَاkullama
دَعَوْتُهُمْdaAAawtuhum
لِتَغْفِرَlitaghfira
لَهُمْlahum
جَعَلُوٓا۟jaAAaloo
أَصَـٰبِعَهُمْasabiAAahum
فِىٓfee
ءَاذَانِهِمْathanihim
وَٱسْتَغْشَوْا۟waistaghshaw
ثِيَابَهُمْthiyabahum
وَأَصَرُّوا۟waasarroo
وَٱسْتَكْبَرُوا۟waistakbaroo
ٱسْتِكْبَارًۭاistikbaran