Drop

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

خَلَقَٱلۡإِنسَٰنَمِننُّطۡفَةٖفَإِذَاهُوَخَصِيمٞمُّبِينٞ٤
Saheeh International

He created man from a sperm-drop; then at once1 he is a clear adversary.

خَلَقَKhalaqa
ٱلْإِنسَـٰنَalinsana
مِنmin
نُّطْفَةٍۢnutfatin
فَإِذَاfaitha
هُوَhuwa
خَصِيمٌۭkhaseemun
مُّبِينٌۭmubeenun
قَالَلَهُۥصَاحِبُهُۥوَهُوَيُحَاوِرُهُۥٓأَكَفَرۡتَبِٱلَّذِيخَلَقَكَمِنتُرَابٖثُمَّمِننُّطۡفَةٖثُمَّسَوَّىٰكَرَجُلٗا٣٧
Saheeh International

His companion said to him while he was conversing with him, "Have you disbelieved in He who created you from dust and then from a sperm-drop and then proportioned you [as] a man?

قَالَQala
لَهُۥlahu
صَاحِبُهُۥsahibuhu
وَهُوَwahuwa
يُحَاوِرُهُۥٓyuhawiruhu
أَكَفَرْتَakafarta
بِٱلَّذِىbiallathee
خَلَقَكَkhalaqaka
مِنmin
تُرَابٍۢturabin
ثُمَّthumma
مِنmin
نُّطْفَةٍۢnutfatin
ثُمَّthumma
سَوَّىٰكَsawwaka
رَجُلًۭاrajulan
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّاسُإِنكُنتُمۡفِيرَيۡبٖمِّنَٱلۡبَعۡثِفَإِنَّاخَلَقۡنَٰكُممِّنتُرَابٖثُمَّمِننُّطۡفَةٖثُمَّمِنۡعَلَقَةٖثُمَّمِنمُّضۡغَةٖمُّخَلَّقَةٖوَغَيۡرِمُخَلَّقَةٖلِّنُبَيِّنَلَكُمۡۚوَنُقِرُّفِيٱلۡأَرۡحَامِمَانَشَآءُإِلَىٰٓأَجَلٖمُّسَمّٗىثُمَّنُخۡرِجُكُمۡطِفۡلٗاثُمَّلِتَبۡلُغُوٓاْأَشُدَّكُمۡۖوَمِنكُممَّنيُتَوَفَّىٰوَمِنكُممَّنيُرَدُّإِلَىٰٓأَرۡذَلِٱلۡعُمُرِلِكَيۡلَايَعۡلَمَمِنۢبَعۡدِعِلۡمٖشَيۡـٔٗاۚوَتَرَىٱلۡأَرۡضَهَامِدَةٗفَإِذَآأَنزَلۡنَاعَلَيۡهَاٱلۡمَآءَٱهۡتَزَّتۡوَرَبَتۡوَأَنۢبَتَتۡمِنكُلِّزَوۡجِۭبَهِيجٖ٥
Saheeh International

O people, if you should be in doubt about the Resurrection, then [consider that] indeed, We created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clinging clot, and then from a lump of flesh, formed and unformed1 - that We may show you.2 And We settle in the wombs whom We will for a specified term, then We bring you out as a child, and then [We develop you] that you may reach your [time of] maturity. And among you is he who is taken in [early] death, and among you is he who is returned to the most decrepit [old] age so that he knows, after [once having] knowledge, nothing. And you see the earth barren, but when We send down upon it rain, it quivers and swells and grows [something] of every beautiful kind.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلنَّاسُalnnasu
إِنin
كُنتُمْkuntum
فِىfee
رَيْبٍۢraybin
مِّنَmina
ٱلْبَعْثِalbaAAthi
فَإِنَّاfainna
خَلَقْنَـٰكُمkhalaqnakum
مِّنmin
تُرَابٍۢturabin
ثُمَّthumma
مِنmin
نُّطْفَةٍۢnutfatin
ثُمَّthumma
مِنْmin
عَلَقَةٍۢAAalaqatin
ثُمَّthumma
مِنmin
مُّضْغَةٍۢmudghatin
مُّخَلَّقَةٍۢmukhallaqatin
وَغَيْرِwaghayri
مُخَلَّقَةٍۢmukhallaqatin
لِّنُبَيِّنَlinubayyina
لَكُمْ ۚlakum
وَنُقِرُّwanuqirru
فِىfee
ٱلْأَرْحَامِalarhami
مَاma
نَشَآءُnashao
إِلَىٰٓila
أَجَلٍۢajalin
مُّسَمًّۭىmusamman
ثُمَّthumma
نُخْرِجُكُمْnukhrijukum
طِفْلًۭاtiflan
ثُمَّthumma
لِتَبْلُغُوٓا۟litablughoo
أَشُدَّكُمْ ۖashuddakum
وَمِنكُمwaminkum
مَّنman
يُتَوَفَّىٰyutawaffa
وَمِنكُمwaminkum
مَّنman
يُرَدُّyuraddu
إِلَىٰٓila
أَرْذَلِarthali
ٱلْعُمُرِalAAumuri
لِكَيْلَاlikayla
يَعْلَمَyaAAlama
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
عِلْمٍۢAAilmin
شَيْـًۭٔا ۚshayan
وَتَرَىwatara
ٱلْأَرْضَalarda
هَامِدَةًۭhamidatan
فَإِذَآfaitha
أَنزَلْنَاanzalna
عَلَيْهَاAAalayha
ٱلْمَآءَalmaa
ٱهْتَزَّتْihtazzat
وَرَبَتْwarabat
وَأَنۢبَتَتْwaanbatat
مِنmin
كُلِّkulli
زَوْجٍۭzawjin
بَهِيجٍۢbaheejin
وَلَقَدۡخَلَقۡنَاٱلۡإِنسَٰنَمِنسُلَٰلَةٖمِّنطِينٖ١٢
Saheeh International

And certainly did We create man from an extract of clay.

وَلَقَدْWalaqad
خَلَقْنَاkhalaqna
ٱلْإِنسَـٰنَalinsana
مِنmin
سُلَـٰلَةٍۢsulalatin
مِّنmin
طِينٍۢteenin
ثُمَّجَعَلۡنَٰهُنُطۡفَةٗفِيقَرَارٖمَّكِينٖ١٣
Saheeh International

Then We placed him as a sperm-drop1 in a firm lodging [i.e., the womb].

ثُمَّThumma
جَعَلْنَـٰهُjaAAalnahu
نُطْفَةًۭnutfatan
فِىfee
قَرَارٍۢqararin
مَّكِينٍۢmakeenin
ثُمَّخَلَقۡنَاٱلنُّطۡفَةَعَلَقَةٗفَخَلَقۡنَاٱلۡعَلَقَةَمُضۡغَةٗفَخَلَقۡنَاٱلۡمُضۡغَةَعِظَٰمٗافَكَسَوۡنَاٱلۡعِظَٰمَلَحۡمٗاثُمَّأَنشَأۡنَٰهُخَلۡقًاءَاخَرَۚفَتَبَارَكَٱللَّهُأَحۡسَنُٱلۡخَٰلِقِينَ١٤
Saheeh International

Then We made the sperm-drop into a clinging clot, and We made the clot into a lump [of flesh], and We made [from] the lump, bones, and We covered the bones with flesh; then We developed him into another creation. So blessed is Allāh, the best of creators.1

ثُمَّThumma
خَلَقْنَاkhalaqna
ٱلنُّطْفَةَalnnutfata
عَلَقَةًۭAAalaqatan
فَخَلَقْنَاfakhalaqna
ٱلْعَلَقَةَalAAalaqata
مُضْغَةًۭmudghatan
فَخَلَقْنَاfakhalaqna
ٱلْمُضْغَةَalmudghata
عِظَـٰمًۭاAAithaman
فَكَسَوْنَاfakasawna
ٱلْعِظَـٰمَalAAithama
لَحْمًۭاlahman
ثُمَّthumma
أَنشَأْنَـٰهُanshanahu
خَلْقًاkhalqan
ءَاخَرَ ۚakhara
فَتَبَارَكَfatabaraka
ٱللَّهُAllahu
أَحْسَنُahsanu
ٱلْخَـٰلِقِينَalkhaliqeena
وَٱللَّهُخَلَقَكُممِّنتُرَابٖثُمَّمِننُّطۡفَةٖثُمَّجَعَلَكُمۡأَزۡوَٰجٗاۚوَمَاتَحۡمِلُمِنۡأُنثَىٰوَلَاتَضَعُإِلَّابِعِلۡمِهِۦۚوَمَايُعَمَّرُمِنمُّعَمَّرٖوَلَايُنقَصُمِنۡعُمُرِهِۦٓإِلَّافِيكِتَٰبٍۚإِنَّذَٰلِكَعَلَىٱللَّهِيَسِيرٞ١١
Saheeh International

And Allāh created you from dust, then from a sperm-drop; then He made you mates. And no female conceives nor does she give birth except with His knowledge. And no aged person is granted [additional] life nor is his lifespan lessened but that it is in a register. Indeed, that for Allāh is easy.

وَٱللَّهُWaAllahu
خَلَقَكُمkhalaqakum
مِّنmin
تُرَابٍۢturabin
ثُمَّthumma
مِنmin
نُّطْفَةٍۢnutfatin
ثُمَّthumma
جَعَلَكُمْjaAAalakum
أَزْوَٰجًۭا ۚazwajan
وَمَاwama
تَحْمِلُtahmilu
مِنْmin
أُنثَىٰontha
وَلَاwala
تَضَعُtadaAAu
إِلَّاilla
بِعِلْمِهِۦ ۚbiAAilmihi
وَمَاwama
يُعَمَّرُyuAAammaru
مِنmin
مُّعَمَّرٍۢmuAAammarin
وَلَاwala
يُنقَصُyunqasu
مِنْmin
عُمُرِهِۦٓAAumurihi
إِلَّاilla
فِىfee
كِتَـٰبٍ ۚkitabin
إِنَّinna
ذَٰلِكَthalika
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
يَسِيرٌۭyaseerun
أَوَلَمۡيَرَٱلۡإِنسَٰنُأَنَّاخَلَقۡنَٰهُمِننُّطۡفَةٖفَإِذَاهُوَخَصِيمٞمُّبِينٞ٧٧
Saheeh International

Does man not consider that We created him from a [mere] sperm-drop - then at once1 he is a clear adversary?

أَوَلَمْAwalam
يَرَyara
ٱلْإِنسَـٰنُalinsanu
أَنَّاanna
خَلَقْنَـٰهُkhalaqnahu
مِنmin
نُّطْفَةٍۢnutfatin
فَإِذَاfaitha
هُوَhuwa
خَصِيمٌۭkhaseemun
مُّبِينٌۭmubeenun
هُوَٱلَّذِيخَلَقَكُممِّنتُرَابٖثُمَّمِننُّطۡفَةٖثُمَّمِنۡعَلَقَةٖثُمَّيُخۡرِجُكُمۡطِفۡلٗاثُمَّلِتَبۡلُغُوٓاْأَشُدَّكُمۡثُمَّلِتَكُونُواْشُيُوخٗاۚوَمِنكُممَّنيُتَوَفَّىٰمِنقَبۡلُۖوَلِتَبۡلُغُوٓاْأَجَلٗامُّسَمّٗىوَلَعَلَّكُمۡتَعۡقِلُونَ٦٧
Saheeh International

It is He who created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clinging clot; then He brings you out as a child; then [He develops you] that you reach your [time of] maturity, then [further] that you become elders. And among you is he who is taken in death before [that], so that you reach a specified term;1 and perhaps you will use reason.

هُوَHuwa
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَكُمkhalaqakum
مِّنmin
تُرَابٍۢturabin
ثُمَّthumma
مِنmin
نُّطْفَةٍۢnutfatin
ثُمَّthumma
مِنْmin
عَلَقَةٍۢAAalaqatin
ثُمَّthumma
يُخْرِجُكُمْyukhrijukum
طِفْلًۭاtiflan
ثُمَّthumma
لِتَبْلُغُوٓا۟litablughoo
أَشُدَّكُمْashuddakum
ثُمَّthumma
لِتَكُونُوا۟litakoonoo
شُيُوخًۭا ۚshuyookhan
وَمِنكُمwaminkum
مَّنman
يُتَوَفَّىٰyutawaffa
مِنmin
قَبْلُ ۖqablu
وَلِتَبْلُغُوٓا۟walitablughoo
أَجَلًۭاajalan
مُّسَمًّۭىmusamman
وَلَعَلَّكُمْwalaAAallakum
تَعْقِلُونَtaAAqiloona
وَأَنَّهُۥخَلَقَٱلزَّوۡجَيۡنِٱلذَّكَرَوَٱلۡأُنثَىٰ٤٥
Saheeh International

And that He creates the two mates - the male and female -

وَأَنَّهُۥWaannahu
خَلَقَkhalaqa
ٱلزَّوْجَيْنِalzzawjayni
ٱلذَّكَرَalththakara
وَٱلْأُنثَىٰwaalontha
مِننُّطۡفَةٍإِذَاتُمۡنَىٰ٤٦
Saheeh International

From a sperm-drop when it is emitted

مِنMin
نُّطْفَةٍnutfatin
إِذَاitha
تُمْنَىٰtumna
أَلَمۡيَكُنُطۡفَةٗمِّنمَّنِيّٖيُمۡنَىٰ٣٧
Saheeh International

Had he not been a sperm from semen emitted?

أَلَمْAlam
يَكُyaku
نُطْفَةًۭnutfatan
مِّنmin
مَّنِىٍّۢmanayyin
يُمْنَىٰyumna
ثُمَّكَانَعَلَقَةٗفَخَلَقَفَسَوَّىٰ٣٨
Saheeh International

Then he was a clinging clot, and [Allāh] created [his form] and proportioned [him]

ثُمَّThumma
كَانَkana
عَلَقَةًۭAAalaqatan
فَخَلَقَfakhalaqa
فَسَوَّىٰfasawwa
فَجَعَلَمِنۡهُٱلزَّوۡجَيۡنِٱلذَّكَرَوَٱلۡأُنثَىٰٓ٣٩
Saheeh International

And made of him two mates, the male and the female.

فَجَعَلَFajaAAala
مِنْهُminhu
ٱلزَّوْجَيْنِalzzawjayni
ٱلذَّكَرَalththakara
وَٱلْأُنثَىٰٓwaalontha
إِنَّاخَلَقۡنَاٱلۡإِنسَٰنَمِننُّطۡفَةٍأَمۡشَاجٖنَّبۡتَلِيهِفَجَعَلۡنَٰهُسَمِيعَۢابَصِيرًا٢
Saheeh International

Indeed, We created man from a sperm-drop mixture1 that We may try him; and We made him hearing and seeing.

إِنَّاInna
خَلَقْنَاkhalaqna
ٱلْإِنسَـٰنَalinsana
مِنmin
نُّطْفَةٍnutfatin
أَمْشَاجٍۢamshajin
نَّبْتَلِيهِnabtaleehi
فَجَعَلْنَـٰهُfajaAAalnahu
سَمِيعًۢاsameeAAan
بَصِيرًاbaseeran
مِننُّطۡفَةٍخَلَقَهُۥفَقَدَّرَهُۥ١٩
Saheeh International

From a sperm-drop He created him and destined for him;1

مِنMin
نُّطْفَةٍnutfatin
خَلَقَهُۥkhalaqahu
فَقَدَّرَهُۥfaqaddarahu