Agreement

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

۞ وَٱلۡوَٰلِدَٰتُيُرۡضِعۡنَأَوۡلَٰدَهُنَّحَوۡلَيۡنِكَامِلَيۡنِۖلِمَنۡأَرَادَأَنيُتِمَّٱلرَّضَاعَةَۚوَعَلَىٱلۡمَوۡلُودِلَهُۥرِزۡقُهُنَّوَكِسۡوَتُهُنَّبِٱلۡمَعۡرُوفِۚلَاتُكَلَّفُنَفۡسٌإِلَّاوُسۡعَهَاۚلَاتُضَآرَّوَٰلِدَةُۢبِوَلَدِهَاوَلَامَوۡلُودٞلَّهُۥبِوَلَدِهِۦۚوَعَلَىٱلۡوَارِثِمِثۡلُذَٰلِكَۗفَإِنۡأَرَادَافِصَالًاعَنتَرَاضٖمِّنۡهُمَاوَتَشَاوُرٖفَلَاجُنَاحَعَلَيۡهِمَاۗوَإِنۡأَرَدتُّمۡأَنتَسۡتَرۡضِعُوٓاْأَوۡلَٰدَكُمۡفَلَاجُنَاحَعَلَيۡكُمۡإِذَاسَلَّمۡتُممَّآءَاتَيۡتُمبِٱلۡمَعۡرُوفِۗوَٱتَّقُواْٱللَّهَوَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَبِمَاتَعۡمَلُونَبَصِيرٞ٢٣٣
Saheeh International

Mothers may nurse [i.e., breastfeed] their children two complete years for whoever wishes to complete the nursing [period]. Upon the father is their [i.e., the mothers'] provision and their clothing according to what is acceptable. No person is charged with more than his capacity. No mother should be harmed through her child, and no father through his child. And upon the [father's] heir is [a duty] like that [of the father]. And if they both desire weaning through mutual consent from both of them and consultation, there is no blame upon either of them. And if you wish to have your children nursed by a substitute, there is no blame upon you as long as you give payment according to what is acceptable. And fear Allāh and know that Allāh is Seeing of what you do.

۞ وَٱلْوَٰلِدَٰتُWaalwalidatu
يُرْضِعْنَyurdiAAna
أَوْلَـٰدَهُنَّawladahunna
حَوْلَيْنِhawlayni
كَامِلَيْنِ ۖkamilayni
لِمَنْliman
أَرَادَarada
أَنan
يُتِمَّyutimma
ٱلرَّضَاعَةَ ۚalrradaAAata
وَعَلَىwaAAala
ٱلْمَوْلُودِalmawloodi
لَهُۥlahu
رِزْقُهُنَّrizquhunna
وَكِسْوَتُهُنَّwakiswatuhunna
بِٱلْمَعْرُوفِ ۚbialmaAAroofi
لَاla
تُكَلَّفُtukallafu
نَفْسٌnafsun
إِلَّاilla
وُسْعَهَا ۚwusAAaha
لَاla
تُضَآرَّtudarra
وَٰلِدَةٌۢwalidatun
بِوَلَدِهَاbiwaladiha
وَلَاwala
مَوْلُودٌۭmawloodun
لَّهُۥlahu
بِوَلَدِهِۦ ۚbiwaladihi
وَعَلَىwaAAala
ٱلْوَارِثِalwarithi
مِثْلُmithlu
ذَٰلِكَ ۗthalika
فَإِنْfain
أَرَادَاarada
فِصَالًاfisalan
عَنAAan
تَرَاضٍۢtaradin
مِّنْهُمَاminhuma
وَتَشَاوُرٍۢwatashawurin
فَلَاfala
جُنَاحَjunaha
عَلَيْهِمَا ۗAAalayhima
وَإِنْwain
أَرَدتُّمْaradtum
أَنan
تَسْتَرْضِعُوٓا۟tastardiAAoo
أَوْلَـٰدَكُمْawladakum
فَلَاfala
جُنَاحَjunaha
عَلَيْكُمْAAalaykum
إِذَاitha
سَلَّمْتُمsallamtum
مَّآma
ءَاتَيْتُمataytum
بِٱلْمَعْرُوفِ ۗbialmaAAroofi
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَٱعْلَمُوٓا۟waiAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
بِمَاbima
تَعْمَلُونَtaAAmaloona
بَصِيرٌۭbaseerun
وَلَاجُنَاحَعَلَيۡكُمۡفِيمَاعَرَّضۡتُمبِهِۦمِنۡخِطۡبَةِٱلنِّسَآءِأَوۡأَكۡنَنتُمۡفِيٓأَنفُسِكُمۡۚعَلِمَٱللَّهُأَنَّكُمۡسَتَذۡكُرُونَهُنَّوَلَٰكِنلَّاتُوَاعِدُوهُنَّسِرًّاإِلَّآأَنتَقُولُواْقَوۡلٗامَّعۡرُوفٗاۚوَلَاتَعۡزِمُواْعُقۡدَةَٱلنِّكَاحِحَتَّىٰيَبۡلُغَٱلۡكِتَٰبُأَجَلَهُۥۚوَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَيَعۡلَمُمَافِيٓأَنفُسِكُمۡفَٱحۡذَرُوهُۚوَٱعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَغَفُورٌحَلِيمٞ٢٣٥
Saheeh International

There is no blame upon you for that to which you [indirectly] allude concerning a proposal to women or for what you conceal within yourselves. Allāh knows that you will have them in mind. But do not promise them secretly except for saying a proper saying. And do not determine to undertake a marriage contract until the decreed period1 reaches its end. And know that Allāh knows what is within yourselves, so beware of Him. And know that Allāh is Forgiving and Forbearing.

وَلَاWala
جُنَاحَjunaha
عَلَيْكُمْAAalaykum
فِيمَاfeema
عَرَّضْتُمAAarradtum
بِهِۦbihi
مِنْmin
خِطْبَةِkhitbati
ٱلنِّسَآءِalnnisai
أَوْaw
أَكْنَنتُمْaknantum
فِىٓfee
أَنفُسِكُمْ ۚanfusikum
عَلِمَAAalima
ٱللَّهُAllahu
أَنَّكُمْannakum
سَتَذْكُرُونَهُنَّsatathkuroonahunna
وَلَـٰكِنwalakin
لَّاla
تُوَاعِدُوهُنَّtuwaAAidoohunna
سِرًّاsirran
إِلَّآilla
أَنan
تَقُولُوا۟taqooloo
قَوْلًۭاqawlan
مَّعْرُوفًۭا ۚmaAAroofan
وَلَاwala
تَعْزِمُوا۟taAAzimoo
عُقْدَةَAAuqdata
ٱلنِّكَاحِalnnikahi
حَتَّىٰhatta
يَبْلُغَyablugha
ٱلْكِتَـٰبُalkitabu
أَجَلَهُۥ ۚajalahu
وَٱعْلَمُوٓا۟waiAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
يَعْلَمُyaAAlamu
مَاma
فِىٓfee
أَنفُسِكُمْanfusikum
فَٱحْذَرُوهُ ۚfaihtharoohu
وَٱعْلَمُوٓا۟waiAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
غَفُورٌghafoorun
حَلِيمٌۭhaleemun
۞ وَٱلۡمُحۡصَنَٰتُمِنَٱلنِّسَآءِإِلَّامَامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُكُمۡۖكِتَٰبَٱللَّهِعَلَيۡكُمۡۚوَأُحِلَّلَكُممَّاوَرَآءَذَٰلِكُمۡأَنتَبۡتَغُواْبِأَمۡوَٰلِكُممُّحۡصِنِينَغَيۡرَمُسَٰفِحِينَۚفَمَاٱسۡتَمۡتَعۡتُمبِهِۦمِنۡهُنَّفَـَٔاتُوهُنَّأُجُورَهُنَّفَرِيضَةٗۚوَلَاجُنَاحَعَلَيۡكُمۡفِيمَاتَرَٰضَيۡتُمبِهِۦمِنۢبَعۡدِٱلۡفَرِيضَةِۚإِنَّٱللَّهَكَانَعَلِيمًاحَكِيمٗا٢٤
Saheeh International

And [also prohibited to you are all] married women except those your right hands possess.1 [This is] the decree of Allāh upon you. And lawful to you are [all others] beyond these, [provided] that you seek them [in marriage] with [gifts from] your property, desiring chastity, not unlawful sexual intercourse. So for whatever you enjoy [of marriage] from them, give them their due compensation2 as an obligation. And there is no blame upon you for what you mutually agree to beyond the obligation. Indeed, Allāh is ever Knowing and Wise.

۞ وَٱلْمُحْصَنَـٰتُWaalmuhsanatu
مِنَmina
ٱلنِّسَآءِalnnisai
إِلَّاilla
مَاma
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُكُمْ ۖaymanukum
كِتَـٰبَkitaba
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْكُمْ ۚAAalaykum
وَأُحِلَّwaohilla
لَكُمlakum
مَّاma
وَرَآءَwaraa
ذَٰلِكُمْthalikum
أَنan
تَبْتَغُوا۟tabtaghoo
بِأَمْوَٰلِكُمbiamwalikum
مُّحْصِنِينَmuhsineena
غَيْرَghayra
مُسَـٰفِحِينَ ۚmusafiheena
فَمَاfama
ٱسْتَمْتَعْتُمistamtaAAtum
بِهِۦbihi
مِنْهُنَّminhunna
فَـَٔاتُوهُنَّfaatoohunna
أُجُورَهُنَّojoorahunna
فَرِيضَةًۭ ۚfareedatan
وَلَاwala
جُنَاحَjunaha
عَلَيْكُمْAAalaykum
فِيمَاfeema
تَرَٰضَيْتُمtaradaytum
بِهِۦbihi
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
ٱلْفَرِيضَةِ ۚalfareedati
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
كَانَkana
عَلِيمًاAAaleeman
حَكِيمًۭاhakeeman
۞ وَمِنۡهُممَّنۡعَٰهَدَٱللَّهَلَئِنۡءَاتَىٰنَامِنفَضۡلِهِۦلَنَصَّدَّقَنَّوَلَنَكُونَنَّمِنَٱلصَّٰلِحِينَ٧٥
Saheeh International

And among them are those who made a covenant with Allāh, [saying], "If He should give us from His bounty, we will surely spend in charity, and we will surely be among the righteous."

۞ وَمِنْهُمWaminhum
مَّنْman
عَـٰهَدَAAahada
ٱللَّهَAllaha
لَئِنْlain
ءَاتَىٰنَاatana
مِنmin
فَضْلِهِۦfadlihi
لَنَصَّدَّقَنَّlanassaddaqanna
وَلَنَكُونَنَّwalanakoonanna
مِنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
ٱلَّذِينَيُوفُونَبِعَهۡدِٱللَّهِوَلَايَنقُضُونَٱلۡمِيثَٰقَ٢٠
Saheeh International

Those who fulfill the covenant of Allāh and do not break the contract,

ٱلَّذِينَAllatheena
يُوفُونَyoofoona
بِعَهْدِbiAAahdi
ٱللَّهِAllahi
وَلَاwala
يَنقُضُونَyanqudoona
ٱلْمِيثَـٰقَalmeethaqa