Dead

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

وَلَاتَقُولُواْلِمَنيُقۡتَلُفِيسَبِيلِٱللَّهِأَمۡوَٰتُۢۚبَلۡأَحۡيَآءٞوَلَٰكِنلَّاتَشۡعُرُونَ١٥٤
Saheeh International

And do not say about those who are killed in the way of Allāh, "They are dead." Rather, they are alive, but you perceive [it] not.

وَلَاWala
تَقُولُوا۟taqooloo
لِمَنliman
يُقْتَلُyuqtalu
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
أَمْوَٰتٌۢ ۚamwatun
بَلْbal
أَحْيَآءٌۭahyaon
وَلَـٰكِنwalakin
لَّاla
تَشْعُرُونَtashAAuroona
إِنَّفِيخَلۡقِٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضِوَٱخۡتِلَٰفِٱلَّيۡلِوَٱلنَّهَارِوَٱلۡفُلۡكِٱلَّتِيتَجۡرِيفِيٱلۡبَحۡرِبِمَايَنفَعُٱلنَّاسَوَمَآأَنزَلَٱللَّهُمِنَٱلسَّمَآءِمِنمَّآءٖفَأَحۡيَابِهِٱلۡأَرۡضَبَعۡدَمَوۡتِهَاوَبَثَّفِيهَامِنكُلِّدَآبَّةٖوَتَصۡرِيفِٱلرِّيَٰحِوَٱلسَّحَابِٱلۡمُسَخَّرِبَيۡنَٱلسَّمَآءِوَٱلۡأَرۡضِلَأٓيَٰتٖلِّقَوۡمٖيَعۡقِلُونَ١٦٤
Saheeh International

Indeed, in the creation of the heavens and the earth, and the alternation of the night and the day, and the [great] ships which sail through the sea with that which benefits people, and what Allāh has sent down from the heavens of rain, giving life thereby to the earth after its lifelessness and dispersing therein every [kind of] moving creature, and [His] directing of the winds and the clouds controlled between the heaven and earth are signs for a people who use reason.

إِنَّInna
فِىfee
خَلْقِkhalqi
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضِwaalardi
وَٱخْتِلَـٰفِwaikhtilafi
ٱلَّيْلِallayli
وَٱلنَّهَارِwaalnnahari
وَٱلْفُلْكِwaalfulki
ٱلَّتِىallatee
تَجْرِىtajree
فِىfee
ٱلْبَحْرِalbahri
بِمَاbima
يَنفَعُyanfaAAu
ٱلنَّاسَalnnasa
وَمَآwama
أَنزَلَanzala
ٱللَّهُAllahu
مِنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
مِنmin
مَّآءٍۢmain
فَأَحْيَاfaahya
بِهِbihi
ٱلْأَرْضَalarda
بَعْدَbaAAda
مَوْتِهَاmawtiha
وَبَثَّwabaththa
فِيهَاfeeha
مِنmin
كُلِّkulli
دَآبَّةٍۢdabbatin
وَتَصْرِيفِwatasreefi
ٱلرِّيَـٰحِalrriyahi
وَٱلسَّحَابِwaalssahabi
ٱلْمُسَخَّرِalmusakhkhari
بَيْنَbayna
ٱلسَّمَآءِalssamai
وَٱلْأَرْضِwaalardi
لَـَٔايَـٰتٍۢlaayatin
لِّقَوْمٍۢliqawmin
يَعْقِلُونَyaAAqiloona
وَإِذۡقَالَإِبۡرَٰهِـۧمُرَبِّأَرِنِيكَيۡفَتُحۡيِٱلۡمَوۡتَىٰۖقَالَأَوَلَمۡتُؤۡمِنۖقَالَبَلَىٰوَلَٰكِنلِّيَطۡمَئِنَّقَلۡبِيۖقَالَفَخُذۡأَرۡبَعَةٗمِّنَٱلطَّيۡرِفَصُرۡهُنَّإِلَيۡكَثُمَّٱجۡعَلۡعَلَىٰكُلِّجَبَلٖمِّنۡهُنَّجُزۡءٗاثُمَّٱدۡعُهُنَّيَأۡتِينَكَسَعۡيٗاۚوَٱعۡلَمۡأَنَّٱللَّهَعَزِيزٌحَكِيمٞ٢٦٠
Saheeh International

And [mention] when Abraham said, "My Lord, show me how You give life to the dead." [Allāh] said, "Have you not believed?" He said, "Yes, but [I ask] only that my heart may be satisfied." [Allāh] said, "Take four birds and commit them to yourself.1 Then [after slaughtering them] put on each hill a portion of them; then call them - they will come [flying] to you in haste. And know that Allāh is Exalted in Might and Wise."

وَإِذْWaith
قَالَqala
إِبْرَٰهِـۧمُibraheemu
رَبِّrabbi
أَرِنِىarinee
كَيْفَkayfa
تُحْىِtuhyee
ٱلْمَوْتَىٰ ۖalmawta
قَالَqala
أَوَلَمْawalam
تُؤْمِن ۖtumin
قَالَqala
بَلَىٰbala
وَلَـٰكِنwalakin
لِّيَطْمَئِنَّliyatmainna
قَلْبِى ۖqalbee
قَالَqala
فَخُذْfakhuth
أَرْبَعَةًۭarbaAAatan
مِّنَmina
ٱلطَّيْرِalttayri
فَصُرْهُنَّfasurhunna
إِلَيْكَilayka
ثُمَّthumma
ٱجْعَلْijAAal
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
جَبَلٍۢjabalin
مِّنْهُنَّminhunna
جُزْءًۭاjuzan
ثُمَّthumma
ٱدْعُهُنَّodAAuhunna
يَأْتِينَكَyateenaka
سَعْيًۭا ۚsaAAyan
وَٱعْلَمْwaiAAlam
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
عَزِيزٌAAazeezun
حَكِيمٌۭhakeemun
كَيۡفَتَكۡفُرُونَبِٱللَّهِوَكُنتُمۡأَمۡوَٰتٗافَأَحۡيَٰكُمۡۖثُمَّيُمِيتُكُمۡثُمَّيُحۡيِيكُمۡثُمَّإِلَيۡهِتُرۡجَعُونَ٢٨
Saheeh International

How can you disbelieve in Allāh when you were lifeless and He brought you to life; then He will cause you to die, then He will bring you [back] to life, and then to Him you will be returned.

كَيْفَKayfa
تَكْفُرُونَtakfuroona
بِٱللَّهِbiAllahi
وَكُنتُمْwakuntum
أَمْوَٰتًۭاamwatan
فَأَحْيَـٰكُمْ ۖfaahyakum
ثُمَّthumma
يُمِيتُكُمْyumeetukum
ثُمَّthumma
يُحْيِيكُمْyuhyeekum
ثُمَّthumma
إِلَيْهِilayhi
تُرْجَعُونَturjaAAoona
فَقُلۡنَاٱضۡرِبُوهُبِبَعۡضِهَاۚكَذَٰلِكَيُحۡيِٱللَّهُٱلۡمَوۡتَىٰوَيُرِيكُمۡءَايَٰتِهِۦلَعَلَّكُمۡتَعۡقِلُونَ٧٣
Saheeh International

So We said, "Strike him [i.e., the slain man] with part of it."1 Thus does Allāh bring the dead to life, and He shows you His signs that you might reason.

فَقُلْنَاFaqulna
ٱضْرِبُوهُidriboohu
بِبَعْضِهَا ۚbibaAAdiha
كَذَٰلِكَkathalika
يُحْىِyuhyee
ٱللَّهُAllahu
ٱلْمَوْتَىٰalmawta
وَيُرِيكُمْwayureekum
ءَايَـٰتِهِۦayatihi
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَعْقِلُونَtaAAqiloona
وَلَاتَحۡسَبَنَّٱلَّذِينَقُتِلُواْفِيسَبِيلِٱللَّهِأَمۡوَٰتَۢاۚبَلۡأَحۡيَآءٌعِندَرَبِّهِمۡيُرۡزَقُونَ١٦٩
Saheeh International

And never think of those who have been killed in the cause of Allāh as dead. Rather, they are alive with their Lord, receiving provision,

وَلَاWala
تَحْسَبَنَّtahsabanna
ٱلَّذِينَallatheena
قُتِلُوا۟qutiloo
فِىfee
سَبِيلِsabeeli
ٱللَّهِAllahi
أَمْوَٰتًۢا ۚamwatan
بَلْbal
أَحْيَآءٌahyaon
عِندَAAinda
رَبِّهِمْrabbihim
يُرْزَقُونَyurzaqoona
تُولِجُٱلَّيۡلَفِيٱلنَّهَارِوَتُولِجُٱلنَّهَارَفِيٱلَّيۡلِۖوَتُخۡرِجُٱلۡحَيَّمِنَٱلۡمَيِّتِوَتُخۡرِجُٱلۡمَيِّتَمِنَٱلۡحَيِّۖوَتَرۡزُقُمَنتَشَآءُبِغَيۡرِحِسَابٖ٢٧
Saheeh International

You cause the night to enter the day, and You cause the day to enter the night; and You bring the living out of the dead, and You bring the dead out of the living. And You give provision to whom You will without account [i.e., limit or measure]."

تُولِجُTooliju
ٱلَّيْلَallayla
فِىfee
ٱلنَّهَارِalnnahari
وَتُولِجُwatooliju
ٱلنَّهَارَalnnahara
فِىfee
ٱلَّيْلِ ۖallayli
وَتُخْرِجُwatukhriju
ٱلْحَىَّalhayya
مِنَmina
ٱلْمَيِّتِalmayyiti
وَتُخْرِجُwatukhriju
ٱلْمَيِّتَalmayyita
مِنَmina
ٱلْحَىِّ ۖalhayyi
وَتَرْزُقُwatarzuqu
مَنman
تَشَآءُtashao
بِغَيْرِbighayri
حِسَابٍۢhisabin
وَيُعَلِّمُهُٱلۡكِتَٰبَوَٱلۡحِكۡمَةَوَٱلتَّوۡرَىٰةَوَٱلۡإِنجِيلَ٤٨
Saheeh International

And He will teach him writing and wisdom1 and the Torah and the Gospel

وَيُعَلِّمُهُWayuAAallimuhu
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
وَٱلْحِكْمَةَwaalhikmata
وَٱلتَّوْرَىٰةَwaalttawrata
وَٱلْإِنجِيلَwaalinjeela
وَرَسُولًاإِلَىٰبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَأَنِّيقَدۡجِئۡتُكُمبِـَٔايَةٖمِّنرَّبِّكُمۡأَنِّيٓأَخۡلُقُلَكُممِّنَٱلطِّينِكَهَيۡـَٔةِٱلطَّيۡرِفَأَنفُخُفِيهِفَيَكُونُطَيۡرَۢابِإِذۡنِٱللَّهِۖوَأُبۡرِئُٱلۡأَكۡمَهَوَٱلۡأَبۡرَصَوَأُحۡيِٱلۡمَوۡتَىٰبِإِذۡنِٱللَّهِۖوَأُنَبِّئُكُمبِمَاتَأۡكُلُونَوَمَاتَدَّخِرُونَفِيبُيُوتِكُمۡۚإِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَةٗلَّكُمۡإِنكُنتُممُّؤۡمِنِينَ٤٩
Saheeh International

And [make him] a messenger to the Children of Israel, [who will say], 'Indeed I have come to you with a sign from your Lord in that I design for you from clay [that which is] like the form of a bird, then I breathe into it and it becomes a bird by permission of Allāh. And I cure the blind [from birth] and the leper, and I give life to the dead - by permission of Allāh. And I inform you of what you eat and what you store in your houses. Indeed in that is a sign for you, if you are believers.

وَرَسُولًاWarasoolan
إِلَىٰila
بَنِىٓbanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
أَنِّىannee
قَدْqad
جِئْتُكُمjitukum
بِـَٔايَةٍۢbiayatin
مِّنmin
رَّبِّكُمْ ۖrabbikum
أَنِّىٓannee
أَخْلُقُakhluqu
لَكُمlakum
مِّنَmina
ٱلطِّينِaltteeni
كَهَيْـَٔةِkahayati
ٱلطَّيْرِalttayri
فَأَنفُخُfaanfukhu
فِيهِfeehi
فَيَكُونُfayakoonu
طَيْرًۢاtayran
بِإِذْنِbiithni
ٱللَّهِ ۖAllahi
وَأُبْرِئُwaobrio
ٱلْأَكْمَهَalakmaha
وَٱلْأَبْرَصَwaalabrasa
وَأُحْىِwaohyee
ٱلْمَوْتَىٰalmawta
بِإِذْنِbiithni
ٱللَّهِ ۖAllahi
وَأُنَبِّئُكُمwaonabbiokum
بِمَاbima
تَأْكُلُونَtakuloona
وَمَاwama
تَدَّخِرُونَtaddakhiroona
فِىfee
بُيُوتِكُمْ ۚbuyootikum
إِنَّinna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَةًۭlaayatan
لَّكُمْlakum
إِنin
كُنتُمkuntum
مُّؤْمِنِينَmumineena
وَٱلَّذِينَكَفَرُواْوَكَذَّبُواْبِـَٔايَٰتِنَآأُوْلَٰٓئِكَأَصۡحَٰبُٱلۡجَحِيمِ١٠
Saheeh International

But those who disbelieve and deny Our signs - those are the companions of Hellfire.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَكَذَّبُوا۟wakaththaboo
بِـَٔايَـٰتِنَآbiayatina
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَحِيمِaljaheemi
إِذۡقَالَٱللَّهُيَٰعِيسَىٱبۡنَمَرۡيَمَٱذۡكُرۡنِعۡمَتِيعَلَيۡكَوَعَلَىٰوَٰلِدَتِكَإِذۡأَيَّدتُّكَبِرُوحِٱلۡقُدُسِتُكَلِّمُٱلنَّاسَفِيٱلۡمَهۡدِوَكَهۡلٗاۖوَإِذۡعَلَّمۡتُكَٱلۡكِتَٰبَوَٱلۡحِكۡمَةَوَٱلتَّوۡرَىٰةَوَٱلۡإِنجِيلَۖوَإِذۡتَخۡلُقُمِنَٱلطِّينِكَهَيۡـَٔةِٱلطَّيۡرِبِإِذۡنِيفَتَنفُخُفِيهَافَتَكُونُطَيۡرَۢابِإِذۡنِيۖوَتُبۡرِئُٱلۡأَكۡمَهَوَٱلۡأَبۡرَصَبِإِذۡنِيۖوَإِذۡتُخۡرِجُٱلۡمَوۡتَىٰبِإِذۡنِيۖوَإِذۡكَفَفۡتُبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَعَنكَإِذۡجِئۡتَهُمبِٱلۡبَيِّنَٰتِفَقَالَٱلَّذِينَكَفَرُواْمِنۡهُمۡإِنۡهَٰذَآإِلَّاسِحۡرٞمُّبِينٞ١١٠
Saheeh International

[The Day] when Allāh will say, "O Jesus, Son of Mary, remember My favor upon you and upon your mother when I supported you with the Pure Spirit [i.e., the angel Gabriel] and you spoke to the people in the cradle and in maturity; and [remember] when I taught you writing and wisdom and the Torah and the Gospel; and when you designed from clay [what was] like the form of a bird with My permission, then you breathed into it, and it became a bird with My permission; and you healed the blind [from birth] and the leper with My permission; and when you brought forth the dead with My permission; and when I restrained the Children of Israel from [killing] you when you came to them with clear proofs and those who disbelieved among them said, "This is not but obvious magic."

إِذْIth
قَالَqala
ٱللَّهُAllahu
يَـٰعِيسَىyaAAeesa
ٱبْنَibna
مَرْيَمَmaryama
ٱذْكُرْothkur
نِعْمَتِىniAAmatee
عَلَيْكَAAalayka
وَعَلَىٰwaAAala
وَٰلِدَتِكَwalidatika
إِذْith
أَيَّدتُّكَayyadtuka
بِرُوحِbiroohi
ٱلْقُدُسِalqudusi
تُكَلِّمُtukallimu
ٱلنَّاسَalnnasa
فِىfee
ٱلْمَهْدِalmahdi
وَكَهْلًۭا ۖwakahlan
وَإِذْwaith
عَلَّمْتُكَAAallamtuka
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
وَٱلْحِكْمَةَwaalhikmata
وَٱلتَّوْرَىٰةَwaalttawrata
وَٱلْإِنجِيلَ ۖwaalinjeela
وَإِذْwaith
تَخْلُقُtakhluqu
مِنَmina
ٱلطِّينِaltteeni
كَهَيْـَٔةِkahayati
ٱلطَّيْرِalttayri
بِإِذْنِىbiithnee
فَتَنفُخُfatanfukhu
فِيهَاfeeha
فَتَكُونُfatakoonu
طَيْرًۢاtayran
بِإِذْنِى ۖbiithnee
وَتُبْرِئُwatubrio
ٱلْأَكْمَهَalakmaha
وَٱلْأَبْرَصَwaalabrasa
بِإِذْنِى ۖbiithnee
وَإِذْwaith
تُخْرِجُtukhriju
ٱلْمَوْتَىٰalmawta
بِإِذْنِى ۖbiithnee
وَإِذْwaith
كَفَفْتُkafaftu
بَنِىٓbanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
عَنكَAAanka
إِذْith
جِئْتَهُمjitahum
بِٱلْبَيِّنَـٰتِbialbayyinati
فَقَالَfaqala
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
مِنْهُمْminhum
إِنْin
هَـٰذَآhatha
إِلَّاilla
سِحْرٌۭsihrun
مُّبِينٌۭmubeenun
۞ وَلَوۡأَنَّنَانَزَّلۡنَآإِلَيۡهِمُٱلۡمَلَٰٓئِكَةَوَكَلَّمَهُمُٱلۡمَوۡتَىٰوَحَشَرۡنَاعَلَيۡهِمۡكُلَّشَيۡءٖقُبُلٗامَّاكَانُواْلِيُؤۡمِنُوٓاْإِلَّآأَنيَشَآءَٱللَّهُوَلَٰكِنَّأَكۡثَرَهُمۡيَجۡهَلُونَ١١١
Saheeh International

And even if We had sent down to them the angels [with the message] and the dead spoke to them [of it] and We gathered together every [created] thing in front of them, they would not believe unless Allāh should will. But most of them, [of that], are ignorant.

۞ وَلَوْWalaw
أَنَّنَاannana
نَزَّلْنَآnazzalna
إِلَيْهِمُilayhimu
ٱلْمَلَـٰٓئِكَةَalmalaikata
وَكَلَّمَهُمُwakallamahumu
ٱلْمَوْتَىٰalmawta
وَحَشَرْنَاwahasharna
عَلَيْهِمْAAalayhim
كُلَّkulla
شَىْءٍۢshayin
قُبُلًۭاqubulan
مَّاma
كَانُوا۟kanoo
لِيُؤْمِنُوٓا۟liyuminoo
إِلَّآilla
أَنan
يَشَآءَyashaa
ٱللَّهُAllahu
وَلَـٰكِنَّwalakinna
أَكْثَرَهُمْaktharahum
يَجْهَلُونَyajhaloona
أَوَمَنكَانَمَيۡتٗافَأَحۡيَيۡنَٰهُوَجَعَلۡنَالَهُۥنُورٗايَمۡشِيبِهِۦفِيٱلنَّاسِكَمَنمَّثَلُهُۥفِيٱلظُّلُمَٰتِلَيۡسَبِخَارِجٖمِّنۡهَاۚكَذَٰلِكَزُيِّنَلِلۡكَٰفِرِينَمَاكَانُواْيَعۡمَلُونَ١٢٢
Saheeh International

And is one who was dead and We gave him life and made for him light by which to walk among the people like one who is in darkness, never to emerge therefrom? Thus it has been made pleasing to the disbelievers that which they were doing.

أَوَمَنAwaman
كَانَkana
مَيْتًۭاmaytan
فَأَحْيَيْنَـٰهُfaahyaynahu
وَجَعَلْنَاwajaAAalna
لَهُۥlahu
نُورًۭاnooran
يَمْشِىyamshee
بِهِۦbihi
فِىfee
ٱلنَّاسِalnnasi
كَمَنkaman
مَّثَلُهُۥmathaluhu
فِىfee
ٱلظُّلُمَـٰتِalththulumati
لَيْسَlaysa
بِخَارِجٍۢbikharijin
مِّنْهَا ۚminha
كَذَٰلِكَkathalika
زُيِّنَzuyyina
لِلْكَـٰفِرِينَlilkafireena
مَاma
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
۞ إِنَّٱللَّهَفَالِقُٱلۡحَبِّوَٱلنَّوَىٰۖيُخۡرِجُٱلۡحَيَّمِنَٱلۡمَيِّتِوَمُخۡرِجُٱلۡمَيِّتِمِنَٱلۡحَيِّۚذَٰلِكُمُٱللَّهُۖفَأَنَّىٰتُؤۡفَكُونَ٩٥
Saheeh International

Indeed, Allāh is the cleaver of grain and date seeds.1 He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living. That is Allāh; so how are you deluded?

۞ إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
فَالِقُfaliqu
ٱلْحَبِّalhabbi
وَٱلنَّوَىٰ ۖwaalnnawa
يُخْرِجُyukhriju
ٱلْحَىَّalhayya
مِنَmina
ٱلْمَيِّتِalmayyiti
وَمُخْرِجُwamukhriju
ٱلْمَيِّتِalmayyiti
مِنَmina
ٱلْحَىِّ ۚalhayyi
ذَٰلِكُمُthalikumu
ٱللَّهُ ۖAllahu
فَأَنَّىٰfaanna
تُؤْفَكُونَtufakoona
وَهُوَٱلَّذِييُرۡسِلُٱلرِّيَٰحَبُشۡرَۢابَيۡنَيَدَيۡرَحۡمَتِهِۦۖحَتَّىٰٓإِذَآأَقَلَّتۡسَحَابٗاثِقَالٗاسُقۡنَٰهُلِبَلَدٖمَّيِّتٖفَأَنزَلۡنَابِهِٱلۡمَآءَفَأَخۡرَجۡنَابِهِۦمِنكُلِّٱلثَّمَرَٰتِۚكَذَٰلِكَنُخۡرِجُٱلۡمَوۡتَىٰلَعَلَّكُمۡتَذَكَّرُونَ٥٧
Saheeh International

And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy [i.e., rainfall] until, when they have carried heavy rainclouds, We drive them to a dead land and We send down rain therein and bring forth thereby [some] of all the fruits. Thus will We bring forth the dead; perhaps you may be reminded.

وَهُوَWahuwa
ٱلَّذِىallathee
يُرْسِلُyursilu
ٱلرِّيَـٰحَalrriyaha
بُشْرًۢاbushran
بَيْنَbayna
يَدَىْyaday
رَحْمَتِهِۦ ۖrahmatihi
حَتَّىٰٓhatta
إِذَآitha
أَقَلَّتْaqallat
سَحَابًۭاsahaban
ثِقَالًۭاthiqalan
سُقْنَـٰهُsuqnahu
لِبَلَدٍۢlibaladin
مَّيِّتٍۢmayyitin
فَأَنزَلْنَاfaanzalna
بِهِbihi
ٱلْمَآءَalmaa
فَأَخْرَجْنَاfaakhrajna
بِهِۦbihi
مِنmin
كُلِّkulli
ٱلثَّمَرَٰتِ ۚalththamarati
كَذَٰلِكَkathalika
نُخْرِجُnukhriju
ٱلْمَوْتَىٰalmawta
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَذَكَّرُونَtathakkaroona
قُلۡمَنيَرۡزُقُكُممِّنَٱلسَّمَآءِوَٱلۡأَرۡضِأَمَّنيَمۡلِكُٱلسَّمۡعَوَٱلۡأَبۡصَٰرَوَمَنيُخۡرِجُٱلۡحَيَّمِنَٱلۡمَيِّتِوَيُخۡرِجُٱلۡمَيِّتَمِنَٱلۡحَيِّوَمَنيُدَبِّرُٱلۡأَمۡرَۚفَسَيَقُولُونَٱللَّهُۚفَقُلۡأَفَلَاتَتَّقُونَ٣١
Saheeh International

Say, "Who provides for you from the heaven and the earth? Or who controls hearing and sight and who brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and who arranges [every] matter?" They will say, "Allāh," so say, "Then will you not fear Him?"

قُلْQul
مَنman
يَرْزُقُكُمyarzuqukum
مِّنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
وَٱلْأَرْضِwaalardi
أَمَّنamman
يَمْلِكُyamliku
ٱلسَّمْعَalssamAAa
وَٱلْأَبْصَـٰرَwaalabsara
وَمَنwaman
يُخْرِجُyukhriju
ٱلْحَىَّalhayya
مِنَmina
ٱلْمَيِّتِalmayyiti
وَيُخْرِجُwayukhriju
ٱلْمَيِّتَalmayyita
مِنَmina
ٱلْحَىِّalhayyi
وَمَنwaman
يُدَبِّرُyudabbiru
ٱلْأَمْرَ ۚalamra
فَسَيَقُولُونَfasayaqooloona
ٱللَّهُ ۚAllahu
فَقُلْfaqul
أَفَلَاafala
تَتَّقُونَtattaqoona
وَلَوۡأَنَّقُرۡءَانٗاسُيِّرَتۡبِهِٱلۡجِبَالُأَوۡقُطِّعَتۡبِهِٱلۡأَرۡضُأَوۡكُلِّمَبِهِٱلۡمَوۡتَىٰۗبَللِّلَّهِٱلۡأَمۡرُجَمِيعًاۗأَفَلَمۡيَاْيۡـَٔسِٱلَّذِينَءَامَنُوٓاْأَنلَّوۡيَشَآءُٱللَّهُلَهَدَىٱلنَّاسَجَمِيعٗاۗوَلَايَزَالُٱلَّذِينَكَفَرُواْتُصِيبُهُمبِمَاصَنَعُواْقَارِعَةٌأَوۡتَحُلُّقَرِيبٗامِّندَارِهِمۡحَتَّىٰيَأۡتِيَوَعۡدُٱللَّهِۚإِنَّٱللَّهَلَايُخۡلِفُٱلۡمِيعَادَ٣١
Saheeh International

And if there was any Qur’ān [i.e., recitation] by which the mountains would be removed or the earth would be broken apart or the dead would be made to speak,1 [it would be this Qur’ān], but to Allāh belongs the affair entirely. Then have those who believed not accepted that had Allāh willed, He would have guided the people, all of them? And those who disbelieve do not cease to be struck, for what they have done, by calamity - or it will descend near their home - until there comes the promise of Allāh. Indeed, Allāh does not fail in [His] promise.

وَلَوْWalaw
أَنَّanna
قُرْءَانًۭاquranan
سُيِّرَتْsuyyirat
بِهِbihi
ٱلْجِبَالُaljibalu
أَوْaw
قُطِّعَتْquttiAAat
بِهِbihi
ٱلْأَرْضُalardu
أَوْaw
كُلِّمَkullima
بِهِbihi
ٱلْمَوْتَىٰ ۗalmawta
بَلbal
لِّلَّهِlillahi
ٱلْأَمْرُalamru
جَمِيعًا ۗjameeAAan
أَفَلَمْafalam
يَا۟يْـَٔسِyayasi
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوٓا۟amanoo
أَنan
لَّوْlaw
يَشَآءُyashao
ٱللَّهُAllahu
لَهَدَىlahada
ٱلنَّاسَalnnasa
جَمِيعًۭا ۗjameeAAan
وَلَاwala
يَزَالُyazalu
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
تُصِيبُهُمtuseebuhum
بِمَاbima
صَنَعُوا۟sanaAAoo
قَارِعَةٌqariAAatun
أَوْaw
تَحُلُّtahullu
قَرِيبًۭاqareeban
مِّنmin
دَارِهِمْdarihim
حَتَّىٰhatta
يَأْتِىَyatiya
وَعْدُwaAAdu
ٱللَّهِ ۚAllahi
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
لَاla
يُخْلِفُyukhlifu
ٱلْمِيعَادَalmeeAAada
أَمۡوَٰتٌغَيۡرُأَحۡيَآءٖۖوَمَايَشۡعُرُونَأَيَّانَيُبۡعَثُونَ٢١
Saheeh International

They are [in fact] dead,1 not alive, and they do not perceive when they will be resurrected.

أَمْوَٰتٌAmwatun
غَيْرُghayru
أَحْيَآءٍۢ ۖahyain
وَمَاwama
يَشْعُرُونَyashAAuroona
أَيَّانَayyana
يُبْعَثُونَyubAAathoona
وَٱللَّهُأَنزَلَمِنَٱلسَّمَآءِمَآءٗفَأَحۡيَابِهِٱلۡأَرۡضَبَعۡدَمَوۡتِهَآۚإِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَةٗلِّقَوۡمٖيَسۡمَعُونَ٦٥
Saheeh International

And Allāh has sent down rain from the sky and given life thereby to the earth after its lifelessness. Indeed in that is a sign for a people who listen.

وَٱللَّهُWaAllahu
أَنزَلَanzala
مِنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
مَآءًۭmaan
فَأَحْيَاfaahya
بِهِbihi
ٱلْأَرْضَalarda
بَعْدَbaAAda
مَوْتِهَآ ۚmawtiha
إِنَّinna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَةًۭlaayatan
لِّقَوْمٍۢliqawmin
يَسْمَعُونَyasmaAAoona
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّاسُإِنكُنتُمۡفِيرَيۡبٖمِّنَٱلۡبَعۡثِفَإِنَّاخَلَقۡنَٰكُممِّنتُرَابٖثُمَّمِننُّطۡفَةٖثُمَّمِنۡعَلَقَةٖثُمَّمِنمُّضۡغَةٖمُّخَلَّقَةٖوَغَيۡرِمُخَلَّقَةٖلِّنُبَيِّنَلَكُمۡۚوَنُقِرُّفِيٱلۡأَرۡحَامِمَانَشَآءُإِلَىٰٓأَجَلٖمُّسَمّٗىثُمَّنُخۡرِجُكُمۡطِفۡلٗاثُمَّلِتَبۡلُغُوٓاْأَشُدَّكُمۡۖوَمِنكُممَّنيُتَوَفَّىٰوَمِنكُممَّنيُرَدُّإِلَىٰٓأَرۡذَلِٱلۡعُمُرِلِكَيۡلَايَعۡلَمَمِنۢبَعۡدِعِلۡمٖشَيۡـٔٗاۚوَتَرَىٱلۡأَرۡضَهَامِدَةٗفَإِذَآأَنزَلۡنَاعَلَيۡهَاٱلۡمَآءَٱهۡتَزَّتۡوَرَبَتۡوَأَنۢبَتَتۡمِنكُلِّزَوۡجِۭبَهِيجٖ٥
Saheeh International

O people, if you should be in doubt about the Resurrection, then [consider that] indeed, We created you from dust, then from a sperm-drop, then from a clinging clot, and then from a lump of flesh, formed and unformed1 - that We may show you.2 And We settle in the wombs whom We will for a specified term, then We bring you out as a child, and then [We develop you] that you may reach your [time of] maturity. And among you is he who is taken in [early] death, and among you is he who is returned to the most decrepit [old] age so that he knows, after [once having] knowledge, nothing. And you see the earth barren, but when We send down upon it rain, it quivers and swells and grows [something] of every beautiful kind.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلنَّاسُalnnasu
إِنin
كُنتُمْkuntum
فِىfee
رَيْبٍۢraybin
مِّنَmina
ٱلْبَعْثِalbaAAthi
فَإِنَّاfainna
خَلَقْنَـٰكُمkhalaqnakum
مِّنmin
تُرَابٍۢturabin
ثُمَّthumma
مِنmin
نُّطْفَةٍۢnutfatin
ثُمَّthumma
مِنْmin
عَلَقَةٍۢAAalaqatin
ثُمَّthumma
مِنmin
مُّضْغَةٍۢmudghatin
مُّخَلَّقَةٍۢmukhallaqatin
وَغَيْرِwaghayri
مُخَلَّقَةٍۢmukhallaqatin
لِّنُبَيِّنَlinubayyina
لَكُمْ ۚlakum
وَنُقِرُّwanuqirru
فِىfee
ٱلْأَرْحَامِalarhami
مَاma
نَشَآءُnashao
إِلَىٰٓila
أَجَلٍۢajalin
مُّسَمًّۭىmusamman
ثُمَّthumma
نُخْرِجُكُمْnukhrijukum
طِفْلًۭاtiflan
ثُمَّthumma
لِتَبْلُغُوٓا۟litablughoo
أَشُدَّكُمْ ۖashuddakum
وَمِنكُمwaminkum
مَّنman
يُتَوَفَّىٰyutawaffa
وَمِنكُمwaminkum
مَّنman
يُرَدُّyuraddu
إِلَىٰٓila
أَرْذَلِarthali
ٱلْعُمُرِalAAumuri
لِكَيْلَاlikayla
يَعْلَمَyaAAlama
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
عِلْمٍۢAAilmin
شَيْـًۭٔا ۚshayan
وَتَرَىwatara
ٱلْأَرْضَalarda
هَامِدَةًۭhamidatan
فَإِذَآfaitha
أَنزَلْنَاanzalna
عَلَيْهَاAAalayha
ٱلْمَآءَalmaa
ٱهْتَزَّتْihtazzat
وَرَبَتْwarabat
وَأَنۢبَتَتْwaanbatat
مِنmin
كُلِّkulli
زَوْجٍۭzawjin
بَهِيجٍۢbaheejin
ذَٰلِكَبِأَنَّٱللَّهَهُوَٱلۡحَقُّوَأَنَّهُۥيُحۡيِٱلۡمَوۡتَىٰوَأَنَّهُۥعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٞ٦
Saheeh International

That is because Allāh is the True Reality and because He gives life to the dead and because He is over all things competent

ذَٰلِكَThalika
بِأَنَّbianna
ٱللَّهَAllaha
هُوَhuwa
ٱلْحَقُّalhaqqu
وَأَنَّهُۥwaannahu
يُحْىِyuhyee
ٱلْمَوْتَىٰalmawta
وَأَنَّهُۥwaannahu
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌۭqadeerun
وَهُوَٱلَّذِيٓأَرۡسَلَٱلرِّيَٰحَبُشۡرَۢابَيۡنَيَدَيۡرَحۡمَتِهِۦۚوَأَنزَلۡنَامِنَٱلسَّمَآءِمَآءٗطَهُورٗا٤٨
Saheeh International

And it is He who sends the winds as good tidings before His mercy [i.e., rainfall], and We send down from the sky pure water

وَهُوَWahuwa
ٱلَّذِىٓallathee
أَرْسَلَarsala
ٱلرِّيَـٰحَalrriyaha
بُشْرًۢاbushran
بَيْنَbayna
يَدَىْyaday
رَحْمَتِهِۦ ۚrahmatihi
وَأَنزَلْنَاwaanzalna
مِنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
مَآءًۭmaan
طَهُورًۭاtahooran
لِّنُحۡـِۧيَبِهِۦبَلۡدَةٗمَّيۡتٗاوَنُسۡقِيَهُۥمِمَّاخَلَقۡنَآأَنۡعَٰمٗاوَأَنَاسِيَّكَثِيرٗا٤٩
Saheeh International

That We may bring to life thereby a dead land and give it as drink to those We created of numerous livestock and men.

لِّنُحْـِۧىَLinuhyiya
بِهِۦbihi
بَلْدَةًۭbaldatan
مَّيْتًۭاmaytan
وَنُسْقِيَهُۥwanusqiyahu
مِمَّاmimma
خَلَقْنَآkhalaqna
أَنْعَـٰمًۭاanAAaman
وَأَنَاسِىَّwaanasiyya
كَثِيرًۭاkatheeran
إِنَّكَلَاتُسۡمِعُٱلۡمَوۡتَىٰوَلَاتُسۡمِعُٱلصُّمَّٱلدُّعَآءَإِذَاوَلَّوۡاْمُدۡبِرِينَ٨٠
Saheeh International

Indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they have turned their backs retreating.

إِنَّكَInnaka
لَاla
تُسْمِعُtusmiAAu
ٱلْمَوْتَىٰalmawta
وَلَاwala
تُسْمِعُtusmiAAu
ٱلصُّمَّalssumma
ٱلدُّعَآءَaldduAAaa
إِذَاitha
وَلَّوْا۟wallaw
مُدْبِرِينَmudbireena
وَلَئِنسَأَلۡتَهُممَّننَّزَّلَمِنَٱلسَّمَآءِمَآءٗفَأَحۡيَابِهِٱلۡأَرۡضَمِنۢبَعۡدِمَوۡتِهَالَيَقُولُنَّٱللَّهُۚقُلِٱلۡحَمۡدُلِلَّهِۚبَلۡأَكۡثَرُهُمۡلَايَعۡقِلُونَ٦٣
Saheeh International

And if you asked them, "Who sends down rain from the sky and gives life thereby to the earth after its lifelessness?" they would surely say, "Allāh." Say, "Praise to Allāh"; but most of them do not reason.

وَلَئِنWalain
سَأَلْتَهُمsaaltahum
مَّنman
نَّزَّلَnazzala
مِنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
مَآءًۭmaan
فَأَحْيَاfaahya
بِهِbihi
ٱلْأَرْضَalarda
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَوْتِهَاmawtiha
لَيَقُولُنَّlayaqoolunna
ٱللَّهُ ۚAllahu
قُلِquli
ٱلْحَمْدُalhamdu
لِلَّهِ ۚlillahi
بَلْbal
أَكْثَرُهُمْaktharuhum
لَاla
يَعْقِلُونَyaAAqiloona
يُخۡرِجُٱلۡحَيَّمِنَٱلۡمَيِّتِوَيُخۡرِجُٱلۡمَيِّتَمِنَٱلۡحَيِّوَيُحۡيِٱلۡأَرۡضَبَعۡدَمَوۡتِهَاۚوَكَذَٰلِكَتُخۡرَجُونَ١٩
Saheeh International

He brings the living out of the dead and brings the dead out of the living and brings to life the earth after its lifelessness. And thus will you be brought out.1

يُخْرِجُYukhriju
ٱلْحَىَّalhayya
مِنَmina
ٱلْمَيِّتِalmayyiti
وَيُخْرِجُwayukhriju
ٱلْمَيِّتَalmayyita
مِنَmina
ٱلْحَىِّalhayyi
وَيُحْىِwayuhyee
ٱلْأَرْضَalarda
بَعْدَbaAAda
مَوْتِهَا ۚmawtiha
وَكَذَٰلِكَwakathalika
تُخْرَجُونَtukhrajoona
وَمِنۡءَايَٰتِهِۦيُرِيكُمُٱلۡبَرۡقَخَوۡفٗاوَطَمَعٗاوَيُنَزِّلُمِنَٱلسَّمَآءِمَآءٗفَيُحۡيِۦبِهِٱلۡأَرۡضَبَعۡدَمَوۡتِهَآۚإِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَٰتٖلِّقَوۡمٖيَعۡقِلُونَ٢٤
Saheeh International

And of His signs is [that] He shows you the lightning [causing] fear and aspiration, and He sends down rain from the sky by which He brings to life the earth after its lifelessness. Indeed in that are signs for a people who use reason.

وَمِنْWamin
ءَايَـٰتِهِۦayatihi
يُرِيكُمُyureekumu
ٱلْبَرْقَalbarqa
خَوْفًۭاkhawfan
وَطَمَعًۭاwatamaAAan
وَيُنَزِّلُwayunazzilu
مِنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
مَآءًۭmaan
فَيُحْىِۦfayuhyee
بِهِbihi
ٱلْأَرْضَalarda
بَعْدَbaAAda
مَوْتِهَآ ۚmawtiha
إِنَّinna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَـٰتٍۢlaayatin
لِّقَوْمٍۢliqawmin
يَعْقِلُونَyaAAqiloona
فَٱنظُرۡإِلَىٰٓءَاثَٰرِرَحۡمَتِٱللَّهِكَيۡفَيُحۡيِٱلۡأَرۡضَبَعۡدَمَوۡتِهَآۚإِنَّذَٰلِكَلَمُحۡيِٱلۡمَوۡتَىٰۖوَهُوَعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٞ٥٠
Saheeh International

So observe the effects of the mercy of Allāh - how He gives life to the earth after its lifelessness. Indeed, that [same one] will give life to the dead, and He is over all things competent.

فَٱنظُرْFaonthur
إِلَىٰٓila
ءَاثَـٰرِathari
رَحْمَتِrahmati
ٱللَّهِAllahi
كَيْفَkayfa
يُحْىِyuhyee
ٱلْأَرْضَalarda
بَعْدَbaAAda
مَوْتِهَآ ۚmawtiha
إِنَّinna
ذَٰلِكَthalika
لَمُحْىِlamuhyee
ٱلْمَوْتَىٰ ۖalmawta
وَهُوَwahuwa
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌۭqadeerun
فَإِنَّكَلَاتُسۡمِعُٱلۡمَوۡتَىٰوَلَاتُسۡمِعُٱلصُّمَّٱلدُّعَآءَإِذَاوَلَّوۡاْمُدۡبِرِينَ٥٢
Saheeh International

So indeed, you will not make the dead hear, nor will you make the deaf hear the call when they turn their backs, retreating.

فَإِنَّكَFainnaka
لَاla
تُسْمِعُtusmiAAu
ٱلْمَوْتَىٰalmawta
وَلَاwala
تُسْمِعُtusmiAAu
ٱلصُّمَّalssumma
ٱلدُّعَآءَaldduAAaa
إِذَاitha
وَلَّوْا۟wallaw
مُدْبِرِينَmudbireena
وَمَايَسۡتَوِيٱلۡأَحۡيَآءُوَلَاٱلۡأَمۡوَٰتُۚإِنَّٱللَّهَيُسۡمِعُمَنيَشَآءُۖوَمَآأَنتَبِمُسۡمِعٖمَّنفِيٱلۡقُبُورِ٢٢
Saheeh International

And not equal are the living and the dead. Indeed, Allāh causes to hear whom He wills, but you cannot make hear those in the graves.1

وَمَاWama
يَسْتَوِىyastawee
ٱلْأَحْيَآءُalahyao
وَلَاwala
ٱلْأَمْوَٰتُ ۚalamwatu
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
يُسْمِعُyusmiAAu
مَنman
يَشَآءُ ۖyashao
وَمَآwama
أَنتَanta
بِمُسْمِعٍۢbimusmiAAin
مَّنman
فِىfee
ٱلْقُبُورِalquboori
وَٱللَّهُٱلَّذِيٓأَرۡسَلَٱلرِّيَٰحَفَتُثِيرُسَحَابٗافَسُقۡنَٰهُإِلَىٰبَلَدٖمَّيِّتٖفَأَحۡيَيۡنَابِهِٱلۡأَرۡضَبَعۡدَمَوۡتِهَاۚكَذَٰلِكَٱلنُّشُورُ٩
Saheeh International

And it is Allāh who sends the winds, and they stir the clouds, and We drive them to a dead land and give life thereby to the earth after its lifelessness. Thus is the resurrection.

وَٱللَّهُWaAllahu
ٱلَّذِىٓallathee
أَرْسَلَarsala
ٱلرِّيَـٰحَalrriyaha
فَتُثِيرُfatutheeru
سَحَابًۭاsahaban
فَسُقْنَـٰهُfasuqnahu
إِلَىٰila
بَلَدٍۢbaladin
مَّيِّتٍۢmayyitin
فَأَحْيَيْنَاfaahyayna
بِهِbihi
ٱلْأَرْضَalarda
بَعْدَbaAAda
مَوْتِهَا ۚmawtiha
كَذَٰلِكَkathalika
ٱلنُّشُورُalnnushooru
إِنَّانَحۡنُنُحۡيِٱلۡمَوۡتَىٰوَنَكۡتُبُمَاقَدَّمُواْوَءَاثَٰرَهُمۡۚوَكُلَّشَيۡءٍأَحۡصَيۡنَٰهُفِيٓإِمَامٖمُّبِينٖ١٢
Saheeh International

Indeed, it is We who bring the dead to life and record what they have put forth and what they left behind, and all things We have enumerated in a clear register.

إِنَّاInna
نَحْنُnahnu
نُحْىِnuhyee
ٱلْمَوْتَىٰalmawta
وَنَكْتُبُwanaktubu
مَاma
قَدَّمُوا۟qaddamoo
وَءَاثَـٰرَهُمْ ۚwaatharahum
وَكُلَّwakulla
شَىْءٍshayin
أَحْصَيْنَـٰهُahsaynahu
فِىٓfee
إِمَامٍۢimamin
مُّبِينٍۢmubeenin
وَءَايَةٞلَّهُمُٱلۡأَرۡضُٱلۡمَيۡتَةُأَحۡيَيۡنَٰهَاوَأَخۡرَجۡنَامِنۡهَاحَبّٗافَمِنۡهُيَأۡكُلُونَ٣٣
Saheeh International

And a sign for them is the dead earth. We have brought it to life and brought forth from it grain, and from it they eat.

وَءَايَةٌۭWaayatun
لَّهُمُlahumu
ٱلْأَرْضُalardu
ٱلْمَيْتَةُalmaytatu
أَحْيَيْنَـٰهَاahyaynaha
وَأَخْرَجْنَاwaakhrajna
مِنْهَاminha
حَبًّۭاhabban
فَمِنْهُfaminhu
يَأْكُلُونَyakuloona
وَمِنۡءَايَٰتِهِۦٓأَنَّكَتَرَىٱلۡأَرۡضَخَٰشِعَةٗفَإِذَآأَنزَلۡنَاعَلَيۡهَاٱلۡمَآءَٱهۡتَزَّتۡوَرَبَتۡۚإِنَّٱلَّذِيٓأَحۡيَاهَالَمُحۡيِٱلۡمَوۡتَىٰٓۚإِنَّهُۥعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٌ٣٩
Saheeh International

And of His signs is that you see the earth stilled, but when We send down upon it rain, it quivers and grows. Indeed, He who has given it life is the Giver of Life to the dead. Indeed, He is over all things competent.

وَمِنْWamin
ءَايَـٰتِهِۦٓayatihi
أَنَّكَannaka
تَرَىtara
ٱلْأَرْضَalarda
خَـٰشِعَةًۭkhashiAAatan
فَإِذَآfaitha
أَنزَلْنَاanzalna
عَلَيْهَاAAalayha
ٱلْمَآءَalmaa
ٱهْتَزَّتْihtazzat
وَرَبَتْ ۚwarabat
إِنَّinna
ٱلَّذِىٓallathee
أَحْيَاهَاahyaha
لَمُحْىِlamuhyee
ٱلْمَوْتَىٰٓ ۚalmawta
إِنَّهُۥinnahu
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌqadeerun
أَمِٱتَّخَذُواْمِندُونِهِۦٓأَوۡلِيَآءَۖفَٱللَّهُهُوَٱلۡوَلِيُّوَهُوَيُحۡيِٱلۡمَوۡتَىٰوَهُوَعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٞ٩
Saheeh International

Or have they taken protectors [or allies] besides Him? But Allāh - He is the Protector, and He gives life to the dead, and He is over all things competent.

أَمِAmi
ٱتَّخَذُوا۟ittakhathoo
مِنmin
دُونِهِۦٓdoonihi
أَوْلِيَآءَ ۖawliyaa
فَٱللَّهُfaAllahu
هُوَhuwa
ٱلْوَلِىُّalwaliyyu
وَهُوَwahuwa
يُحْىِyuhyee
ٱلْمَوْتَىٰalmawta
وَهُوَwahuwa
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌۭqadeerun
وَٱلَّذِينَزَّلَمِنَٱلسَّمَآءِمَآءَۢبِقَدَرٖفَأَنشَرۡنَابِهِۦبَلۡدَةٗمَّيۡتٗاۚكَذَٰلِكَتُخۡرَجُونَ١١
Saheeh International

And who sends down rain from the sky in measured amounts, and We revive thereby a dead land - thus will you be brought forth -

وَٱلَّذِىWaallathee
نَزَّلَnazzala
مِنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
مَآءًۢmaan
بِقَدَرٍۢbiqadarin
فَأَنشَرْنَاfaansharna
بِهِۦbihi
بَلْدَةًۭbaldatan
مَّيْتًۭا ۚmaytan
كَذَٰلِكَkathalika
تُخْرَجُونَtukhrajoona
أَوَلَمۡيَرَوۡاْأَنَّٱللَّهَٱلَّذِيخَلَقَٱلسَّمَٰوَٰتِوَٱلۡأَرۡضَوَلَمۡيَعۡيَبِخَلۡقِهِنَّبِقَٰدِرٍعَلَىٰٓأَنيُحۡـِۧيَٱلۡمَوۡتَىٰۚبَلَىٰٓۚإِنَّهُۥعَلَىٰكُلِّشَيۡءٖقَدِيرٞ٣٣
Saheeh International

Do they not see that Allāh, who created the heavens and earth and did not fail in their creation, is able to give life to the dead? Yes. Indeed, He is over all things competent.

أَوَلَمْAwalam
يَرَوْا۟yaraw
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَkhalaqa
ٱلسَّمَـٰوَٰتِalssamawati
وَٱلْأَرْضَwaalarda
وَلَمْwalam
يَعْىَyaAAya
بِخَلْقِهِنَّbikhalqihinna
بِقَـٰدِرٍbiqadirin
عَلَىٰٓAAala
أَنan
يُحْـِۧىَyuhyiya
ٱلْمَوْتَىٰ ۚalmawta
بَلَىٰٓbala
إِنَّهُۥinnahu
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍۢshayin
قَدِيرٌۭqadeerun
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَءَامَنُواْٱجۡتَنِبُواْكَثِيرٗامِّنَٱلظَّنِّإِنَّبَعۡضَٱلظَّنِّإِثۡمٞۖوَلَاتَجَسَّسُواْوَلَايَغۡتَببَّعۡضُكُمبَعۡضًاۚأَيُحِبُّأَحَدُكُمۡأَنيَأۡكُلَلَحۡمَأَخِيهِمَيۡتٗافَكَرِهۡتُمُوهُۚوَٱتَّقُواْٱللَّهَۚإِنَّٱللَّهَتَوَّابٞرَّحِيمٞ١٢
Saheeh International

O you who have believed, avoid much [negative] assumption. Indeed, some assumption is sin. And do not spy or backbite each other. Would one of you like to eat the flesh of his brother when dead? You would detest it. And fear Allāh; indeed, Allāh is Accepting of Repentance and Merciful.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
ٱجْتَنِبُوا۟ijtaniboo
كَثِيرًۭاkatheeran
مِّنَmina
ٱلظَّنِّalththanni
إِنَّinna
بَعْضَbaAAda
ٱلظَّنِّalththanni
إِثْمٌۭ ۖithmun
وَلَاwala
تَجَسَّسُوا۟tajassasoo
وَلَاwala
يَغْتَبyaghtab
بَّعْضُكُمbaAAdukum
بَعْضًا ۚbaAAdan
أَيُحِبُّayuhibbu
أَحَدُكُمْahadukum
أَنan
يَأْكُلَyakula
لَحْمَlahma
أَخِيهِakheehi
مَيْتًۭاmaytan
فَكَرِهْتُمُوهُ ۚfakarihtumoohu
وَٱتَّقُوا۟waittaqoo
ٱللَّهَ ۚAllaha
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
تَوَّابٌۭtawwabun
رَّحِيمٌۭraheemun
رِّزۡقٗالِّلۡعِبَادِۖوَأَحۡيَيۡنَابِهِۦبَلۡدَةٗمَّيۡتٗاۚكَذَٰلِكَٱلۡخُرُوجُ١١
Saheeh International

As provision for the servants, and We have given life thereby to a dead land. Thus is the emergence [i.e., resurrection].

رِّزْقًۭاRizqan
لِّلْعِبَادِ ۖlilAAibadi
وَأَحْيَيْنَاwaahyayna
بِهِۦbihi
بَلْدَةًۭbaldatan
مَّيْتًۭا ۚmaytan
كَذَٰلِكَkathalika
ٱلْخُرُوجُalkhurooju
وَنَزَّلۡنَامِنَٱلسَّمَآءِمَآءٗمُّبَٰرَكٗافَأَنۢبَتۡنَابِهِۦجَنَّٰتٖوَحَبَّٱلۡحَصِيدِ٩
Saheeh International

And We have sent down blessed rain from the sky and made grow thereby gardens and grain from the harvest

وَنَزَّلْنَاWanazzalna
مِنَmina
ٱلسَّمَآءِalssamai
مَآءًۭmaan
مُّبَـٰرَكًۭاmubarakan
فَأَنۢبَتْنَاfaanbatna
بِهِۦbihi
جَنَّـٰتٍۢjannatin
وَحَبَّwahabba
ٱلْحَصِيدِalhaseedi
ٱعۡلَمُوٓاْأَنَّٱللَّهَيُحۡيِٱلۡأَرۡضَبَعۡدَمَوۡتِهَاۚقَدۡبَيَّنَّالَكُمُٱلۡأٓيَٰتِلَعَلَّكُمۡتَعۡقِلُونَ١٧
Saheeh International

Know that Allāh gives life to the earth after its lifelessness. We have made clear to you the signs; perhaps you will understand.1

ٱعْلَمُوٓا۟IAAlamoo
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
يُحْىِyuhyee
ٱلْأَرْضَalarda
بَعْدَbaAAda
مَوْتِهَا ۚmawtiha
قَدْqad
بَيَّنَّاbayyanna
لَكُمُlakumu
ٱلْـَٔايَـٰتِalayati
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَعْقِلُونَtaAAqiloona
أَلَيۡسَذَٰلِكَبِقَٰدِرٍعَلَىٰٓأَنيُحۡـِۧيَٱلۡمَوۡتَىٰ٤٠
Saheeh International

Is not that [Creator] Able to give life to the dead?

أَلَيْسَAlaysa
ذَٰلِكَthalika
بِقَـٰدِرٍbiqadirin
عَلَىٰٓAAala
أَنan
يُحْـِۧىَyuhyiya
ٱلْمَوْتَىٰalmawta
أَلَمۡنَجۡعَلِٱلۡأَرۡضَكِفَاتًا٢٥
Saheeh International

Have We not made the earth a container

أَلَمْAlam
نَجْعَلِnajAAali
ٱلْأَرْضَalarda
كِفَاتًاkifatan
أَحۡيَآءٗوَأَمۡوَٰتٗا٢٦
Saheeh International

Of the living and the dead?

أَحْيَآءًۭAhyaan
وَأَمْوَٰتًۭاwaamwatan