Daughter

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

حُرِّمَتۡعَلَيۡكُمۡأُمَّهَٰتُكُمۡوَبَنَاتُكُمۡوَأَخَوَٰتُكُمۡوَعَمَّٰتُكُمۡوَخَٰلَٰتُكُمۡوَبَنَاتُٱلۡأَخِوَبَنَاتُٱلۡأُخۡتِوَأُمَّهَٰتُكُمُٱلَّٰتِيٓأَرۡضَعۡنَكُمۡوَأَخَوَٰتُكُممِّنَٱلرَّضَٰعَةِوَأُمَّهَٰتُنِسَآئِكُمۡوَرَبَٰٓئِبُكُمُٱلَّٰتِيفِيحُجُورِكُممِّننِّسَآئِكُمُٱلَّٰتِيدَخَلۡتُمبِهِنَّفَإِنلَّمۡتَكُونُواْدَخَلۡتُمبِهِنَّفَلَاجُنَاحَعَلَيۡكُمۡوَحَلَٰٓئِلُأَبۡنَآئِكُمُٱلَّذِينَمِنۡأَصۡلَٰبِكُمۡوَأَنتَجۡمَعُواْبَيۡنَٱلۡأُخۡتَيۡنِإِلَّامَاقَدۡسَلَفَۗإِنَّٱللَّهَكَانَغَفُورٗارَّحِيمٗا٢٣
Saheeh International

Prohibited to you [for marriage] are your mothers, your daughters, your sisters, your father's sisters, your mother's sisters, your brother's daughters, your sister's daughters, your [milk] mothers who nursed you, your sisters through nursing, your wives' mothers, and your step-daughters under your guardianship [born] of your wives unto whom you have gone in. But if you have not gone in unto them, there is no sin upon you. And [also prohibited are] the wives of your sons who are from your [own] loins, and that you take [in marriage] two sisters simultaneously, except for what has already occurred.1 Indeed, Allāh is ever Forgiving and Merciful.

حُرِّمَتْHurrimat
عَلَيْكُمْAAalaykum
أُمَّهَـٰتُكُمْommahatukum
وَبَنَاتُكُمْwabanatukum
وَأَخَوَٰتُكُمْwaakhawatukum
وَعَمَّـٰتُكُمْwaAAammatukum
وَخَـٰلَـٰتُكُمْwakhalatukum
وَبَنَاتُwabanatu
ٱلْأَخِalakhi
وَبَنَاتُwabanatu
ٱلْأُخْتِalokhti
وَأُمَّهَـٰتُكُمُwaommahatukumu
ٱلَّـٰتِىٓallatee
أَرْضَعْنَكُمْardaAAnakum
وَأَخَوَٰتُكُمwaakhawatukum
مِّنَmina
ٱلرَّضَـٰعَةِalrradaAAati
وَأُمَّهَـٰتُwaommahatu
نِسَآئِكُمْnisaikum
وَرَبَـٰٓئِبُكُمُwarabaibukumu
ٱلَّـٰتِىallatee
فِىfee
حُجُورِكُمhujoorikum
مِّنmin
نِّسَآئِكُمُnisaikumu
ٱلَّـٰتِىallatee
دَخَلْتُمdakhaltum
بِهِنَّbihinna
فَإِنfain
لَّمْlam
تَكُونُوا۟takoonoo
دَخَلْتُمdakhaltum
بِهِنَّbihinna
فَلَاfala
جُنَاحَjunaha
عَلَيْكُمْAAalaykum
وَحَلَـٰٓئِلُwahalailu
أَبْنَآئِكُمُabnaikumu
ٱلَّذِينَallatheena
مِنْmin
أَصْلَـٰبِكُمْaslabikum
وَأَنwaan
تَجْمَعُوا۟tajmaAAoo
بَيْنَbayna
ٱلْأُخْتَيْنِalokhtayni
إِلَّاilla
مَاma
قَدْqad
سَلَفَ ۗsalafa
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
كَانَkana
غَفُورًۭاghafooran
رَّحِيمًۭاraheeman
وَجَعَلُواْلِلَّهِشُرَكَآءَٱلۡجِنَّوَخَلَقَهُمۡۖوَخَرَقُواْلَهُۥبَنِينَوَبَنَٰتِۭبِغَيۡرِعِلۡمٖۚسُبۡحَٰنَهُۥوَتَعَٰلَىٰعَمَّايَصِفُونَ١٠٠
Saheeh International

But they have attributed to Allāh partners - the jinn, while He has created them - and have fabricated for Him sons and daughters without knowledge. Exalted is He and high above what they describe.

وَجَعَلُوا۟WajaAAaloo
لِلَّهِlillahi
شُرَكَآءَshurakaa
ٱلْجِنَّaljinna
وَخَلَقَهُمْ ۖwakhalaqahum
وَخَرَقُوا۟wakharaqoo
لَهُۥlahu
بَنِينَbaneena
وَبَنَـٰتٍۭwabanatin
بِغَيْرِbighayri
عِلْمٍۢ ۚAAilmin
سُبْحَـٰنَهُۥsubhanahu
وَتَعَـٰلَىٰwataAAala
عَمَّاAAamma
يَصِفُونَyasifoona
وَجَآءَهُۥقَوۡمُهُۥيُهۡرَعُونَإِلَيۡهِوَمِنقَبۡلُكَانُواْيَعۡمَلُونَٱلسَّيِّـَٔاتِۚقَالَيَٰقَوۡمِهَٰٓؤُلَآءِبَنَاتِيهُنَّأَطۡهَرُلَكُمۡۖفَٱتَّقُواْٱللَّهَوَلَاتُخۡزُونِفِيضَيۡفِيٓۖأَلَيۡسَمِنكُمۡرَجُلٞرَّشِيدٞ٧٨
Saheeh International

And his people came hastening to him, and before [this] they had been doing evil deeds.1 He said, "O my people, these are my daughters;2 they are purer for you. So fear Allāh and do not disgrace me concerning my guests. Is there not among you a man of reason?"

وَجَآءَهُۥWajaahu
قَوْمُهُۥqawmuhu
يُهْرَعُونَyuhraAAoona
إِلَيْهِilayhi
وَمِنwamin
قَبْلُqablu
كَانُوا۟kanoo
يَعْمَلُونَyaAAmaloona
ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚalssayyiati
قَالَqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
بَنَاتِىbanatee
هُنَّhunna
أَطْهَرُatharu
لَكُمْ ۖlakum
فَٱتَّقُوا۟faittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَلَاwala
تُخْزُونِtukhzooni
فِىfee
ضَيْفِىٓ ۖdayfee
أَلَيْسَalaysa
مِنكُمْminkum
رَجُلٌۭrajulun
رَّشِيدٌۭrasheedun
قَالُواْلَقَدۡعَلِمۡتَمَالَنَافِيبَنَاتِكَمِنۡحَقّٖوَإِنَّكَلَتَعۡلَمُمَانُرِيدُ٧٩
Saheeh International

They said, "You have already known that we have not concerning your daughters [i.e., women] any claim [i.e., desire], and indeed, you know what we want."

قَالُوا۟Qaloo
لَقَدْlaqad
عَلِمْتَAAalimta
مَاma
لَنَاlana
فِىfee
بَنَاتِكَbanatika
مِنْmin
حَقٍّۢhaqqin
وَإِنَّكَwainnaka
لَتَعْلَمُlataAAlamu
مَاma
نُرِيدُnureedu
قَالَهَٰٓؤُلَآءِبَنَاتِيٓإِنكُنتُمۡفَٰعِلِينَ٧١
Saheeh International

[Lot] said, "These are my daughters1 - if you would be doers [of lawful marriage]."

قَالَQala
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
بَنَاتِىٓbanatee
إِنin
كُنتُمْkuntum
فَـٰعِلِينَfaAAileena
وَيَجۡعَلُونَلِلَّهِٱلۡبَنَٰتِسُبۡحَٰنَهُۥوَلَهُممَّايَشۡتَهُونَ٥٧
Saheeh International

And they attribute to Allāh daughters1 - exalted is He - and for them is what they desire [i.e., sons].

وَيَجْعَلُونَWayajAAaloona
لِلَّهِlillahi
ٱلْبَنَـٰتِalbanati
سُبْحَـٰنَهُۥ ۙsubhanahu
وَلَهُمwalahum
مَّاma
يَشْتَهُونَyashtahoona
قَالَإِنِّيٓأُرِيدُأَنۡأُنكِحَكَإِحۡدَىٱبۡنَتَيَّهَٰتَيۡنِعَلَىٰٓأَنتَأۡجُرَنِيثَمَٰنِيَحِجَجٖۖفَإِنۡأَتۡمَمۡتَعَشۡرٗافَمِنۡعِندِكَۖوَمَآأُرِيدُأَنۡأَشُقَّعَلَيۡكَۚسَتَجِدُنِيٓإِنشَآءَٱللَّهُمِنَٱلصَّٰلِحِينَ٢٧
Saheeh International

He said, "Indeed, I wish to wed you one of these, my two daughters, on [the condition] that you serve me for eight years; but if you complete ten, it will be [as a favor] from you. And I do not wish to put you in difficulty. You will find me, if Allāh wills, from among the righteous."

قَالَQala
إِنِّىٓinnee
أُرِيدُoreedu
أَنْan
أُنكِحَكَonkihaka
إِحْدَىihda
ٱبْنَتَىَّibnatayya
هَـٰتَيْنِhatayni
عَلَىٰٓAAala
أَنan
تَأْجُرَنِىtajuranee
ثَمَـٰنِىَthamaniya
حِجَجٍۢ ۖhijajin
فَإِنْfain
أَتْمَمْتَatmamta
عَشْرًۭاAAashran
فَمِنْfamin
عِندِكَ ۖAAindika
وَمَآwama
أُرِيدُoreedu
أَنْan
أَشُقَّashuqqa
عَلَيْكَ ۚAAalayka
سَتَجِدُنِىٓsatajidunee
إِنin
شَآءَshaa
ٱللَّهُAllahu
مِنَmina
ٱلصَّـٰلِحِينَalssaliheena
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّبِيُّإِنَّآأَحۡلَلۡنَالَكَأَزۡوَٰجَكَٱلَّٰتِيٓءَاتَيۡتَأُجُورَهُنَّوَمَامَلَكَتۡيَمِينُكَمِمَّآأَفَآءَٱللَّهُعَلَيۡكَوَبَنَاتِعَمِّكَوَبَنَاتِعَمَّٰتِكَوَبَنَاتِخَالِكَوَبَنَاتِخَٰلَٰتِكَٱلَّٰتِيهَاجَرۡنَمَعَكَوَٱمۡرَأَةٗمُّؤۡمِنَةًإِنوَهَبَتۡنَفۡسَهَالِلنَّبِيِّإِنۡأَرَادَٱلنَّبِيُّأَنيَسۡتَنكِحَهَاخَالِصَةٗلَّكَمِندُونِٱلۡمُؤۡمِنِينَۗقَدۡعَلِمۡنَامَافَرَضۡنَاعَلَيۡهِمۡفِيٓأَزۡوَٰجِهِمۡوَمَامَلَكَتۡأَيۡمَٰنُهُمۡلِكَيۡلَايَكُونَعَلَيۡكَحَرَجٞۗوَكَانَٱللَّهُغَفُورٗارَّحِيمٗا٥٠
Saheeh International

O Prophet, indeed We have made lawful to you your wives to whom you have given their due compensation1 and those your right hand possesses from what Allāh has returned to you [of captives] and the daughters of your paternal uncles and the daughters of your paternal aunts and the daughters of your maternal uncles and the daughters of your maternal aunts who emigrated with you and a believing woman if she gives herself to the Prophet [and] if the Prophet wishes to marry her; [this is] only for you, excluding the [other] believers. We certainly know what We have made obligatory upon them concerning their wives and those their right hands possess, [but this is for you] in order that there will be upon you no discomfort [i.e., difficulty]. And ever is Allāh Forgiving and Merciful.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلنَّبِىُّalnnabiyyu
إِنَّآinna
أَحْلَلْنَاahlalna
لَكَlaka
أَزْوَٰجَكَazwajaka
ٱلَّـٰتِىٓallatee
ءَاتَيْتَatayta
أُجُورَهُنَّojoorahunna
وَمَاwama
مَلَكَتْmalakat
يَمِينُكَyameenuka
مِمَّآmimma
أَفَآءَafaa
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْكَAAalayka
وَبَنَاتِwabanati
عَمِّكَAAammika
وَبَنَاتِwabanati
عَمَّـٰتِكَAAammatika
وَبَنَاتِwabanati
خَالِكَkhalika
وَبَنَاتِwabanati
خَـٰلَـٰتِكَkhalatika
ٱلَّـٰتِىallatee
هَاجَرْنَhajarna
مَعَكَmaAAaka
وَٱمْرَأَةًۭwaimraatan
مُّؤْمِنَةًmuminatan
إِنin
وَهَبَتْwahabat
نَفْسَهَاnafsaha
لِلنَّبِىِّlilnnabiyyi
إِنْin
أَرَادَarada
ٱلنَّبِىُّalnnabiyyu
أَنan
يَسْتَنكِحَهَاyastankihaha
خَالِصَةًۭkhalisatan
لَّكَlaka
مِنmin
دُونِdooni
ٱلْمُؤْمِنِينَ ۗalmumineena
قَدْqad
عَلِمْنَاAAalimna
مَاma
فَرَضْنَاfaradna
عَلَيْهِمْAAalayhim
فِىٓfee
أَزْوَٰجِهِمْazwajihim
وَمَاwama
مَلَكَتْmalakat
أَيْمَـٰنُهُمْaymanuhum
لِكَيْلَاlikayla
يَكُونَyakoona
عَلَيْكَAAalayka
حَرَجٌۭ ۗharajun
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
غَفُورًۭاghafooran
رَّحِيمًۭاraheeman
يَٰٓأَيُّهَاٱلنَّبِيُّقُللِّأَزۡوَٰجِكَوَبَنَاتِكَوَنِسَآءِٱلۡمُؤۡمِنِينَيُدۡنِينَعَلَيۡهِنَّمِنجَلَٰبِيبِهِنَّۚذَٰلِكَأَدۡنَىٰٓأَنيُعۡرَفۡنَفَلَايُؤۡذَيۡنَۗوَكَانَٱللَّهُغَفُورٗارَّحِيمٗا٥٩
Saheeh International

O Prophet, tell your wives and your daughters and the women of the believers to bring down over themselves [part] of their outer garments.1 That is more suitable that they will be known2 and not be abused. And ever is Allāh Forgiving and Merciful.3

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلنَّبِىُّalnnabiyyu
قُلqul
لِّأَزْوَٰجِكَliazwajika
وَبَنَاتِكَwabanatika
وَنِسَآءِwanisai
ٱلْمُؤْمِنِينَalmumineena
يُدْنِينَyudneena
عَلَيْهِنَّAAalayhinna
مِنmin
جَلَـٰبِيبِهِنَّ ۚjalabeebihinna
ذَٰلِكَthalika
أَدْنَىٰٓadna
أَنan
يُعْرَفْنَyuAArafna
فَلَاfala
يُؤْذَيْنَ ۗyuthayna
وَكَانَwakana
ٱللَّهُAllahu
غَفُورًۭاghafooran
رَّحِيمًۭاraheeman
37:153
Open Ayah
أَصۡطَفَىٱلۡبَنَاتِعَلَىٱلۡبَنِينَ١٥٣
Saheeh International

Has He chosen daughters over sons?

أَصْطَفَىAstafa
ٱلْبَنَاتِalbanati
عَلَىAAala
ٱلْبَنِينَalbaneena
أَمِٱتَّخَذَمِمَّايَخۡلُقُبَنَاتٖوَأَصۡفَىٰكُمبِٱلۡبَنِينَ١٦
Saheeh International

Or has He taken, out of what He has created, daughters and chosen you for [having] sons?

أَمِAmi
ٱتَّخَذَittakhatha
مِمَّاmimma
يَخْلُقُyakhluqu
بَنَاتٍۢbanatin
وَأَصْفَىٰكُمwaasfakum
بِٱلْبَنِينَbialbaneena
أَمۡلَهُٱلۡبَنَٰتُوَلَكُمُٱلۡبَنُونَ٣٩
Saheeh International

Or has He daughters while you have sons?

أَمْAm
لَهُlahu
ٱلْبَنَـٰتُalbanatu
وَلَكُمُwalakumu
ٱلْبَنُونَalbanoona
وَمَرۡيَمَٱبۡنَتَعِمۡرَٰنَٱلَّتِيٓأَحۡصَنَتۡفَرۡجَهَافَنَفَخۡنَافِيهِمِنرُّوحِنَاوَصَدَّقَتۡبِكَلِمَٰتِرَبِّهَاوَكُتُبِهِۦوَكَانَتۡمِنَٱلۡقَٰنِتِينَ١٢
Saheeh International

And [the example of] Mary, the daughter of ʿImrān, who guarded her chastity, so We blew into [her garment] through Our angel [i.e., Gabriel], and she believed in the words of her Lord and His scriptures and was of the devoutly obedient.

وَمَرْيَمَWamaryama
ٱبْنَتَibnata
عِمْرَٰنَAAimrana
ٱلَّتِىٓallatee
أَحْصَنَتْahsanat
فَرْجَهَاfarjaha
فَنَفَخْنَاfanafakhna
فِيهِfeehi
مِنmin
رُّوحِنَاroohina
وَصَدَّقَتْwasaddaqat
بِكَلِمَـٰتِbikalimati
رَبِّهَاrabbiha
وَكُتُبِهِۦwakutubihi
وَكَانَتْwakanat
مِنَmina
ٱلْقَـٰنِتِينَalqaniteena