Curse

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

إِنَّٱلَّذِينَيَكۡتُمُونَمَآأَنزَلۡنَامِنَٱلۡبَيِّنَٰتِوَٱلۡهُدَىٰمِنۢبَعۡدِمَابَيَّنَّٰهُلِلنَّاسِفِيٱلۡكِتَٰبِأُوْلَٰٓئِكَيَلۡعَنُهُمُٱللَّهُوَيَلۡعَنُهُمُٱللَّٰعِنُونَ١٥٩
Saheeh International

Indeed, those who conceal what We sent down of clear proofs and guidance after We made it clear for the people in the Scripture - those are cursed by Allāh and cursed by those who curse,1

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
يَكْتُمُونَyaktumoona
مَآma
أَنزَلْنَاanzalna
مِنَmina
ٱلْبَيِّنَـٰتِalbayyinati
وَٱلْهُدَىٰwaalhuda
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
بَيَّنَّـٰهُbayyannahu
لِلنَّاسِlilnnasi
فِىfee
ٱلْكِتَـٰبِ ۙalkitabi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
يَلْعَنُهُمُyalAAanuhumu
ٱللَّهُAllahu
وَيَلْعَنُهُمُwayalAAanuhumu
ٱللَّـٰعِنُونَallaAAinoona
إِنَّٱلَّذِينَكَفَرُواْوَمَاتُواْوَهُمۡكُفَّارٌأُوْلَٰٓئِكَعَلَيۡهِمۡلَعۡنَةُٱللَّهِوَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِوَٱلنَّاسِأَجۡمَعِينَ١٦١
Saheeh International

Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers - upon them will be the curse of Allāh and of the angels and the people, all together,

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
وَمَاتُوا۟wamatoo
وَهُمْwahum
كُفَّارٌkuffarun
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
عَلَيْهِمْAAalayhim
لَعْنَةُlaAAnatu
ٱللَّهِAllahi
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِwaalmalaikati
وَٱلنَّاسِwaalnnasi
أَجْمَعِينَajmaAAeena
وَقَالُواْقُلُوبُنَاغُلۡفُۢۚبَللَّعَنَهُمُٱللَّهُبِكُفۡرِهِمۡفَقَلِيلٗامَّايُؤۡمِنُونَ٨٨
Saheeh International

And they said, "Our hearts are wrapped."1 But, [in fact], Allāh has cursed them for their disbelief, so little is it that they believe.

وَقَالُوا۟Waqaloo
قُلُوبُنَاquloobuna
غُلْفٌۢ ۚghulfun
بَلbal
لَّعَنَهُمُlaAAanahumu
ٱللَّهُAllahu
بِكُفْرِهِمْbikufrihim
فَقَلِيلًۭاfaqaleelan
مَّاma
يُؤْمِنُونَyuminoona
وَلَمَّاجَآءَهُمۡكِتَٰبٞمِّنۡعِندِٱللَّهِمُصَدِّقٞلِّمَامَعَهُمۡوَكَانُواْمِنقَبۡلُيَسۡتَفۡتِحُونَعَلَىٱلَّذِينَكَفَرُواْفَلَمَّاجَآءَهُممَّاعَرَفُواْكَفَرُواْبِهِۦۚفَلَعۡنَةُٱللَّهِعَلَىٱلۡكَٰفِرِينَ٨٩
Saheeh International

And when there came to them a Book [i.e., the Qur’ān] from Allāh confirming that which was with them - although before they used to pray for victory against those who disbelieved - but [then] when there came to them that which they recognized, they disbelieved in it; so the curse of Allāh will be upon the disbelievers.

وَلَمَّاWalamma
جَآءَهُمْjaahum
كِتَـٰبٌۭkitabun
مِّنْmin
عِندِAAindi
ٱللَّهِAllahi
مُصَدِّقٌۭmusaddiqun
لِّمَاlima
مَعَهُمْmaAAahum
وَكَانُوا۟wakanoo
مِنmin
قَبْلُqablu
يَسْتَفْتِحُونَyastaftihoona
عَلَىAAala
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
فَلَمَّاfalamma
جَآءَهُمjaahum
مَّاma
عَرَفُوا۟AAarafoo
كَفَرُوا۟kafaroo
بِهِۦ ۚbihi
فَلَعْنَةُfalaAAnatu
ٱللَّهِAllahi
عَلَىAAala
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
فَمَنۡحَآجَّكَفِيهِمِنۢبَعۡدِمَاجَآءَكَمِنَٱلۡعِلۡمِفَقُلۡتَعَالَوۡاْنَدۡعُأَبۡنَآءَنَاوَأَبۡنَآءَكُمۡوَنِسَآءَنَاوَنِسَآءَكُمۡوَأَنفُسَنَاوَأَنفُسَكُمۡثُمَّنَبۡتَهِلۡفَنَجۡعَللَّعۡنَتَٱللَّهِعَلَىٱلۡكَٰذِبِينَ٦١
Saheeh International

Then whoever argues with you about it after [this] knowledge has come to you - say, "Come, let us call our sons and your sons, our women and your women, ourselves and yourselves, then supplicate earnestly [together] and invoke the curse of Allāh upon the liars [among us]."

فَمَنْFaman
حَآجَّكَhajjaka
فِيهِfeehi
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مَاma
جَآءَكَjaaka
مِنَmina
ٱلْعِلْمِalAAilmi
فَقُلْfaqul
تَعَالَوْا۟taAAalaw
نَدْعُnadAAu
أَبْنَآءَنَاabnaana
وَأَبْنَآءَكُمْwaabnaakum
وَنِسَآءَنَاwanisaana
وَنِسَآءَكُمْwanisaakum
وَأَنفُسَنَاwaanfusana
وَأَنفُسَكُمْwaanfusakum
ثُمَّthumma
نَبْتَهِلْnabtahil
فَنَجْعَلfanajAAal
لَّعْنَتَlaAAnata
ٱللَّهِAllahi
عَلَىAAala
ٱلْكَـٰذِبِينَalkathibeena
أُوْلَٰٓئِكَجَزَآؤُهُمۡأَنَّعَلَيۡهِمۡلَعۡنَةَٱللَّهِوَٱلۡمَلَٰٓئِكَةِوَٱلنَّاسِأَجۡمَعِينَ٨٧
Saheeh International

Those - their recompense will be that upon them is the curse of Allāh and the angels and the people, all together,

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
جَزَآؤُهُمْjazaohum
أَنَّanna
عَلَيْهِمْAAalayhim
لَعْنَةَlaAAnata
ٱللَّهِAllahi
وَٱلْمَلَـٰٓئِكَةِwaalmalaikati
وَٱلنَّاسِwaalnnasi
أَجْمَعِينَajmaAAeena
إِنيَدۡعُونَمِندُونِهِۦٓإِلَّآإِنَٰثٗاوَإِنيَدۡعُونَإِلَّاشَيۡطَٰنٗامَّرِيدٗا١١٧
Saheeh International

They call upon instead of Him none but female [deities], and they [actually] call upon none but a rebellious Satan,

إِنIn
يَدْعُونَyadAAoona
مِنmin
دُونِهِۦٓdoonihi
إِلَّآilla
إِنَـٰثًۭاinathan
وَإِنwain
يَدْعُونَyadAAoona
إِلَّاilla
شَيْطَـٰنًۭاshaytanan
مَّرِيدًۭاmareedan
لَّعَنَهُٱللَّهُۘوَقَالَلَأَتَّخِذَنَّمِنۡعِبَادِكَنَصِيبٗامَّفۡرُوضٗا١١٨
Saheeh International

Whom Allāh has cursed. For he had said, "I will surely take from among Your servants a specific portion.

لَّعَنَهُLaAAanahu
ٱللَّهُ ۘAllahu
وَقَالَwaqala
لَأَتَّخِذَنَّlaattakhithanna
مِنْmin
عِبَادِكَAAibadika
نَصِيبًۭاnaseeban
مَّفْرُوضًۭاmafroodan
مِّنَٱلَّذِينَهَادُواْيُحَرِّفُونَٱلۡكَلِمَعَنمَّوَاضِعِهِۦوَيَقُولُونَسَمِعۡنَاوَعَصَيۡنَاوَٱسۡمَعۡغَيۡرَمُسۡمَعٖوَرَٰعِنَالَيَّۢابِأَلۡسِنَتِهِمۡوَطَعۡنٗافِيٱلدِّينِۚوَلَوۡأَنَّهُمۡقَالُواْسَمِعۡنَاوَأَطَعۡنَاوَٱسۡمَعۡوَٱنظُرۡنَالَكَانَخَيۡرٗالَّهُمۡوَأَقۡوَمَوَلَٰكِنلَّعَنَهُمُٱللَّهُبِكُفۡرِهِمۡفَلَايُؤۡمِنُونَإِلَّاقَلِيلٗا٤٦
Saheeh International

Among the Jews are those who distort words from their [proper] places [i.e., usages] and say, "We hear and disobey" and "Hear but be not heard" and "Rāʿinā,"1 twisting their tongues and defaming the religion. And if they had said [instead], "We hear and obey" and "Wait for us [to understand]," it would have been better for them and more suitable. But Allāh has cursed them for their disbelief, so they believe not, except for a few.2

مِّنَMina
ٱلَّذِينَallatheena
هَادُوا۟hadoo
يُحَرِّفُونَyuharrifoona
ٱلْكَلِمَalkalima
عَنAAan
مَّوَاضِعِهِۦmawadiAAihi
وَيَقُولُونَwayaqooloona
سَمِعْنَاsamiAAna
وَعَصَيْنَاwaAAasayna
وَٱسْمَعْwaismaAA
غَيْرَghayra
مُسْمَعٍۢmusmaAAin
وَرَٰعِنَاwaraAAina
لَيًّۢاlayyan
بِأَلْسِنَتِهِمْbialsinatihim
وَطَعْنًۭاwataAAnan
فِىfee
ٱلدِّينِ ۚalddeeni
وَلَوْwalaw
أَنَّهُمْannahum
قَالُوا۟qaloo
سَمِعْنَاsamiAAna
وَأَطَعْنَاwaataAAna
وَٱسْمَعْwaismaAA
وَٱنظُرْنَاwaonthurna
لَكَانَlakana
خَيْرًۭاkhayran
لَّهُمْlahum
وَأَقْوَمَwaaqwama
وَلَـٰكِنwalakin
لَّعَنَهُمُlaAAanahumu
ٱللَّهُAllahu
بِكُفْرِهِمْbikufrihim
فَلَاfala
يُؤْمِنُونَyuminoona
إِلَّاilla
قَلِيلًۭاqaleelan
يَٰٓأَيُّهَاٱلَّذِينَأُوتُواْٱلۡكِتَٰبَءَامِنُواْبِمَانَزَّلۡنَامُصَدِّقٗالِّمَامَعَكُممِّنقَبۡلِأَننَّطۡمِسَوُجُوهٗافَنَرُدَّهَاعَلَىٰٓأَدۡبَارِهَآأَوۡنَلۡعَنَهُمۡكَمَالَعَنَّآأَصۡحَٰبَٱلسَّبۡتِۚوَكَانَأَمۡرُٱللَّهِمَفۡعُولًا٤٧
Saheeh International

O you who were given the Scripture, believe in what We have sent down [to Prophet Muḥammad (ﷺ)], confirming that which is with you, before We obliterate faces and turn them toward their backs or curse them as We cursed the sabbath-breakers.1 And ever is the matter [i.e., decree] of Allāh accomplished.

يَـٰٓأَيُّهَاYaayyuha
ٱلَّذِينَallatheena
أُوتُوا۟ootoo
ٱلْكِتَـٰبَalkitaba
ءَامِنُوا۟aminoo
بِمَاbima
نَزَّلْنَاnazzalna
مُصَدِّقًۭاmusaddiqan
لِّمَاlima
مَعَكُمmaAAakum
مِّنmin
قَبْلِqabli
أَنan
نَّطْمِسَnatmisa
وُجُوهًۭاwujoohan
فَنَرُدَّهَاfanaruddaha
عَلَىٰٓAAala
أَدْبَارِهَآadbariha
أَوْaw
نَلْعَنَهُمْnalAAanahum
كَمَاkama
لَعَنَّآlaAAanna
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلسَّبْتِ ۚalssabti
وَكَانَwakana
أَمْرُamru
ٱللَّهِAllahi
مَفْعُولًاmafAAoolan
أُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَلَعَنَهُمُٱللَّهُۖوَمَنيَلۡعَنِٱللَّهُفَلَنتَجِدَلَهُۥنَصِيرًا٥٢
Saheeh International

Those are the ones whom Allāh has cursed; and he whom Allāh curses - never will you find for him a helper.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
ٱلَّذِينَallatheena
لَعَنَهُمُlaAAanahumu
ٱللَّهُ ۖAllahu
وَمَنwaman
يَلْعَنِyalAAani
ٱللَّهُAllahu
فَلَنfalan
تَجِدَtajida
لَهُۥlahu
نَصِيرًاnaseeran
وَمَنيَقۡتُلۡمُؤۡمِنٗامُّتَعَمِّدٗافَجَزَآؤُهُۥجَهَنَّمُخَٰلِدٗافِيهَاوَغَضِبَٱللَّهُعَلَيۡهِوَلَعَنَهُۥوَأَعَدَّلَهُۥعَذَابًاعَظِيمٗا٩٣
Saheeh International

But whoever kills a believer intentionally - his recompense is Hell, wherein he will abide eternally, and Allāh has become angry with him and has cursed him and has prepared for him a great punishment.

وَمَنWaman
يَقْتُلْyaqtul
مُؤْمِنًۭاmuminan
مُّتَعَمِّدًۭاmutaAAammidan
فَجَزَآؤُهُۥfajazaohu
جَهَنَّمُjahannamu
خَـٰلِدًۭاkhalidan
فِيهَاfeeha
وَغَضِبَwaghadiba
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِAAalayhi
وَلَعَنَهُۥwalaAAanahu
وَأَعَدَّwaaAAadda
لَهُۥlahu
عَذَابًاAAathaban
عَظِيمًۭاAAatheeman
فَبِمَانَقۡضِهِممِّيثَٰقَهُمۡلَعَنَّٰهُمۡوَجَعَلۡنَاقُلُوبَهُمۡقَٰسِيَةٗۖيُحَرِّفُونَٱلۡكَلِمَعَنمَّوَاضِعِهِۦوَنَسُواْحَظّٗامِّمَّاذُكِّرُواْبِهِۦۚوَلَاتَزَالُتَطَّلِعُعَلَىٰخَآئِنَةٖمِّنۡهُمۡإِلَّاقَلِيلٗامِّنۡهُمۡۖفَٱعۡفُعَنۡهُمۡوَٱصۡفَحۡۚإِنَّٱللَّهَيُحِبُّٱلۡمُحۡسِنِينَ١٣
Saheeh International

So for their breaking of the covenant We cursed them and made their hearts hardened. They distort words from their [proper] places [i.e., usages] and have forgotten a portion of that of which they were reminded.1 And you will still observe deceit among them, except a few of them. But pardon them and overlook [their misdeeds]. Indeed, Allāh loves the doers of good.

فَبِمَاFabima
نَقْضِهِمnaqdihim
مِّيثَـٰقَهُمْmeethaqahum
لَعَنَّـٰهُمْlaAAannahum
وَجَعَلْنَاwajaAAalna
قُلُوبَهُمْquloobahum
قَـٰسِيَةًۭ ۖqasiyatan
يُحَرِّفُونَyuharrifoona
ٱلْكَلِمَalkalima
عَنAAan
مَّوَاضِعِهِۦ ۙmawadiAAihi
وَنَسُوا۟wanasoo
حَظًّۭاhaththan
مِّمَّاmimma
ذُكِّرُوا۟thukkiroo
بِهِۦ ۚbihi
وَلَاwala
تَزَالُtazalu
تَطَّلِعُtattaliAAu
عَلَىٰAAala
خَآئِنَةٍۢkhainatin
مِّنْهُمْminhum
إِلَّاilla
قَلِيلًۭاqaleelan
مِّنْهُمْ ۖminhum
فَٱعْفُfaoAAfu
عَنْهُمْAAanhum
وَٱصْفَحْ ۚwaisfah
إِنَّinna
ٱللَّهَAllaha
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُحْسِنِينَalmuhsineena
قُلۡهَلۡأُنَبِّئُكُمبِشَرّٖمِّنذَٰلِكَمَثُوبَةًعِندَٱللَّهِۚمَنلَّعَنَهُٱللَّهُوَغَضِبَعَلَيۡهِوَجَعَلَمِنۡهُمُٱلۡقِرَدَةَوَٱلۡخَنَازِيرَوَعَبَدَٱلطَّٰغُوتَۚأُوْلَٰٓئِكَشَرّٞمَّكَانٗاوَأَضَلُّعَنسَوَآءِٱلسَّبِيلِ٦٠
Saheeh International

Say, "Shall I inform you of [what is] worse than that1 as penalty from Allāh? [It is that of] those whom Allāh has cursed and with whom He became angry and made of them apes and pigs and slaves of ṭāghūt.2 Those are worse in position and further astray from the sound way."

قُلْQul
هَلْhal
أُنَبِّئُكُمonabbiokum
بِشَرٍّۢbisharrin
مِّنmin
ذَٰلِكَthalika
مَثُوبَةًmathoobatan
عِندَAAinda
ٱللَّهِ ۚAllahi
مَنman
لَّعَنَهُlaAAanahu
ٱللَّهُAllahu
وَغَضِبَwaghadiba
عَلَيْهِAAalayhi
وَجَعَلَwajaAAala
مِنْهُمُminhumu
ٱلْقِرَدَةَalqiradata
وَٱلْخَنَازِيرَwaalkhanazeera
وَعَبَدَwaAAabada
ٱلطَّـٰغُوتَ ۚalttaghooti
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
شَرٌّۭsharrun
مَّكَانًۭاmakanan
وَأَضَلُّwaadallu
عَنAAan
سَوَآءِsawai
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَقَالَتِٱلۡيَهُودُيَدُٱللَّهِمَغۡلُولَةٌۚغُلَّتۡأَيۡدِيهِمۡوَلُعِنُواْبِمَاقَالُواْۘبَلۡيَدَاهُمَبۡسُوطَتَانِيُنفِقُكَيۡفَيَشَآءُۚوَلَيَزِيدَنَّكَثِيرٗامِّنۡهُممَّآأُنزِلَإِلَيۡكَمِنرَّبِّكَطُغۡيَٰنٗاوَكُفۡرٗاۚوَأَلۡقَيۡنَابَيۡنَهُمُٱلۡعَدَٰوَةَوَٱلۡبَغۡضَآءَإِلَىٰيَوۡمِٱلۡقِيَٰمَةِۚكُلَّمَآأَوۡقَدُواْنَارٗالِّلۡحَرۡبِأَطۡفَأَهَاٱللَّهُۚوَيَسۡعَوۡنَفِيٱلۡأَرۡضِفَسَادٗاۚوَٱللَّهُلَايُحِبُّٱلۡمُفۡسِدِينَ٦٤
Saheeh International

And the Jews say, "The hand of Allāh is chained."1 Chained are their hands, and cursed are they for what they say. Rather, both His hands are extended; He spends however He wills. And that which has been revealed to you from your Lord will surely increase many of them in transgression and disbelief. And We have cast among them animosity and hatred until the Day of Resurrection. Every time they kindled the fire of war [against you], Allāh extinguished it. And they strive throughout the land [causing] corruption, and Allāh does not like corrupters.

وَقَالَتِWaqalati
ٱلْيَهُودُalyahoodu
يَدُyadu
ٱللَّهِAllahi
مَغْلُولَةٌ ۚmaghloolatun
غُلَّتْghullat
أَيْدِيهِمْaydeehim
وَلُعِنُوا۟waluAAinoo
بِمَاbima
قَالُوا۟ ۘqaloo
بَلْbal
يَدَاهُyadahu
مَبْسُوطَتَانِmabsootatani
يُنفِقُyunfiqu
كَيْفَkayfa
يَشَآءُ ۚyashao
وَلَيَزِيدَنَّwalayazeedanna
كَثِيرًۭاkatheeran
مِّنْهُمminhum
مَّآma
أُنزِلَonzila
إِلَيْكَilayka
مِنmin
رَّبِّكَrabbika
طُغْيَـٰنًۭاtughyanan
وَكُفْرًۭا ۚwakufran
وَأَلْقَيْنَاwaalqayna
بَيْنَهُمُbaynahumu
ٱلْعَدَٰوَةَalAAadawata
وَٱلْبَغْضَآءَwaalbaghdaa
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚalqiyamati
كُلَّمَآkullama
أَوْقَدُوا۟awqadoo
نَارًۭاnaran
لِّلْحَرْبِlilharbi
أَطْفَأَهَاatfaaha
ٱللَّهُ ۚAllahu
وَيَسْعَوْنَwayasAAawna
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
فَسَادًۭا ۚfasadan
وَٱللَّهُwaAllahu
لَاla
يُحِبُّyuhibbu
ٱلْمُفْسِدِينَalmufsideena
لُعِنَٱلَّذِينَكَفَرُواْمِنۢبَنِيٓإِسۡرَٰٓءِيلَعَلَىٰلِسَانِدَاوُۥدَوَعِيسَىٱبۡنِمَرۡيَمَۚذَٰلِكَبِمَاعَصَواْوَّكَانُواْيَعۡتَدُونَ٧٨
Saheeh International

Cursed were those who disbelieved among the Children of Israel by the tongue of David and of Jesus, the son of Mary. That was because they disobeyed and [habitually] transgressed.

لُعِنَLuAAina
ٱلَّذِينَallatheena
كَفَرُوا۟kafaroo
مِنۢmin
بَنِىٓbanee
إِسْرَٰٓءِيلَisraeela
عَلَىٰAAala
لِسَانِlisani
دَاوُۥدَdawooda
وَعِيسَىwaAAeesa
ٱبْنِibni
مَرْيَمَ ۚmaryama
ذَٰلِكَthalika
بِمَاbima
عَصَوا۟AAasaw
وَّكَانُوا۟wakanoo
يَعْتَدُونَyaAAtadoona
قَالَٱدۡخُلُواْفِيٓأُمَمٖقَدۡخَلَتۡمِنقَبۡلِكُممِّنَٱلۡجِنِّوَٱلۡإِنسِفِيٱلنَّارِۖكُلَّمَادَخَلَتۡأُمَّةٞلَّعَنَتۡأُخۡتَهَاۖحَتَّىٰٓإِذَاٱدَّارَكُواْفِيهَاجَمِيعٗاقَالَتۡأُخۡرَىٰهُمۡلِأُولَىٰهُمۡرَبَّنَاهَٰٓؤُلَآءِأَضَلُّونَافَـَٔاتِهِمۡعَذَابٗاضِعۡفٗامِّنَٱلنَّارِۖقَالَلِكُلّٖضِعۡفٞوَلَٰكِنلَّاتَعۡلَمُونَ٣٨
Saheeh International

[Allāh] will say, "Enter among nations which had passed on before you of jinn and mankind into the Fire." Every time a nation enters, it will curse its sister1 until, when they have all overtaken one another therein, the last of them2 will say about the first of them,3 "Our Lord, these had misled us, so give them a double punishment of the Fire." He will say, "For each is double, but you do not know."

قَالَQala
ٱدْخُلُوا۟odkhuloo
فِىٓfee
أُمَمٍۢomamin
قَدْqad
خَلَتْkhalat
مِنmin
قَبْلِكُمqablikum
مِّنَmina
ٱلْجِنِّaljinni
وَٱلْإِنسِwaalinsi
فِىfee
ٱلنَّارِ ۖalnnari
كُلَّمَاkullama
دَخَلَتْdakhalat
أُمَّةٌۭommatun
لَّعَنَتْlaAAanat
أُخْتَهَا ۖokhtaha
حَتَّىٰٓhatta
إِذَاitha
ٱدَّارَكُوا۟iddarakoo
فِيهَاfeeha
جَمِيعًۭاjameeAAan
قَالَتْqalat
أُخْرَىٰهُمْokhrahum
لِأُولَىٰهُمْlioolahum
رَبَّنَاrabbana
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
أَضَلُّونَاadalloona
فَـَٔاتِهِمْfaatihim
عَذَابًۭاAAathaban
ضِعْفًۭاdiAAfan
مِّنَmina
ٱلنَّارِ ۖalnnari
قَالَqala
لِكُلٍّۢlikullin
ضِعْفٌۭdiAAfun
وَلَـٰكِنwalakin
لَّاla
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
وَنَادَىٰٓأَصۡحَٰبُٱلۡجَنَّةِأَصۡحَٰبَٱلنَّارِأَنقَدۡوَجَدۡنَامَاوَعَدَنَارَبُّنَاحَقّٗافَهَلۡوَجَدتُّممَّاوَعَدَرَبُّكُمۡحَقّٗاۖقَالُواْنَعَمۡۚفَأَذَّنَمُؤَذِّنُۢبَيۡنَهُمۡأَنلَّعۡنَةُٱللَّهِعَلَىٱلظَّٰلِمِينَ٤٤
Saheeh International

And the companions of Paradise will call out to the companions of the Fire, "We have already found what our Lord promised us to be true. Have you found what your Lord promised to be true?" They will say, "Yes." Then an announcer will announce among them, "The curse of Allāh shall be upon the wrongdoers

وَنَادَىٰٓWanada
أَصْحَـٰبُashabu
ٱلْجَنَّةِaljannati
أَصْحَـٰبَashaba
ٱلنَّارِalnnari
أَنan
قَدْqad
وَجَدْنَاwajadna
مَاma
وَعَدَنَاwaAAadana
رَبُّنَاrabbuna
حَقًّۭاhaqqan
فَهَلْfahal
وَجَدتُّمwajadtum
مَّاma
وَعَدَwaAAada
رَبُّكُمْrabbukum
حَقًّۭا ۖhaqqan
قَالُوا۟qaloo
نَعَمْ ۚnaAAam
فَأَذَّنَfaaththana
مُؤَذِّنٌۢmuaththinun
بَيْنَهُمْbaynahum
أَنan
لَّعْنَةُlaAAnatu
ٱللَّهِAllahi
عَلَىAAala
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
وَعَدَٱللَّهُٱلۡمُنَٰفِقِينَوَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِوَٱلۡكُفَّارَنَارَجَهَنَّمَخَٰلِدِينَفِيهَاۚهِيَحَسۡبُهُمۡۚوَلَعَنَهُمُٱللَّهُۖوَلَهُمۡعَذَابٞمُّقِيمٞ٦٨
Saheeh International

Allāh has promised the hypocrite men and hypocrite women and the disbelievers the fire of Hell, wherein they will abide eternally. It is sufficient for them. And Allāh has cursed them, and for them is an enduring punishment.

وَعَدَWaAAada
ٱللَّهُAllahu
ٱلْمُنَـٰفِقِينَalmunafiqeena
وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِwaalmunafiqati
وَٱلْكُفَّارَwaalkuffara
نَارَnara
جَهَنَّمَjahannama
خَـٰلِدِينَkhalideena
فِيهَا ۚfeeha
هِىَhiya
حَسْبُهُمْ ۚhasbuhum
وَلَعَنَهُمُwalaAAanahumu
ٱللَّهُ ۖAllahu
وَلَهُمْwalahum
عَذَابٌۭAAathabun
مُّقِيمٌۭmuqeemun
وَمَنۡأَظۡلَمُمِمَّنِٱفۡتَرَىٰعَلَىٱللَّهِكَذِبًاۚأُوْلَٰٓئِكَيُعۡرَضُونَعَلَىٰرَبِّهِمۡوَيَقُولُٱلۡأَشۡهَٰدُهَٰٓؤُلَآءِٱلَّذِينَكَذَبُواْعَلَىٰرَبِّهِمۡۚأَلَالَعۡنَةُٱللَّهِعَلَىٱلظَّٰلِمِينَ١٨
Saheeh International

And who is more unjust than he who invents a lie about Allāh? Those will be presented before their Lord, and the witnesses will say, "These are the ones who lied against their Lord." Unquestionably, the curse of Allāh is upon the wrongdoers

وَمَنْWaman
أَظْلَمُathlamu
مِمَّنِmimmani
ٱفْتَرَىٰiftara
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
كَذِبًا ۚkathiban
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
يُعْرَضُونَyuAAradoona
عَلَىٰAAala
رَبِّهِمْrabbihim
وَيَقُولُwayaqoolu
ٱلْأَشْهَـٰدُalashhadu
هَـٰٓؤُلَآءِhaolai
ٱلَّذِينَallatheena
كَذَبُوا۟kathaboo
عَلَىٰAAala
رَبِّهِمْ ۚrabbihim
أَلَاala
لَعْنَةُlaAAnatu
ٱللَّهِAllahi
عَلَىAAala
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
وَأُتۡبِعُواْفِيهَٰذِهِٱلدُّنۡيَالَعۡنَةٗوَيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۗأَلَآإِنَّعَادٗاكَفَرُواْرَبَّهُمۡۗأَلَابُعۡدٗالِّعَادٖقَوۡمِهُودٖ٦٠
Saheeh International

And they were [therefore] followed in this world with a curse and [as well] on the Day of Resurrection. Unquestionably, ʿAad denied their Lord; then away with ʿAad, the people of Hūd.

وَأُتْبِعُوا۟WaotbiAAoo
فِىfee
هَـٰذِهِhathihi
ٱلدُّنْيَاalddunya
لَعْنَةًۭlaAAnatan
وَيَوْمَwayawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗalqiyamati
أَلَآala
إِنَّinna
عَادًۭاAAadan
كَفَرُوا۟kafaroo
رَبَّهُمْ ۗrabbahum
أَلَاala
بُعْدًۭاbuAAdan
لِّعَادٍۢliAAadin
قَوْمِqawmi
هُودٍۢhoodin
وَأُتۡبِعُواْفِيهَٰذِهِۦلَعۡنَةٗوَيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۚبِئۡسَٱلرِّفۡدُٱلۡمَرۡفُودُ٩٩
Saheeh International

And they were followed in this [world] with a curse and on the Day of Resurrection. And wretched is the gift1 which is given.

وَأُتْبِعُوا۟WaotbiAAoo
فِىfee
هَـٰذِهِۦhathihi
لَعْنَةًۭlaAAnatan
وَيَوْمَwayawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۚalqiyamati
بِئْسَbisa
ٱلرِّفْدُalrrifdu
ٱلْمَرْفُودُalmarfoodu
وَٱلَّذِينَيَنقُضُونَعَهۡدَٱللَّهِمِنۢبَعۡدِمِيثَٰقِهِۦوَيَقۡطَعُونَمَآأَمَرَٱللَّهُبِهِۦٓأَنيُوصَلَوَيُفۡسِدُونَفِيٱلۡأَرۡضِأُوْلَٰٓئِكَلَهُمُٱللَّعۡنَةُوَلَهُمۡسُوٓءُٱلدَّارِ٢٥
Saheeh International

But those who break the covenant of Allāh after contracting it and sever that which Allāh has ordered to be joined and spread corruption on earth - for them is the curse, and they will have the worst home.1

وَٱلَّذِينَWaallatheena
يَنقُضُونَyanqudoona
عَهْدَAAahda
ٱللَّهِAllahi
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
مِيثَـٰقِهِۦmeethaqihi
وَيَقْطَعُونَwayaqtaAAoona
مَآma
أَمَرَamara
ٱللَّهُAllahu
بِهِۦٓbihi
أَنan
يُوصَلَyoosala
وَيُفْسِدُونَwayufsidoona
فِىfee
ٱلْأَرْضِ ۙalardi
أُو۟لَـٰٓئِكَolaika
لَهُمُlahumu
ٱللَّعْنَةُallaAAnatu
وَلَهُمْwalahum
سُوٓءُsooo
ٱلدَّارِalddari
وَإِنَّعَلَيۡكَٱللَّعۡنَةَإِلَىٰيَوۡمِٱلدِّينِ٣٥
Saheeh International

And indeed, upon you is the curse until the Day of Recompense."

وَإِنَّWainna
عَلَيْكَAAalayka
ٱللَّعْنَةَallaAAnata
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلدِّينِalddeeni
وَإِذۡقُلۡنَالَكَإِنَّرَبَّكَأَحَاطَبِٱلنَّاسِۚوَمَاجَعَلۡنَاٱلرُّءۡيَاٱلَّتِيٓأَرَيۡنَٰكَإِلَّافِتۡنَةٗلِّلنَّاسِوَٱلشَّجَرَةَٱلۡمَلۡعُونَةَفِيٱلۡقُرۡءَانِۚوَنُخَوِّفُهُمۡفَمَايَزِيدُهُمۡإِلَّاطُغۡيَٰنٗاكَبِيرٗا٦٠
Saheeh International

And [remember, O Muḥammad], when We told you, "Indeed, your Lord has encompassed the people."1 And We did not make the sight which We showed you2 except as a trial for the people, as was the accursed tree [mentioned] in the Qur’ān. And We threaten [i.e., warn] them, but it increases them not except in great transgression.

وَإِذْWaith
قُلْنَاqulna
لَكَlaka
إِنَّinna
رَبَّكَrabbaka
أَحَاطَahata
بِٱلنَّاسِ ۚbialnnasi
وَمَاwama
جَعَلْنَاjaAAalna
ٱلرُّءْيَاalrruya
ٱلَّتِىٓallatee
أَرَيْنَـٰكَaraynaka
إِلَّاilla
فِتْنَةًۭfitnatan
لِّلنَّاسِlilnnasi
وَٱلشَّجَرَةَwaalshshajarata
ٱلْمَلْعُونَةَalmalAAoonata
فِىfee
ٱلْقُرْءَانِ ۚalqurani
وَنُخَوِّفُهُمْwanukhawwifuhum
فَمَاfama
يَزِيدُهُمْyazeeduhum
إِلَّاilla
طُغْيَـٰنًۭاtughyanan
كَبِيرًۭاkabeeran
إِنَّٱلَّذِينَيَرۡمُونَٱلۡمُحۡصَنَٰتِٱلۡغَٰفِلَٰتِٱلۡمُؤۡمِنَٰتِلُعِنُواْفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِوَلَهُمۡعَذَابٌعَظِيمٞ٢٣
Saheeh International

Indeed, those who [falsely] accuse chaste, unaware and believing women are cursed in this world and the Hereafter; and they will have a great punishment

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
يَرْمُونَyarmoona
ٱلْمُحْصَنَـٰتِalmuhsanati
ٱلْغَـٰفِلَـٰتِalghafilati
ٱلْمُؤْمِنَـٰتِalmuminati
لُعِنُوا۟luAAinoo
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِwaalakhirati
وَلَهُمْwalahum
عَذَابٌAAathabun
عَظِيمٌۭAAatheemun
وَٱلَّذِينَيَرۡمُونَأَزۡوَٰجَهُمۡوَلَمۡيَكُنلَّهُمۡشُهَدَآءُإِلَّآأَنفُسُهُمۡفَشَهَٰدَةُأَحَدِهِمۡأَرۡبَعُشَهَٰدَٰتِۭبِٱللَّهِإِنَّهُۥلَمِنَٱلصَّٰدِقِينَ٦
Saheeh International

And those who accuse their wives [of adultery] and have no witnesses except themselves - then the witness of one of them1 [shall be] four testimonies [swearing] by Allāh that indeed, he is of the truthful.

وَٱلَّذِينَWaallatheena
يَرْمُونَyarmoona
أَزْوَٰجَهُمْazwajahum
وَلَمْwalam
يَكُنyakun
لَّهُمْlahum
شُهَدَآءُshuhadao
إِلَّآilla
أَنفُسُهُمْanfusuhum
فَشَهَـٰدَةُfashahadatu
أَحَدِهِمْahadihim
أَرْبَعُarbaAAu
شَهَـٰدَٰتٍۭshahadatin
بِٱللَّهِ ۙbiAllahi
إِنَّهُۥinnahu
لَمِنَlamina
ٱلصَّـٰدِقِينَalssadiqeena
وَٱلۡخَٰمِسَةُأَنَّلَعۡنَتَٱللَّهِعَلَيۡهِإِنكَانَمِنَٱلۡكَٰذِبِينَ٧
Saheeh International

And the fifth [oath will be] that the curse of Allāh be upon him if he should be of the liars.

وَٱلْخَـٰمِسَةُWaalkhamisatu
أَنَّanna
لَعْنَتَlaAAnata
ٱللَّهِAllahi
عَلَيْهِAAalayhi
إِنin
كَانَkana
مِنَmina
ٱلْكَـٰذِبِينَalkathibeena
وَأَتۡبَعۡنَٰهُمۡفِيهَٰذِهِٱلدُّنۡيَالَعۡنَةٗۖوَيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِهُممِّنَٱلۡمَقۡبُوحِينَ٤٢
Saheeh International

And We caused to overtake them in this world a curse, and on the Day of Resurrection they will be of the despised.1

وَأَتْبَعْنَـٰهُمْWaatbaAAnahum
فِىfee
هَـٰذِهِhathihi
ٱلدُّنْيَاalddunya
لَعْنَةًۭ ۖlaAAnatan
وَيَوْمَwayawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
هُمhum
مِّنَmina
ٱلْمَقْبُوحِينَalmaqbooheena
وَقَالَإِنَّمَاٱتَّخَذۡتُممِّندُونِٱللَّهِأَوۡثَٰنٗامَّوَدَّةَبَيۡنِكُمۡفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاۖثُمَّيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِيَكۡفُرُبَعۡضُكُمبِبَعۡضٖوَيَلۡعَنُبَعۡضُكُمبَعۡضٗاوَمَأۡوَىٰكُمُٱلنَّارُوَمَالَكُممِّننَّٰصِرِينَ٢٥
Saheeh International

And [Abraham] said, "You have only taken, other than Allāh, idols as [a bond of] affection among you in worldly life. Then on the Day of Resurrection you will deny one another and curse one another, and your refuge will be the Fire, and you will not have any helpers."

وَقَالَWaqala
إِنَّمَاinnama
ٱتَّخَذْتُمittakhathtum
مِّنmin
دُونِdooni
ٱللَّهِAllahi
أَوْثَـٰنًۭاawthanan
مَّوَدَّةَmawaddata
بَيْنِكُمْbaynikum
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
ثُمَّthumma
يَوْمَyawma
ٱلْقِيَـٰمَةِalqiyamati
يَكْفُرُyakfuru
بَعْضُكُمbaAAdukum
بِبَعْضٍۢbibaAAdin
وَيَلْعَنُwayalAAanu
بَعْضُكُمbaAAdukum
بَعْضًۭاbaAAdan
وَمَأْوَىٰكُمُwamawakumu
ٱلنَّارُalnnaru
وَمَاwama
لَكُمlakum
مِّنmin
نَّـٰصِرِينَnasireena
إِنَّٱلَّذِينَيُؤۡذُونَٱللَّهَوَرَسُولَهُۥلَعَنَهُمُٱللَّهُفِيٱلدُّنۡيَاوَٱلۡأٓخِرَةِوَأَعَدَّلَهُمۡعَذَابٗامُّهِينٗا٥٧
Saheeh International

Indeed, those who abuse Allāh and His Messenger - Allāh has cursed them in this world and the Hereafter and prepared for them a humiliating punishment.

إِنَّInna
ٱلَّذِينَallatheena
يُؤْذُونَyuthoona
ٱللَّهَAllaha
وَرَسُولَهُۥwarasoolahu
لَعَنَهُمُlaAAanahumu
ٱللَّهُAllahu
فِىfee
ٱلدُّنْيَاalddunya
وَٱلْـَٔاخِرَةِwaalakhirati
وَأَعَدَّwaaAAadda
لَهُمْlahum
عَذَابًۭاAAathaban
مُّهِينًۭاmuheenan
مَّلۡعُونِينَۖأَيۡنَمَاثُقِفُوٓاْأُخِذُواْوَقُتِّلُواْتَقۡتِيلٗا٦١
Saheeh International

Accursed wherever they are found, [being] seized and massacred completely.

مَّلْعُونِينَ ۖMalAAooneena
أَيْنَمَاaynama
ثُقِفُوٓا۟thuqifoo
أُخِذُوا۟okhithoo
وَقُتِّلُوا۟waquttiloo
تَقْتِيلًۭاtaqteelan
إِنَّٱللَّهَلَعَنَٱلۡكَٰفِرِينَوَأَعَدَّلَهُمۡسَعِيرًا٦٤
Saheeh International

Indeed, Allāh has cursed the disbelievers and prepared for them a Blaze.

إِنَّInna
ٱللَّهَAllaha
لَعَنَlaAAana
ٱلْكَـٰفِرِينَalkafireena
وَأَعَدَّwaaAAadda
لَهُمْlahum
سَعِيرًاsaAAeeran
وَقَالُواْرَبَّنَآإِنَّآأَطَعۡنَاسَادَتَنَاوَكُبَرَآءَنَافَأَضَلُّونَاٱلسَّبِيلَا۠٦٧
Saheeh International

And they will say, "Our Lord, indeed we obeyed our masters and our dignitaries,1 and they led us astray from the [right] way.

وَقَالُوا۟Waqaloo
رَبَّنَآrabbana
إِنَّآinna
أَطَعْنَاataAAna
سَادَتَنَاsadatana
وَكُبَرَآءَنَاwakubaraana
فَأَضَلُّونَاfaadalloona
ٱلسَّبِيلَا۠alssabeela
رَبَّنَآءَاتِهِمۡضِعۡفَيۡنِمِنَٱلۡعَذَابِوَٱلۡعَنۡهُمۡلَعۡنٗاكَبِيرٗا٦٨
Saheeh International

Our Lord, give them double the punishment and curse them with a great curse."

رَبَّنَآRabbana
ءَاتِهِمْatihim
ضِعْفَيْنِdiAAfayni
مِنَmina
ٱلْعَذَابِalAAathabi
وَٱلْعَنْهُمْwailAAanhum
لَعْنًۭاlaAAnan
كَبِيرًۭاkabeeran
وَإِنَّعَلَيۡكَلَعۡنَتِيٓإِلَىٰيَوۡمِٱلدِّينِ٧٨
Saheeh International

And indeed, upon you is My curse until the Day of Recompense."

وَإِنَّWainna
عَلَيْكَAAalayka
لَعْنَتِىٓlaAAnatee
إِلَىٰila
يَوْمِyawmi
ٱلدِّينِalddeeni
يَوۡمَلَايَنفَعُٱلظَّٰلِمِينَمَعۡذِرَتُهُمۡۖوَلَهُمُٱللَّعۡنَةُوَلَهُمۡسُوٓءُٱلدَّارِ٥٢
Saheeh International

The Day their excuse will not benefit the wrongdoers, and they will have the curse, and they will have the worst home [i.e., Hell].

يَوْمَYawma
لَاla
يَنفَعُyanfaAAu
ٱلظَّـٰلِمِينَalththalimeena
مَعْذِرَتُهُمْ ۖmaAAthiratuhum
وَلَهُمُwalahumu
ٱللَّعْنَةُallaAAnatu
وَلَهُمْwalahum
سُوٓءُsooo
ٱلدَّارِalddari
أُوْلَٰٓئِكَٱلَّذِينَلَعَنَهُمُٱللَّهُفَأَصَمَّهُمۡوَأَعۡمَىٰٓأَبۡصَٰرَهُمۡ٢٣
Saheeh International

Those [who do so] are the ones that Allāh has cursed, so He deafened them and blinded their vision.

أُو۟لَـٰٓئِكَOlaika
ٱلَّذِينَallatheena
لَعَنَهُمُlaAAanahumu
ٱللَّهُAllahu
فَأَصَمَّهُمْfaasammahum
وَأَعْمَىٰٓwaaAAma
أَبْصَـٰرَهُمْabsarahum
وَيُعَذِّبَٱلۡمُنَٰفِقِينَوَٱلۡمُنَٰفِقَٰتِوَٱلۡمُشۡرِكِينَوَٱلۡمُشۡرِكَٰتِٱلظَّآنِّينَبِٱللَّهِظَنَّٱلسَّوۡءِۚعَلَيۡهِمۡدَآئِرَةُٱلسَّوۡءِۖوَغَضِبَٱللَّهُعَلَيۡهِمۡوَلَعَنَهُمۡوَأَعَدَّلَهُمۡجَهَنَّمَۖوَسَآءَتۡمَصِيرٗا٦
Saheeh International

And [that] He may punish the hypocrite men and hypocrite women, and the polytheist men and polytheist women - those who assume about Allāh an assumption of evil nature. Upon them is a misfortune of evil nature; and Allāh has become angry with them and has cursed them and prepared for them Hell, and evil it is as a destination.

وَيُعَذِّبَWayuAAaththiba
ٱلْمُنَـٰفِقِينَalmunafiqeena
وَٱلْمُنَـٰفِقَـٰتِwaalmunafiqati
وَٱلْمُشْرِكِينَwaalmushrikeena
وَٱلْمُشْرِكَـٰتِwaalmushrikati
ٱلظَّآنِّينَalththanneena
بِٱللَّهِbiAllahi
ظَنَّthanna
ٱلسَّوْءِ ۚalssawi
عَلَيْهِمْAAalayhim
دَآئِرَةُdairatu
ٱلسَّوْءِ ۖalssawi
وَغَضِبَwaghadiba
ٱللَّهُAllahu
عَلَيْهِمْAAalayhim
وَلَعَنَهُمْwalaAAanahum
وَأَعَدَّwaaAAadda
لَهُمْlahum
جَهَنَّمَ ۖjahannama
وَسَآءَتْwasaat
مَصِيرًۭاmaseeran