Aad

Discover the profound verses and divine insights mapped to this theme.

۞ وَإِلَىٰعَادٍأَخَاهُمۡهُودٗاۚقَالَيَٰقَوۡمِٱعۡبُدُواْٱللَّهَمَالَكُممِّنۡإِلَٰهٍغَيۡرُهُۥٓۚأَفَلَاتَتَّقُونَ٦٥
Saheeh International

And to the ʿAad [We sent] their brother Hūd. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. Then will you not fear Him?"

۞ وَإِلَىٰWaila
عَادٍAAadin
أَخَاهُمْakhahum
هُودًۭا ۗhoodan
قَالَqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
مَاma
لَكُمlakum
مِّنْmin
إِلَـٰهٍilahin
غَيْرُهُۥٓ ۚghayruhu
أَفَلَاafala
تَتَّقُونَtattaqoona
وَٱذۡكُرُوٓاْإِذۡجَعَلَكُمۡخُلَفَآءَمِنۢبَعۡدِعَادٖوَبَوَّأَكُمۡفِيٱلۡأَرۡضِتَتَّخِذُونَمِنسُهُولِهَاقُصُورٗاوَتَنۡحِتُونَٱلۡجِبَالَبُيُوتٗاۖفَٱذۡكُرُوٓاْءَالَآءَٱللَّهِوَلَاتَعۡثَوۡاْفِيٱلۡأَرۡضِمُفۡسِدِينَ٧٤
Saheeh International

And remember when He made you successors after the ʿAad and settled you in the land, [and] you take for yourselves palaces from its plains and carve from the mountains, homes. Then remember the favors of Allāh and do not commit abuse on the earth, spreading corruption."

وَٱذْكُرُوٓا۟Waothkuroo
إِذْith
جَعَلَكُمْjaAAalakum
خُلَفَآءَkhulafaa
مِنۢmin
بَعْدِbaAAdi
عَادٍۢAAadin
وَبَوَّأَكُمْwabawwaakum
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
تَتَّخِذُونَtattakhithoona
مِنmin
سُهُولِهَاsuhooliha
قُصُورًۭاqusooran
وَتَنْحِتُونَwatanhitoona
ٱلْجِبَالَaljibala
بُيُوتًۭا ۖbuyootan
فَٱذْكُرُوٓا۟faothkuroo
ءَالَآءَalaa
ٱللَّهِAllahi
وَلَاwala
تَعْثَوْا۟taAAthaw
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
مُفْسِدِينَmufsideena
أَلَمۡيَأۡتِهِمۡنَبَأُٱلَّذِينَمِنقَبۡلِهِمۡقَوۡمِنُوحٖوَعَادٖوَثَمُودَوَقَوۡمِإِبۡرَٰهِيمَوَأَصۡحَٰبِمَدۡيَنَوَٱلۡمُؤۡتَفِكَٰتِۚأَتَتۡهُمۡرُسُلُهُمبِٱلۡبَيِّنَٰتِۖفَمَاكَانَٱللَّهُلِيَظۡلِمَهُمۡوَلَٰكِنكَانُوٓاْأَنفُسَهُمۡيَظۡلِمُونَ٧٠
Saheeh International

Has there not reached them the news of those before them - the people of Noah and [the tribes of] ʿAad and Thamūd and the people of Abraham and the companions [i.e., dwellers] of Madyan and the towns overturned?1 Their messengers came to them with clear proofs. And Allāh would never have wronged them, but they were wronging themselves.

أَلَمْAlam
يَأْتِهِمْyatihim
نَبَأُnabao
ٱلَّذِينَallatheena
مِنmin
قَبْلِهِمْqablihim
قَوْمِqawmi
نُوحٍۢnoohin
وَعَادٍۢwaAAadin
وَثَمُودَwathamooda
وَقَوْمِwaqawmi
إِبْرَٰهِيمَibraheema
وَأَصْحَـٰبِwaashabi
مَدْيَنَmadyana
وَٱلْمُؤْتَفِكَـٰتِ ۚwaalmutafikati
أَتَتْهُمْatathum
رُسُلُهُمrusuluhum
بِٱلْبَيِّنَـٰتِ ۖbialbayyinati
فَمَاfama
كَانَkana
ٱللَّهُAllahu
لِيَظْلِمَهُمْliyathlimahum
وَلَـٰكِنwalakin
كَانُوٓا۟kanoo
أَنفُسَهُمْanfusahum
يَظْلِمُونَyathlimoona
وَإِلَىٰعَادٍأَخَاهُمۡهُودٗاۚقَالَيَٰقَوۡمِٱعۡبُدُواْٱللَّهَمَالَكُممِّنۡإِلَٰهٍغَيۡرُهُۥٓۖإِنۡأَنتُمۡإِلَّامُفۡتَرُونَ٥٠
Saheeh International

And to ʿAad [We sent] their brother Hūd. He said, "O my people, worship Allāh; you have no deity other than Him. You are not but inventors [of falsehood].

وَإِلَىٰWaila
عَادٍAAadin
أَخَاهُمْakhahum
هُودًۭا ۚhoodan
قَالَqala
يَـٰقَوْمِyaqawmi
ٱعْبُدُوا۟oAAbudoo
ٱللَّهَAllaha
مَاma
لَكُمlakum
مِّنْmin
إِلَـٰهٍilahin
غَيْرُهُۥٓ ۖghayruhu
إِنْin
أَنتُمْantum
إِلَّاilla
مُفْتَرُونَmuftaroona
يَٰقَوۡمِلَآأَسۡـَٔلُكُمۡعَلَيۡهِأَجۡرًاۖإِنۡأَجۡرِيَإِلَّاعَلَىٱلَّذِيفَطَرَنِيٓۚأَفَلَاتَعۡقِلُونَ٥١
Saheeh International

O my people, I do not ask you for it [i.e., my advice] any reward. My reward is only from the one who created me. Then will you not reason?

يَـٰقَوْمِyaqawmi
لَآla
أَسْـَٔلُكُمْasalukum
عَلَيْهِAAalayhi
أَجْرًا ۖajran
إِنْin
أَجْرِىَajriya
إِلَّاilla
عَلَىAAala
ٱلَّذِىallathee
فَطَرَنِىٓ ۚfataranee
أَفَلَاafala
تَعْقِلُونَtaAAqiloona
وَيَٰقَوۡمِٱسۡتَغۡفِرُواْرَبَّكُمۡثُمَّتُوبُوٓاْإِلَيۡهِيُرۡسِلِٱلسَّمَآءَعَلَيۡكُممِّدۡرَارٗاوَيَزِدۡكُمۡقُوَّةًإِلَىٰقُوَّتِكُمۡوَلَاتَتَوَلَّوۡاْمُجۡرِمِينَ٥٢
Saheeh International

And O my people, ask forgiveness of your Lord and then repent to Him. He will send [rain from] the sky upon you in showers and increase you in strength [added] to your strength. And do not turn away, [being] criminals."

وَيَـٰقَوْمِWayaqawmi
ٱسْتَغْفِرُوا۟istaghfiroo
رَبَّكُمْrabbakum
ثُمَّthumma
تُوبُوٓا۟tooboo
إِلَيْهِilayhi
يُرْسِلِyursili
ٱلسَّمَآءَalssamaa
عَلَيْكُمAAalaykum
مِّدْرَارًۭاmidraran
وَيَزِدْكُمْwayazidkum
قُوَّةًquwwatan
إِلَىٰila
قُوَّتِكُمْquwwatikum
وَلَاwala
تَتَوَلَّوْا۟tatawallaw
مُجْرِمِينَmujrimeena
قَالُواْيَٰهُودُمَاجِئۡتَنَابِبَيِّنَةٖوَمَانَحۡنُبِتَارِكِيٓءَالِهَتِنَاعَنقَوۡلِكَوَمَانَحۡنُلَكَبِمُؤۡمِنِينَ٥٣
Saheeh International

They said, "O Hūd, you have not brought us clear evidence, and we are not ones to leave our gods on your say-so. Nor are we believers in you.

قَالُوا۟Qaloo
يَـٰهُودُyahoodu
مَاma
جِئْتَنَاjitana
بِبَيِّنَةٍۢbibayyinatin
وَمَاwama
نَحْنُnahnu
بِتَارِكِىٓbitarikee
ءَالِهَتِنَاalihatina
عَنAAan
قَوْلِكَqawlika
وَمَاwama
نَحْنُnahnu
لَكَlaka
بِمُؤْمِنِينَbimumineena
إِننَّقُولُإِلَّاٱعۡتَرَىٰكَبَعۡضُءَالِهَتِنَابِسُوٓءٖۗقَالَإِنِّيٓأُشۡهِدُٱللَّهَوَٱشۡهَدُوٓاْأَنِّيبَرِيٓءٞمِّمَّاتُشۡرِكُونَ٥٤
Saheeh International

We only say that some of our gods have possessed you with evil [i.e., insanity]." He said, "Indeed, I call Allāh to witness, and witness [yourselves] that I am free from whatever you associate with Allāh

إِنIn
نَّقُولُnaqoolu
إِلَّاilla
ٱعْتَرَىٰكَiAAtaraka
بَعْضُbaAAdu
ءَالِهَتِنَاalihatina
بِسُوٓءٍۢ ۗbisooin
قَالَqala
إِنِّىٓinnee
أُشْهِدُoshhidu
ٱللَّهَAllaha
وَٱشْهَدُوٓا۟waishhadoo
أَنِّىannee
بَرِىٓءٌۭbareeon
مِّمَّاmimma
تُشْرِكُونَtushrikoona
مِندُونِهِۦۖفَكِيدُونِيجَمِيعٗاثُمَّلَاتُنظِرُونِ٥٥
Saheeh International

Other than Him. So plot against me all together; then do not give me respite.

مِنMin
دُونِهِۦ ۖdoonihi
فَكِيدُونِىfakeedoonee
جَمِيعًۭاjameeAAan
ثُمَّthumma
لَاla
تُنظِرُونِtunthirooni
إِنِّيتَوَكَّلۡتُعَلَىٱللَّهِرَبِّيوَرَبِّكُمۚمَّامِندَآبَّةٍإِلَّاهُوَءَاخِذُۢبِنَاصِيَتِهَآۚإِنَّرَبِّيعَلَىٰصِرَٰطٖمُّسۡتَقِيمٖ٥٦
Saheeh International

Indeed, I have relied upon Allāh, my Lord and your Lord. There is no creature but that He holds it by its forelock [i.e., controls it]. Indeed, my Lord is on a path [that is] straight.

إِنِّىInnee
تَوَكَّلْتُtawakkaltu
عَلَىAAala
ٱللَّهِAllahi
رَبِّىrabbee
وَرَبِّكُم ۚwarabbikum
مَّاma
مِنmin
دَآبَّةٍdabbatin
إِلَّاilla
هُوَhuwa
ءَاخِذٌۢakhithun
بِنَاصِيَتِهَآ ۚbinasiyatiha
إِنَّinna
رَبِّىrabbee
عَلَىٰAAala
صِرَٰطٍۢsiratin
مُّسْتَقِيمٍۢmustaqeemin
فَإِنتَوَلَّوۡاْفَقَدۡأَبۡلَغۡتُكُممَّآأُرۡسِلۡتُبِهِۦٓإِلَيۡكُمۡۚوَيَسۡتَخۡلِفُرَبِّيقَوۡمًاغَيۡرَكُمۡوَلَاتَضُرُّونَهُۥشَيۡـًٔاۚإِنَّرَبِّيعَلَىٰكُلِّشَيۡءٍحَفِيظٞ٥٧
Saheeh International

But if you turn away, then I have already conveyed that with which I was sent to you. My Lord will give succession to a people other than you, and you will not harm Him at all. Indeed my Lord is, over all things, Guardian."1

فَإِنFain
تَوَلَّوْا۟tawallaw
فَقَدْfaqad
أَبْلَغْتُكُمablaghtukum
مَّآma
أُرْسِلْتُorsiltu
بِهِۦٓbihi
إِلَيْكُمْ ۚilaykum
وَيَسْتَخْلِفُwayastakhlifu
رَبِّىrabbee
قَوْمًاqawman
غَيْرَكُمْghayrakum
وَلَاwala
تَضُرُّونَهُۥtadurroonahu
شَيْـًٔا ۚshayan
إِنَّinna
رَبِّىrabbee
عَلَىٰAAala
كُلِّkulli
شَىْءٍshayin
حَفِيظٌۭhafeethun
وَلَمَّاجَآءَأَمۡرُنَانَجَّيۡنَاهُودٗاوَٱلَّذِينَءَامَنُواْمَعَهُۥبِرَحۡمَةٖمِّنَّاوَنَجَّيۡنَٰهُممِّنۡعَذَابٍغَلِيظٖ٥٨
Saheeh International

And when Our command came, We saved Hūd and those who believed with him, by mercy from Us; and We saved them from a harsh punishment.

وَلَمَّاWalamma
جَآءَjaa
أَمْرُنَاamruna
نَجَّيْنَاnajjayna
هُودًۭاhoodan
وَٱلَّذِينَwaallatheena
ءَامَنُوا۟amanoo
مَعَهُۥmaAAahu
بِرَحْمَةٍۢbirahmatin
مِّنَّاminna
وَنَجَّيْنَـٰهُمwanajjaynahum
مِّنْmin
عَذَابٍAAathabin
غَلِيظٍۢghaleethin
وَتِلۡكَعَادٞۖجَحَدُواْبِـَٔايَٰتِرَبِّهِمۡوَعَصَوۡاْرُسُلَهُۥوَٱتَّبَعُوٓاْأَمۡرَكُلِّجَبَّارٍعَنِيدٖ٥٩
Saheeh International

And that was ʿAad, who rejected the signs of their Lord and disobeyed His messengers and followed the order of every obstinate tyrant.

وَتِلْكَWatilka
عَادٌۭ ۖAAadun
جَحَدُوا۟jahadoo
بِـَٔايَـٰتِbiayati
رَبِّهِمْrabbihim
وَعَصَوْا۟waAAasaw
رُسُلَهُۥrusulahu
وَٱتَّبَعُوٓا۟waittabaAAoo
أَمْرَamra
كُلِّkulli
جَبَّارٍjabbarin
عَنِيدٍۢAAaneedin
وَأُتۡبِعُواْفِيهَٰذِهِٱلدُّنۡيَالَعۡنَةٗوَيَوۡمَٱلۡقِيَٰمَةِۗأَلَآإِنَّعَادٗاكَفَرُواْرَبَّهُمۡۗأَلَابُعۡدٗالِّعَادٖقَوۡمِهُودٖ٦٠
Saheeh International

And they were [therefore] followed in this world with a curse and [as well] on the Day of Resurrection. Unquestionably, ʿAad denied their Lord; then away with ʿAad, the people of Hūd.

وَأُتْبِعُوا۟WaotbiAAoo
فِىfee
هَـٰذِهِhathihi
ٱلدُّنْيَاalddunya
لَعْنَةًۭlaAAnatan
وَيَوْمَwayawma
ٱلْقِيَـٰمَةِ ۗalqiyamati
أَلَآala
إِنَّinna
عَادًۭاAAadan
كَفَرُوا۟kafaroo
رَبَّهُمْ ۗrabbahum
أَلَاala
بُعْدًۭاbuAAdan
لِّعَادٍۢliAAadin
قَوْمِqawmi
هُودٍۢhoodin
وَإِنيُكَذِّبُوكَفَقَدۡكَذَّبَتۡقَبۡلَهُمۡقَوۡمُنُوحٖوَعَادٞوَثَمُودُ٤٢
Saheeh International

And if they deny you, [O Muḥammad] - so, before them, did the people of Noah and ʿAad and Thamūd deny [their prophets],

وَإِنWain
يُكَذِّبُوكَyukaththibooka
فَقَدْfaqad
كَذَّبَتْkaththabat
قَبْلَهُمْqablahum
قَوْمُqawmu
نُوحٍۢnoohin
وَعَادٌۭwaAAadun
وَثَمُودُwathamoodu
وَعَادٗاوَثَمُودَاْوَأَصۡحَٰبَٱلرَّسِّوَقُرُونَۢابَيۡنَذَٰلِكَكَثِيرٗا٣٨
Saheeh International

And [We destroyed] ʿAad and Thamūd and the companions of the well1 and many generations between them.

وَعَادًۭاWaAAadan
وَثَمُودَا۟wathamooda
وَأَصْحَـٰبَwaashaba
ٱلرَّسِّalrrassi
وَقُرُونًۢاwaquroonan
بَيْنَbayna
ذَٰلِكَthalika
كَثِيرًۭاkatheeran
26:123
Open Ayah
كَذَّبَتۡعَادٌٱلۡمُرۡسَلِينَ١٢٣
Saheeh International

ʿAad denied the messengers

كَذَّبَتْKaththabat
عَادٌAAadun
ٱلْمُرْسَلِينَalmursaleena
26:124
Open Ayah
إِذۡقَالَلَهُمۡأَخُوهُمۡهُودٌأَلَاتَتَّقُونَ١٢٤
Saheeh International

When their brother Hūd said to them, "Will you not fear Allāh?

إِذْIth
قَالَqala
لَهُمْlahum
أَخُوهُمْakhoohum
هُودٌhoodun
أَلَاala
تَتَّقُونَtattaqoona
26:125
Open Ayah
إِنِّيلَكُمۡرَسُولٌأَمِينٞ١٢٥
Saheeh International

Indeed, I am to you a trustworthy messenger.

إِنِّىInnee
لَكُمْlakum
رَسُولٌrasoolun
أَمِينٌۭameenun
26:126
Open Ayah
فَٱتَّقُواْٱللَّهَوَأَطِيعُونِ١٢٦
Saheeh International

So fear Allāh and obey me.

فَٱتَّقُوا۟Faittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَأَطِيعُونِwaateeAAooni
26:127
Open Ayah
وَمَآأَسۡـَٔلُكُمۡعَلَيۡهِمِنۡأَجۡرٍۖإِنۡأَجۡرِيَإِلَّاعَلَىٰرَبِّٱلۡعَٰلَمِينَ١٢٧
Saheeh International

And I do not ask you for it any payment. My payment is only from the Lord of the worlds.

وَمَآWama
أَسْـَٔلُكُمْasalukum
عَلَيْهِAAalayhi
مِنْmin
أَجْرٍ ۖajrin
إِنْin
أَجْرِىَajriya
إِلَّاilla
عَلَىٰAAala
رَبِّrabbi
ٱلْعَـٰلَمِينَalAAalameena
26:128
Open Ayah
أَتَبۡنُونَبِكُلِّرِيعٍءَايَةٗتَعۡبَثُونَ١٢٨
Saheeh International

Do you construct on every elevation a sign,1 amusing yourselves,

أَتَبْنُونَAtabnoona
بِكُلِّbikulli
رِيعٍreeAAin
ءَايَةًۭayatan
تَعْبَثُونَtaAAbathoona
26:129
Open Ayah
وَتَتَّخِذُونَمَصَانِعَلَعَلَّكُمۡتَخۡلُدُونَ١٢٩
Saheeh International

And take for yourselves constructions [i.e., palaces and fortresses] that you might abide eternally?

وَتَتَّخِذُونَWatattakhithoona
مَصَانِعَmasaniAAa
لَعَلَّكُمْlaAAallakum
تَخْلُدُونَtakhludoona
26:130
Open Ayah
وَإِذَابَطَشۡتُمبَطَشۡتُمۡجَبَّارِينَ١٣٠
Saheeh International

And when you strike, you strike as tyrants.

وَإِذَاWaitha
بَطَشْتُمbatashtum
بَطَشْتُمْbatashtum
جَبَّارِينَjabbareena
26:131
Open Ayah
فَٱتَّقُواْٱللَّهَوَأَطِيعُونِ١٣١
Saheeh International

So fear Allāh and obey me.

فَٱتَّقُوا۟Faittaqoo
ٱللَّهَAllaha
وَأَطِيعُونِwaateeAAooni
26:132
Open Ayah
وَٱتَّقُواْٱلَّذِيٓأَمَدَّكُمبِمَاتَعۡلَمُونَ١٣٢
Saheeh International

And fear He who provided you with that which you know,

وَٱتَّقُوا۟Waittaqoo
ٱلَّذِىٓallathee
أَمَدَّكُمamaddakum
بِمَاbima
تَعْلَمُونَtaAAlamoona
26:133
Open Ayah
أَمَدَّكُمبِأَنۡعَٰمٖوَبَنِينَ١٣٣
Saheeh International

Provided you with grazing livestock and children

أَمَدَّكُمAmaddakum
بِأَنْعَـٰمٍۢbianAAamin
وَبَنِينَwabaneena
26:134
Open Ayah
وَجَنَّٰتٖوَعُيُونٍ١٣٤
Saheeh International

And gardens and springs.

وَجَنَّـٰتٍۢWajannatin
وَعُيُونٍwaAAuyoonin
26:135
Open Ayah
إِنِّيٓأَخَافُعَلَيۡكُمۡعَذَابَيَوۡمٍعَظِيمٖ١٣٥
Saheeh International

Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."

إِنِّىٓInnee
أَخَافُakhafu
عَلَيْكُمْAAalaykum
عَذَابَAAathaba
يَوْمٍyawmin
عَظِيمٍۢAAatheemin
26:136
Open Ayah
قَالُواْسَوَآءٌعَلَيۡنَآأَوَعَظۡتَأَمۡلَمۡتَكُنمِّنَٱلۡوَٰعِظِينَ١٣٦
Saheeh International

They said, "It is all the same to us whether you advise or are not of the advisors.

قَالُوا۟Qaloo
سَوَآءٌsawaon
عَلَيْنَآAAalayna
أَوَعَظْتَawaAAathta
أَمْam
لَمْlam
تَكُنtakun
مِّنَmina
ٱلْوَٰعِظِينَalwaAAitheena
26:137
Open Ayah
إِنۡهَٰذَآإِلَّاخُلُقُٱلۡأَوَّلِينَ١٣٧
Saheeh International

This is not but the custom of the former peoples,

إِنْIn
هَـٰذَآhatha
إِلَّاilla
خُلُقُkhuluqu
ٱلْأَوَّلِينَalawwaleena
26:138
Open Ayah
وَمَانَحۡنُبِمُعَذَّبِينَ١٣٨
Saheeh International

And we are not to be punished."

وَمَاWama
نَحْنُnahnu
بِمُعَذَّبِينَbimuAAaththabeena
26:139
Open Ayah
فَكَذَّبُوهُفَأَهۡلَكۡنَٰهُمۡۚإِنَّفِيذَٰلِكَلَأٓيَةٗۖوَمَاكَانَأَكۡثَرُهُممُّؤۡمِنِينَ١٣٩
Saheeh International

And they denied him, so We destroyed them. Indeed in that is a sign, but most of them were not to be believers.

فَكَذَّبُوهُFakaththaboohu
فَأَهْلَكْنَـٰهُمْ ۗfaahlaknahum
إِنَّinna
فِىfee
ذَٰلِكَthalika
لَـَٔايَةًۭ ۖlaayatan
وَمَاwama
كَانَkana
أَكْثَرُهُمaktharuhum
مُّؤْمِنِينَmumineena
26:140
Open Ayah
وَإِنَّرَبَّكَلَهُوَٱلۡعَزِيزُٱلرَّحِيمُ١٤٠
Saheeh International

And indeed, your Lord - He is the Exalted in Might, the Merciful.

وَإِنَّWainna
رَبَّكَrabbaka
لَهُوَlahuwa
ٱلْعَزِيزُalAAazeezu
ٱلرَّحِيمُalrraheemu
وَعَادٗاوَثَمُودَاْوَقَدتَّبَيَّنَلَكُممِّنمَّسَٰكِنِهِمۡۖوَزَيَّنَلَهُمُٱلشَّيۡطَٰنُأَعۡمَٰلَهُمۡفَصَدَّهُمۡعَنِٱلسَّبِيلِوَكَانُواْمُسۡتَبۡصِرِينَ٣٨
Saheeh International

And [We destroyed] ʿAad and Thamūd, and it has become clear to you from their [ruined] dwellings. And Satan had made pleasing to them their deeds and averted them from the path, and they were endowed with perception.

وَعَادًۭاWaAAadan
وَثَمُودَا۟wathamooda
وَقَدwaqad
تَّبَيَّنَtabayyana
لَكُمlakum
مِّنmin
مَّسَـٰكِنِهِمْ ۖmasakinihim
وَزَيَّنَwazayyana
لَهُمُlahumu
ٱلشَّيْطَـٰنُalshshaytanu
أَعْمَـٰلَهُمْaAAmalahum
فَصَدَّهُمْfasaddahum
عَنِAAani
ٱلسَّبِيلِalssabeeli
وَكَانُوا۟wakanoo
مُسْتَبْصِرِينَmustabsireena
كَذَّبَتۡقَبۡلَهُمۡقَوۡمُنُوحٖوَعَادٞوَفِرۡعَوۡنُذُوٱلۡأَوۡتَادِ١٢
Saheeh International

The people of Noah denied before them, and [the tribe of] ʿAad and Pharaoh, the owner of stakes,1

كَذَّبَتْKaththabat
قَبْلَهُمْqablahum
قَوْمُqawmu
نُوحٍۢnoohin
وَعَادٌۭwaAAadun
وَفِرْعَوْنُwafirAAawnu
ذُوthoo
ٱلْأَوْتَادِalawtadi
فَأَمَّاعَادٞفَٱسۡتَكۡبَرُواْفِيٱلۡأَرۡضِبِغَيۡرِٱلۡحَقِّوَقَالُواْمَنۡأَشَدُّمِنَّاقُوَّةًۖأَوَلَمۡيَرَوۡاْأَنَّٱللَّهَٱلَّذِيخَلَقَهُمۡهُوَأَشَدُّمِنۡهُمۡقُوَّةٗۖوَكَانُواْبِـَٔايَٰتِنَايَجۡحَدُونَ١٥
Saheeh International

As for ʿAad, they were arrogant upon the earth without right and said, "Who is greater than us in strength?" Did they not consider that Allāh who created them was greater than them in strength? But they were rejecting Our signs.

فَأَمَّاFaamma
عَادٌۭAAadun
فَٱسْتَكْبَرُوا۟faistakbaroo
فِىfee
ٱلْأَرْضِalardi
بِغَيْرِbighayri
ٱلْحَقِّalhaqqi
وَقَالُوا۟waqaloo
مَنْman
أَشَدُّashaddu
مِنَّاminna
قُوَّةً ۖquwwatan
أَوَلَمْawalam
يَرَوْا۟yaraw
أَنَّanna
ٱللَّهَAllaha
ٱلَّذِىallathee
خَلَقَهُمْkhalaqahum
هُوَhuwa
أَشَدُّashaddu
مِنْهُمْminhum
قُوَّةًۭ ۖquwwatan
وَكَانُوا۟wakanoo
بِـَٔايَـٰتِنَاbiayatina
يَجْحَدُونَyajhadoona
فَأَرۡسَلۡنَاعَلَيۡهِمۡرِيحٗاصَرۡصَرٗافِيٓأَيَّامٖنَّحِسَاتٖلِّنُذِيقَهُمۡعَذَابَٱلۡخِزۡيِفِيٱلۡحَيَوٰةِٱلدُّنۡيَاۖوَلَعَذَابُٱلۡأٓخِرَةِأَخۡزَىٰۖوَهُمۡلَايُنصَرُونَ١٦
Saheeh International

So We sent upon them a screaming wind during days of misfortune to make them taste the punishment of disgrace in the worldly life; but the punishment of the Hereafter is more disgracing, and they will not be helped.

فَأَرْسَلْنَاFaarsalna
عَلَيْهِمْAAalayhim
رِيحًۭاreehan
صَرْصَرًۭاsarsaran
فِىٓfee
أَيَّامٍۢayyamin
نَّحِسَاتٍۢnahisatin
لِّنُذِيقَهُمْlinutheeqahum
عَذَابَAAathaba
ٱلْخِزْىِalkhizyi
فِىfee
ٱلْحَيَوٰةِalhayati
ٱلدُّنْيَا ۖalddunya
وَلَعَذَابُwalaAAathabu
ٱلْـَٔاخِرَةِalakhirati
أَخْزَىٰ ۖakhza
وَهُمْwahum
لَاla
يُنصَرُونَyunsaroona
۞ وَٱذۡكُرۡأَخَاعَادٍإِذۡأَنذَرَقَوۡمَهُۥبِٱلۡأَحۡقَافِوَقَدۡخَلَتِٱلنُّذُرُمِنۢبَيۡنِيَدَيۡهِوَمِنۡخَلۡفِهِۦٓأَلَّاتَعۡبُدُوٓاْإِلَّاٱللَّهَإِنِّيٓأَخَافُعَلَيۡكُمۡعَذَابَيَوۡمٍعَظِيمٖ٢١
Saheeh International

And mention, [O Muḥammad], the brother of ʿAad,1 when he warned his people in [the region of] al-Aḥqāf - and warners had already passed on before him and after him - [saying], "Do not worship except Allāh. Indeed, I fear for you the punishment of a terrible day."2

۞ وَٱذْكُرْWaothkur
أَخَاakha
عَادٍAAadin
إِذْith
أَنذَرَanthara
قَوْمَهُۥqawmahu
بِٱلْأَحْقَافِbialahqafi
وَقَدْwaqad
خَلَتِkhalati
ٱلنُّذُرُalnnuthuru
مِنۢmin
بَيْنِbayni
يَدَيْهِyadayhi
وَمِنْwamin
خَلْفِهِۦٓkhalfihi
أَلَّاalla
تَعْبُدُوٓا۟taAAbudoo
إِلَّاilla
ٱللَّهَAllaha
إِنِّىٓinnee
أَخَافُakhafu
عَلَيْكُمْAAalaykum
عَذَابَAAathaba
يَوْمٍyawmin
عَظِيمٍۢAAatheemin
قَالُوٓاْأَجِئۡتَنَالِتَأۡفِكَنَاعَنۡءَالِهَتِنَافَأۡتِنَابِمَاتَعِدُنَآإِنكُنتَمِنَٱلصَّٰدِقِينَ٢٢
Saheeh International

They said, "Have you come to delude us away from our gods? Then bring us what you promise us, if you should be of the truthful."

قَالُوٓا۟Qaloo
أَجِئْتَنَاajitana
لِتَأْفِكَنَاlitafikana
عَنْAAan
ءَالِهَتِنَاalihatina
فَأْتِنَاfatina
بِمَاbima
تَعِدُنَآtaAAiduna
إِنin
كُنتَkunta
مِنَmina
ٱلصَّـٰدِقِينَalssadiqeena
قَالَإِنَّمَاٱلۡعِلۡمُعِندَٱللَّهِوَأُبَلِّغُكُممَّآأُرۡسِلۡتُبِهِۦوَلَٰكِنِّيٓأَرَىٰكُمۡقَوۡمٗاتَجۡهَلُونَ٢٣
Saheeh International

He said, "Knowledge [of its time] is only with Allāh, and I convey to you that with which I was sent; but I see you [to be] a people behaving ignorantly."

قَالَQala
إِنَّمَاinnama
ٱلْعِلْمُalAAilmu
عِندَAAinda
ٱللَّهِAllahi
وَأُبَلِّغُكُمwaoballighukum
مَّآma
أُرْسِلْتُorsiltu
بِهِۦbihi
وَلَـٰكِنِّىٓwalakinnee
أَرَىٰكُمْarakum
قَوْمًۭاqawman
تَجْهَلُونَtajhaloona
فَلَمَّارَأَوۡهُعَارِضٗامُّسۡتَقۡبِلَأَوۡدِيَتِهِمۡقَالُواْهَٰذَاعَارِضٞمُّمۡطِرُنَاۚبَلۡهُوَمَاٱسۡتَعۡجَلۡتُمبِهِۦۖرِيحٞفِيهَاعَذَابٌأَلِيمٞ٢٤
Saheeh International

And when they saw it as a cloud approaching their valleys, they said, "This is a cloud bringing us rain!" Rather, it is that for which you were impatient:1 a wind, within it a painful punishment,

فَلَمَّاFalamma
رَأَوْهُraawhu
عَارِضًۭاAAaridan
مُّسْتَقْبِلَmustaqbila
أَوْدِيَتِهِمْawdiyatihim
قَالُوا۟qaloo
هَـٰذَاhatha
عَارِضٌۭAAaridun
مُّمْطِرُنَا ۚmumtiruna
بَلْbal
هُوَhuwa
مَاma
ٱسْتَعْجَلْتُمistaAAjaltum
بِهِۦ ۖbihi
رِيحٌۭreehun
فِيهَاfeeha
عَذَابٌAAathabun
أَلِيمٌۭaleemun
تُدَمِّرُكُلَّشَيۡءِۭبِأَمۡرِرَبِّهَافَأَصۡبَحُواْلَايُرَىٰٓإِلَّامَسَٰكِنُهُمۡۚكَذَٰلِكَنَجۡزِيٱلۡقَوۡمَٱلۡمُجۡرِمِينَ٢٥
Saheeh International

Destroying everything by command of its Lord. And they became so that nothing was seen [of them] except their dwellings. Thus do We recompense the criminal people.

تُدَمِّرُTudammiru
كُلَّkulla
شَىْءٍۭshayin
بِأَمْرِbiamri
رَبِّهَاrabbiha
فَأَصْبَحُوا۟faasbahoo
لَاla
يُرَىٰٓyura
إِلَّاilla
مَسَـٰكِنُهُمْ ۚmasakinuhum
كَذَٰلِكَkathalika
نَجْزِىnajzee
ٱلْقَوْمَalqawma
ٱلْمُجْرِمِينَalmujrimeena
وَلَقَدۡمَكَّنَّٰهُمۡفِيمَآإِنمَّكَّنَّٰكُمۡفِيهِوَجَعَلۡنَالَهُمۡسَمۡعٗاوَأَبۡصَٰرٗاوَأَفۡـِٔدَةٗفَمَآأَغۡنَىٰعَنۡهُمۡسَمۡعُهُمۡوَلَآأَبۡصَٰرُهُمۡوَلَآأَفۡـِٔدَتُهُممِّنشَيۡءٍإِذۡكَانُواْيَجۡحَدُونَبِـَٔايَٰتِٱللَّهِوَحَاقَبِهِممَّاكَانُواْبِهِۦيَسۡتَهۡزِءُونَ٢٦
Saheeh International

And We had certainly established them in such as We have not established you, and We made for them hearing and vision and hearts [i.e., intellect]. But their hearing and vision and hearts availed them not from anything [of the punishment] when they were [continually] rejecting the signs of Allāh; and they were enveloped by what they used to ridicule.

وَلَقَدْWalaqad
مَكَّنَّـٰهُمْmakkannahum
فِيمَآfeema
إِنin
مَّكَّنَّـٰكُمْmakkannakum
فِيهِfeehi
وَجَعَلْنَاwajaAAalna
لَهُمْlahum
سَمْعًۭاsamAAan
وَأَبْصَـٰرًۭاwaabsaran
وَأَفْـِٔدَةًۭwaafidatan
فَمَآfama
أَغْنَىٰaghna
عَنْهُمْAAanhum
سَمْعُهُمْsamAAuhum
وَلَآwala
أَبْصَـٰرُهُمْabsaruhum
وَلَآwala
أَفْـِٔدَتُهُمafidatuhum
مِّنmin
شَىْءٍshayin
إِذْith
كَانُوا۟kanoo
يَجْحَدُونَyajhadoona
بِـَٔايَـٰتِbiayati
ٱللَّهِAllahi
وَحَاقَwahaqa
بِهِمbihim
مَّاma
كَانُوا۟kanoo
بِهِۦbihi
يَسْتَهْزِءُونَyastahzioona
وَعَادٞوَفِرۡعَوۡنُوَإِخۡوَٰنُلُوطٖ١٣
Saheeh International

And ʿAad and Pharaoh and the brothers [i.e., people] of Lot

وَعَادٌۭWaAAadun
وَفِرْعَوْنُwafirAAawnu
وَإِخْوَٰنُwaikhwanu
لُوطٍۢlootin
وَفِيعَادٍإِذۡأَرۡسَلۡنَاعَلَيۡهِمُٱلرِّيحَٱلۡعَقِيمَ٤١
Saheeh International

And in ʿAad [was a sign], when We sent against them the barren wind.1

وَفِىWafee
عَادٍAAadin
إِذْith
أَرْسَلْنَاarsalna
عَلَيْهِمُAAalayhimu
ٱلرِّيحَalrreeha
ٱلْعَقِيمَalAAaqeema
وَأَنَّهُۥٓأَهۡلَكَعَادًاٱلۡأُولَىٰ٥٠
Saheeh International

And that He destroyed the first [people of] ʿAad

وَأَنَّهُۥٓWaannahu
أَهْلَكَahlaka
عَادًاAAadan
ٱلْأُولَىٰaloola
كَذَّبَتۡعَادٞفَكَيۡفَكَانَعَذَابِيوَنُذُرِ١٨
Saheeh International

ʿAad denied; and how [severe] were My punishment and warning.

كَذَّبَتْKaththabat
عَادٌۭAAadun
فَكَيْفَfakayfa
كَانَkana
عَذَابِىAAathabee
وَنُذُرِwanuthuri
إِنَّآأَرۡسَلۡنَاعَلَيۡهِمۡرِيحٗاصَرۡصَرٗافِييَوۡمِنَحۡسٖمُّسۡتَمِرّٖ١٩
Saheeh International

Indeed, We sent upon them a screaming wind on a day of continuous misfortune,

إِنَّآInna
أَرْسَلْنَاarsalna
عَلَيْهِمْAAalayhim
رِيحًۭاreehan
صَرْصَرًۭاsarsaran
فِىfee
يَوْمِyawmi
نَحْسٍۢnahsin
مُّسْتَمِرٍّۢmustamirrin
تَنزِعُٱلنَّاسَكَأَنَّهُمۡأَعۡجَازُنَخۡلٖمُّنقَعِرٖ٢٠
Saheeh International

Extracting the people1 as if they were trunks of palm trees uprooted.

تَنزِعُTanziAAu
ٱلنَّاسَalnnasa
كَأَنَّهُمْkaannahum
أَعْجَازُaAAjazu
نَخْلٍۢnakhlin
مُّنقَعِرٍۢmunqaAAirin
فَكَيۡفَكَانَعَذَابِيوَنُذُرِ٢١
Saheeh International

And how [severe] were My punishment and warning.

فَكَيْفَFakayfa
كَانَkana
عَذَابِىAAathabee
وَنُذُرِwanuthuri
كَذَّبَتۡثَمُودُوَعَادُۢبِٱلۡقَارِعَةِ٤
Saheeh International

Thamūd and ʿAad denied the Striking Calamity [i.e., the Resurrection].

كَذَّبَتْKaththabat
ثَمُودُthamoodu
وَعَادٌۢwaAAadun
بِٱلْقَارِعَةِbialqariAAati
وَأَمَّاعَادٞفَأُهۡلِكُواْبِرِيحٖصَرۡصَرٍعَاتِيَةٖ٦
Saheeh International

And as for ʿAad, they were destroyed by a screaming,1 violent wind

وَأَمَّاWaamma
عَادٌۭAAadun
فَأُهْلِكُوا۟faohlikoo
بِرِيحٍۢbireehin
صَرْصَرٍsarsarin
عَاتِيَةٍۢAAatiyatin
أَلَمۡتَرَكَيۡفَفَعَلَرَبُّكَبِعَادٍ٦
Saheeh International

Have you not considered how your Lord dealt with ʿAad -

أَلَمْAlam
تَرَtara
كَيْفَkayfa
فَعَلَfaAAala
رَبُّكَrabbuka
بِعَادٍbiAAadin